Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,240 --> 00:01:14,880
(كرانفورد) يرمقك بنظرة
2
00:01:16,360 --> 00:01:18,280
اذهب وألقِ نظرة
اذهب وألقِ نظرة
3
00:01:19,440 --> 00:01:21,920
لا أعرف لماذا
أنقذت بقرة له في الأسبوع الماضي
4
00:01:22,480 --> 00:01:23,720
المسكينة كانت تعاني مغصاً
5
00:01:32,260 --> 00:01:33,700
آسف أيها السيدات والسادة
6
00:01:33,900 --> 00:01:35,420
"(ريتز)"
7
00:01:36,340 --> 00:01:37,780
إنها الساعة الثامنة هناك
8
00:01:38,540 --> 00:01:42,780
"(ريتز)"
9
00:01:48,620 --> 00:01:50,180
مثير جداً
10
00:01:50,900 --> 00:01:52,180
- مرحباً!
- مرحباً
11
00:01:52,260 --> 00:01:53,540
- استمتعا بالفيلم
- شكراً لك
12
00:02:16,220 --> 00:02:19,220
"(باثيه غازيت)
نعرض أفضل وأحدث أفلام"
13
00:02:20,540 --> 00:02:24,340
ثم تسري في أنحاء العالم شهقات
من الدهشة والرضا
14
00:02:24,620 --> 00:02:27,940
يقرر رئيس الوزراء السفر بالطائرة
لاجتماع شخصي مع المستشارة الألمانية
15
00:02:28,020 --> 00:02:30,380
وبعد 69 عاماً من الحياة المزدحمة
16
00:02:30,500 --> 00:02:32,540
يقوم السيد (تشامبرلين) بأول رحلة له
على متن طائرة
17
00:02:32,820 --> 00:02:34,580
هذا دليل على عزمه
18
00:02:35,700 --> 00:02:38,580
يبدو لي أن المستشار الألماني
19
00:02:38,900 --> 00:02:43,060
يعتبر الوضع بمثابة مناقشات
بيني وبينه...
20
00:02:43,260 --> 00:02:49,140
سيتم فرزها
قد يكون لها عواقب مفيدة
21
00:02:50,380 --> 00:02:54,580
هل ما زال والديك يأتون لرؤيتك؟
بعد غد
22
00:02:55,100 --> 00:03:00,940
يمكنهم البقاء لليلة واحدة فقط
مرحباً
23
00:03:02,100 --> 00:03:04,740
- ماتت
- ميت؟
24
00:03:05,100 --> 00:03:12,380
نعم هي، ميت
ليست هي!
25
00:03:13,260 --> 00:03:17,180
- أنا بقرة، أيها المتسول السخيف!
- أنا آسف بشأن ذلك
26
00:03:18,020 --> 00:03:21,300
ولا أعتقد أن الأمر كان له علاقة
بمعدتها أيضاً
27
00:03:23,540 --> 00:03:24,420
آسف
28
00:03:25,300 --> 00:03:27,300
أنا مرتاح لأنه لم يكن يتحدث
عن زوجته و...
29
00:03:31,120 --> 00:03:32,560
وهنا شيء آخر
30
00:03:33,880 --> 00:03:36,760
أنت لم ترسل لي
ذلك المرهم الذي وعدتني به أيضاً
31
00:03:47,200 --> 00:03:49,760
- ما رأيك؟
- لا يمكن إنقاذه
32
00:03:50,120 --> 00:03:51,880
اعتقدت أنني سأتدخل
من أجل والديك
33
00:03:52,040 --> 00:03:55,000
- هل ما زالا سيمران غداً؟
- هل هناك المزيد من الخردل؟
34
00:03:55,960 --> 00:03:57,120
لديك رجلان
35
00:03:58,240 --> 00:04:00,400
تعلم أنه مرحب بهما للبقاء
36
00:04:00,760 --> 00:04:03,760
- لا إزعاج في ترتيب سرير آخر
- لقد حجزا النزل
37
00:04:03,840 --> 00:04:05,160
لم يريدا أن يفرضا نفسيهما
38
00:04:06,520 --> 00:04:09,280
هل لدى والدتك أي فكرة
أنك لن تعود؟
39
00:04:09,720 --> 00:04:11,400
لم أكن أريد أن أفعل ذلك عبر الهاتف
40
00:04:11,760 --> 00:04:14,640
مع كل ما يحدث في العالم
ربما سيكون اهتمامها أقل
41
00:04:14,760 --> 00:04:15,640
ما هذا؟
42
00:04:16,200 --> 00:04:20,440
نتطلع إلى المستقبل وحسب
ونتخذ القرارات
43
00:04:20,920 --> 00:04:23,440
- ما زلت أفكر في ذلك
- أنت طبيب بيطري جيد
44
00:04:23,560 --> 00:04:24,720
هناك امتحان واحد فقط
45
00:04:25,040 --> 00:04:26,480
يمكنني مساعدتك في المراجعة
إذا أردت
46
00:04:27,400 --> 00:04:31,520
- طاقمي الشجاع، صباح الخير!
- أمسية ممتعة مع (ديانا)؟
47
00:04:31,600 --> 00:04:32,680
اهتمي بشؤونك
48
00:04:33,360 --> 00:04:35,080
يا للهول، يا رجل
رائحتك مثل تورتة حقيبة يد
49
00:04:35,320 --> 00:04:38,560
- (بارما فيوليت)، إذا لم أكن مخطئاً
- تساءلت أين ذهبت أملاح الاستحمام
50
00:04:38,640 --> 00:04:40,720
- مر بوقت عصيب منه الليلة الماضية
- نعم
51
00:04:40,840 --> 00:04:42,400
- كنت في السينما مع (هيلين)
- سأجيب
52
00:04:42,520 --> 00:04:44,920
ولم يتوقف (كرانفورد) عن الحديث
عن مراهم بائسة
53
00:04:46,840 --> 00:04:47,800
سأفعل ذلك
54
00:04:48,800 --> 00:04:51,640
لكان من اللطيف قضاء ليلة واحدة
مع (هيلين) من دون أن تنتهي بكارثة
55
00:04:51,760 --> 00:04:53,280
متى ستتوقف عن هذا الهراء
وتتزوجان؟
56
00:04:54,080 --> 00:04:56,400
- لماذا تضحك؟
- أنت لست جاداً، أليس كذلك؟
57
00:04:58,080 --> 00:05:01,400
لكن ليس لدي مال ولا منزل
أين سنعيش؟
58
00:05:01,520 --> 00:05:03,600
- هنا، بالطبع
- و(تريستان) ينام في الخزانة؟
59
00:05:03,680 --> 00:05:06,320
لا أمانع أن أستيقظ على (هيلين)...
آسف، هذا غير مناسب!
60
00:05:06,400 --> 00:05:09,080
- ولكنها الحقيقة
- كونا معاً طالما أمكنكما
61
00:05:09,200 --> 00:05:10,720
فالزمن ما زال يطير
62
00:05:10,920 --> 00:05:13,960
والزهرة عينها التي تبتسم اليوم
ستموت غداً
63
00:05:14,040 --> 00:05:16,000
- لن أتزوج!
- ستتزوج؟
64
00:05:16,080 --> 00:05:18,040
- لا!
- الحذر، غالباً ما يكون فضيلة
65
00:05:18,240 --> 00:05:22,160
لكنك تبالغ فيه
عليك أن تغتنم الفرصة، انتفض قليلاً
66
00:05:22,240 --> 00:05:25,360
استفد من الحاضر
تخلص من هذه الطرق المترددة
67
00:05:25,440 --> 00:05:28,520
وتذكر أن هناك مداً
في شؤون الرجال
68
00:05:28,600 --> 00:05:32,120
- جرف الفيضان...
- نعم، (سيغفريد)، حسناً، حسناً
69
00:05:33,440 --> 00:05:35,640
توقفي عن ذلك
من كان على الهاتف؟
70
00:05:35,760 --> 00:05:39,120
السيدة (دالبي)
تريد منك أن تفحص عجولها
71
00:05:52,200 --> 00:05:55,760
- لماذا لم تذهب إلى المدرسة بعد؟
- أردت أن أرى المزيد عن الأبقار
72
00:05:55,840 --> 00:05:59,040
(بيلي فرانسيس دالبي)
إذا لم تكن على دراجتك هذه الثانية
73
00:05:59,200 --> 00:06:00,400
أمي!
74
00:06:01,760 --> 00:06:03,880
- لا بد من أنك فخورة به
- أجل
75
00:06:05,880 --> 00:06:07,800
الآن، أعلم أنك طلبت مني
عدم إخراجها مجدداً
76
00:06:08,000 --> 00:06:10,960
استهلكنا التبن بسرعة كبيرة
ولم أتمكن من الاستمرار بإطعامها الكعك
77
00:06:12,680 --> 00:06:14,480
أستطيع أن أرى
أنها كانت تعاني الإسهال
78
00:06:14,600 --> 00:06:16,920
نعم، ويبدو أن هذا قد حدث
في غضون أيام قليلة
79
00:06:17,000 --> 00:06:19,600
- ربما هو شيء أكلته
- هل لديك أي فكرة عما قد يكون؟
80
00:06:21,880 --> 00:06:23,280
هناك بعض الاحتمالات
81
00:06:24,600 --> 00:06:26,600
والأكثر إثارة للقلق
هو أنه قد يكون السالمونيلا
82
00:06:27,480 --> 00:06:28,360
صحيح
83
00:06:29,400 --> 00:06:31,400
فلننتظر حتى نعرف
قبل أن نبدأ بالقلق
84
00:06:32,200 --> 00:06:33,600
سآخذ بعض العينات
وأقوم بتحليلها
85
00:06:33,680 --> 00:06:36,040
وبحلول الغد
سنعرف ما الذي نتعامل معه
86
00:06:37,800 --> 00:06:39,280
أتساءل أحياناً
87
00:06:39,840 --> 00:06:42,080
أنه ربما كنا سنكون أفضل حالاً
إذا استمعت إليك وبعت ما في وسعنا
88
00:06:42,280 --> 00:06:45,120
- بينما لا تزال لدينا الفرصة
- احتفظت بالمزرعة لـ(بيلي)
89
00:06:45,200 --> 00:06:47,000
لتمنحيه الأمل والمستقبل
90
00:06:47,480 --> 00:06:50,000
أنفقنا كل هذا المال
على الكعكة أيضاً
91
00:06:51,000 --> 00:06:53,880
علينا أن ننتظر النتائج
ثم سنتعامل معها
92
00:06:54,000 --> 00:06:55,920
لذا فلنتوقف عن كل هذا الحديث
عن المضي قدماً
93
00:06:56,040 --> 00:06:58,560
حياتك هنا
هذا هو المكان الذي تنتمون إليه
94
00:07:00,080 --> 00:07:01,080
شكراً (جايمس)
95
00:07:02,240 --> 00:07:03,880
لا تنس المرور بالمنزل
لنحتسي الشراب
96
00:07:09,080 --> 00:07:10,360
حسناً، كما ترى هنا
يا سيد (توماس)
97
00:07:10,480 --> 00:07:13,880
ما أقوله هو إنهم يسمون أنفسهم
أطباء بيطريين
98
00:07:14,200 --> 00:07:17,120
وهم بارعون مع الماشية
وتلك الفئة من الأشياء
99
00:07:17,240 --> 00:07:20,600
لكن لا فائدة منهم مع القطط والكلاب
اذكر كلامي
100
00:07:21,240 --> 00:07:23,880
ما تحتاج إليه
هو بعض من الشامبو الخاص بي
101
00:07:24,000 --> 00:07:27,600
سيجعلها تشعر بتحسن بسرعة
أليس كذلك يا (ريكس)؟
102
00:07:27,720 --> 00:07:29,520
أليس كذلك يا عزيزي؟
103
00:07:30,800 --> 00:07:32,240
- "أسلحة (دروفرز)"
- أنت تبدأ مبكراً
104
00:07:32,680 --> 00:07:35,120
هل أكتشف ملاحظة حكم
في لهجتك يا (ماغي)؟
105
00:07:35,320 --> 00:07:36,760
هذا بعيد مني
106
00:07:39,360 --> 00:07:41,880
أتمنى ذلك يا (ريكس)
ستتسبب بالتهاب في الحلق
107
00:07:44,080 --> 00:07:44,960
(ريكس)!
108
00:07:45,920 --> 00:07:47,320
تعال إلى هنا، (ريكس)!
109
00:07:48,400 --> 00:07:49,280
(ريكس)!
110
00:07:54,480 --> 00:07:56,400
"متجر (داروبي) للدراجات"
111
00:07:58,880 --> 00:08:02,400
- جاء من العدم!
- لا بأس، سأعتني به
112
00:08:03,320 --> 00:08:04,600
ماذا تفعل؟
113
00:08:07,760 --> 00:08:08,760
أنا أعرف
114
00:08:09,240 --> 00:08:11,080
إنه يحتاج إلى طبيب بيطري
يا سيدة (دونوفان)
115
00:08:11,520 --> 00:08:12,480
(ريكس)
116
00:08:14,000 --> 00:08:15,200
صغيري!
117
00:08:15,680 --> 00:08:19,200
ليس لدي شك في أن شامبو السيدة
(دونوفان) رائع لتنظيف فراء الكلب
118
00:08:19,280 --> 00:08:21,280
لكنه لن يفعل شيئاً
لإصلاح الورك المكسور
119
00:08:21,400 --> 00:08:22,760
إذا كنت ترغب في الانتظار
يا سيد (توماس)
120
00:08:22,920 --> 00:08:25,640
فأنا متأكدة من أن السيد (فارنون)
سيكون معك خلال دقيقة
121
00:08:25,800 --> 00:08:27,920
- شكراً لك
- (سيغفريد)، صدمته سيارة
122
00:08:28,000 --> 00:08:30,560
مهلاً! مهلاً!
123
00:08:32,000 --> 00:08:33,440
ماذا ستفعل به؟
124
00:08:33,720 --> 00:08:36,080
سيدة (دونوفان)
ربما عليك الانتظار في غرفة المعيشة
125
00:08:36,200 --> 00:08:39,080
لن أترك كلبي!
126
00:08:40,320 --> 00:08:44,640
- ماذا حدث بالضبط؟
- هرب ثم جاءت سيارة
127
00:08:45,360 --> 00:08:47,040
- الكلوروفورم
- ليس هناك حاجة
128
00:08:50,200 --> 00:08:54,120
- هل نفق؟
- لا، لم ينفق! هذا كلبي!
129
00:08:58,120 --> 00:09:00,440
نزيف داخلي هائل، على ما أعتقد
130
00:09:00,560 --> 00:09:03,200
أستطيع أن أشعر بأضرار
في عظم الحوض
131
00:09:04,880 --> 00:09:06,200
لم يكن هناك شيء
بوسعنا أن نفعله
132
00:09:07,520 --> 00:09:09,080
أنا آسف جداً
يا سيدة (دونوفان)
133
00:09:50,800 --> 00:09:52,640
- مرحباً يا (جايمس)
- طاب يومك يا (جيني)
134
00:09:54,080 --> 00:09:56,160
- مرحباً
- مرحباً
135
00:10:00,600 --> 00:10:02,560
- ما الأمر؟
- لا شيء
136
00:10:02,800 --> 00:10:04,200
لم يكن هناك سوى بعض
حبوب اللقاح في الهواء
137
00:10:13,000 --> 00:10:15,400
أحسنت يا (كاندي)
أنت مطيعة
138
00:10:15,520 --> 00:10:18,240
(جيني)، أنت لا تفوتين المدرسة
أليس كذلك؟
139
00:10:18,480 --> 00:10:20,760
قلت إنها تستطيع
لا تريد أن تفوت الولادة
140
00:10:21,400 --> 00:10:23,960
الأمر كله عن (فيثاغورس)
ومثلثاته المزهرة بأي حال
141
00:10:24,080 --> 00:10:25,800
كيف من المفترض أن يساعدني
ذلك في حلب الأبقار؟
142
00:10:25,920 --> 00:10:28,680
بالحديث عن ذلك
ربما تجعلين نفسك مفيدة
143
00:10:28,760 --> 00:10:30,280
سأترككما لتأخذا راحتكما
144
00:10:31,760 --> 00:10:33,960
كنت أحاول دائماً التغيب
عن المدرسة في سنها
145
00:10:34,080 --> 00:10:37,400
حقاً؟ لطالما اعتقدت
أنك من النوع المحب للدراسة
146
00:10:37,520 --> 00:10:39,120
سأحاول ألا أشعر بالإهانة من ذلك
147
00:10:40,480 --> 00:10:43,320
هل يجب أن نلقي نظرة عليك إذاً
يا (كاندي) لنرى كيف حال مهرك؟
148
00:10:46,880 --> 00:10:48,320
العديد من المعاينات الإضافية اليوم؟
149
00:10:49,320 --> 00:10:50,280
أنت آخر ما لدي
150
00:10:50,640 --> 00:10:53,080
يجب أن أحصل على عينة
من عائلة (دالبي) إلى (هاروغيت)
151
00:10:53,280 --> 00:10:56,640
- يمكن أن يكون السالمونيلا
- هذا آخر شيء تحتاج إليه (فيليس)
152
00:10:56,760 --> 00:10:58,760
- متى ستحصل على النتائج؟
- ينبغي أن يكون يوماً
153
00:10:59,160 --> 00:11:01,520
إنها قيادة عادلة
إذا كنت قادرة على الذهاب
154
00:11:01,640 --> 00:11:02,680
سيكون من الجيد
أن يكون لدي بعض الصحبة
155
00:11:02,840 --> 00:11:04,560
هناك بعض الأشياء التي يجب
أن أنهيها في المزرعة أولاً
156
00:11:04,680 --> 00:11:05,640
أنا سعيد بالانتظار
157
00:11:09,320 --> 00:11:11,360
اعتقدت أنه يمكننا تناول العشاء
مع أهلي غداً
158
00:11:13,480 --> 00:11:16,280
- معاً؟ كلنا؟
- حسناً، أود أن أعرفك بهما
159
00:11:16,400 --> 00:11:19,760
بما أنك... حسناً، نحن...
أنت تعرفين
160
00:11:19,840 --> 00:11:22,400
والتقيت بوالدك
حتى أنني انتعلت حذاءه
161
00:11:22,520 --> 00:11:23,400
صحيح
162
00:11:24,960 --> 00:11:26,960
يجب أن أتأكد
من أن لدي فستاناً نظيفاً، إذاً
163
00:11:39,040 --> 00:11:41,080
هل تعتقد أنه عانى على الإطلاق؟
164
00:11:42,160 --> 00:11:43,600
أنا متأكد من أنه لم يعانِ
165
00:11:48,080 --> 00:11:49,760
يمكنك تركه هنا
إذا كنت تفضلين ذلك
166
00:11:49,840 --> 00:11:53,360
لا، سيحظى (ريكس)
بدفن مناسب
167
00:11:54,760 --> 00:11:59,960
هناك بقعة أسفل قاربي
تحت شجرة، كانت تعجبه
168
00:12:01,600 --> 00:12:02,840
هذا يبدو مثالياً
169
00:12:06,240 --> 00:12:08,120
هل أحمله من أجلك؟
170
00:12:10,920 --> 00:12:14,560
نعم، حسناً...
أعتقد ألا بأس بهذا
171
00:12:25,340 --> 00:12:28,220
- هل كان لديك له لفترة طويلة؟
- ثماني سنوات
172
00:12:28,300 --> 00:12:30,460
لا بد من أنه رأى الكثير
من العالم معك
173
00:12:30,700 --> 00:12:32,620
أنا متأكد من أنه عاش
حياة رائعة
174
00:12:32,740 --> 00:12:36,460
- ماذا تعرف عن حياتنا؟
- لا، لا، لا أقول إنني أعرف
175
00:12:36,540 --> 00:12:37,860
أنا أتخيل وحسب
176
00:12:38,460 --> 00:12:41,420
كلما رأيته بالخارج معك
بدا سعيداً دائماً
177
00:12:41,500 --> 00:12:43,340
أنت تعرف أين أنت مع كلب
178
00:12:43,740 --> 00:12:46,100
إنها مخلصة، لا تحكم عليك
179
00:12:46,700 --> 00:12:48,940
على من أنت أو ما أنت عليه
180
00:13:27,780 --> 00:13:30,660
ما الذي تسعى إليه؟
لأنني أقول لك...
181
00:13:30,780 --> 00:13:32,620
إن كان المال
فلن تحصل على أي شيء مني
182
00:13:32,740 --> 00:13:35,020
- أنا لا أسعى إلى أي شيء
- صحيح
183
00:13:35,140 --> 00:13:39,220
حسناً، لماذا تفعل هذا إذاً؟
بالتأكيد، أنت بالكاد تعرفني
184
00:13:39,420 --> 00:13:42,260
رأيت ما حدث لكلبك
وأردت مساعدته
185
00:13:42,860 --> 00:13:46,900
وأفترض، في أعماقي أن هذا يعني
أيضاً أنني أردت مساعدتك أيضاً
186
00:13:50,220 --> 00:13:53,980
- إنها ليست الحيوانات وحسب
- هل أنت رقيق في داخلك؟
187
00:13:54,060 --> 00:13:55,260
عمَ تتحدث؟
188
00:13:56,220 --> 00:13:59,460
لا يهم
شيء قاله لي أحدهم ذات مرة
189
00:13:59,780 --> 00:14:01,020
أكثر من مرة
190
00:14:02,500 --> 00:14:05,620
أنت رجل مضحك
هل أخبرك أحد بذلك من قبل؟
191
00:14:05,980 --> 00:14:08,660
- أكثر مما يهمني أن أذكره
- حسناً
192
00:14:08,940 --> 00:14:10,780
قد تعتبرها كمجاملة
193
00:14:11,660 --> 00:14:15,620
هناك مساحة كافية في هذا العالم
لجميع أنواع الناس المختلفين
194
00:14:18,060 --> 00:14:20,820
- من هو هذا الرفيق؟
- أنت بخير، إنه معي
195
00:14:23,420 --> 00:14:24,500
هذا هو قاربي
196
00:14:25,500 --> 00:14:26,660
يمكنك أن تضعه هناك
197
00:14:27,980 --> 00:14:29,340
نفق (ريكس)
198
00:14:30,420 --> 00:14:31,740
لم يشعر بأي شيء
199
00:14:40,820 --> 00:14:43,100
يمكنك أن تساعدني في دفنه
200
00:15:28,400 --> 00:15:30,440
كم كان عمر والديك عندما تزوجا؟
201
00:15:32,040 --> 00:15:34,880
قال أبي إنه بالكاد خلع سرواله القصير
عندما تقدّم لأمي
202
00:15:35,120 --> 00:15:38,200
لا أعرف كيف خطب والداي
لم أفكر قط أن أسأل
203
00:15:39,240 --> 00:15:42,480
لا، لم أعتقدك قط
من النوع الرومانسي
204
00:15:43,200 --> 00:15:46,720
- أنا رومانسي!
- لا، لم أقصد ذلك بطريقة سيئة
205
00:15:46,840 --> 00:15:48,680
قصدت أنك لست من الأشخاص
الذين يقومون بالمبادرات الكبرى
206
00:15:48,760 --> 00:15:52,040
أو أي شيء باهظ جداً
أحب ذلك عنك
207
00:15:52,400 --> 00:15:55,160
أمي تعتقد أنني إذا بقيت
في هذا العمل فلن أجد زوجة أبداً
208
00:15:55,520 --> 00:15:58,000
ويعتقد (سيغفريد) أنه ينبغي عليّ
أن أتزوجك!
209
00:15:58,760 --> 00:16:00,520
- ماذا قلت؟
- أنا ضحكت
210
00:16:01,920 --> 00:16:03,920
قال إنني معتاد
على أن أكون حذراً جداً
211
00:16:04,160 --> 00:16:07,760
وإنني لا أملك شجاعة قناعاتي
وأرى المخاطر حيث لا توجد
212
00:16:08,120 --> 00:16:09,840
هكذا قال (سيغفريد) بأي حال
213
00:16:26,140 --> 00:16:28,300
تعلم، هناك منطق
فيما قاله (سيغفريد)
214
00:16:28,700 --> 00:16:32,140
- بأي معنى؟
- حسناً، أحياناً تفرط في التفكير
215
00:16:32,260 --> 00:16:35,540
- وترى الكارثة في كل زاوية
- إنه ليس شيئاً أريد القيام به
216
00:16:35,740 --> 00:16:37,540
- إذاً لا تفعل ذلك
- لا أفعل؟
217
00:16:37,820 --> 00:16:39,900
تفرط في التفكير
اقلق أقل
218
00:16:39,980 --> 00:16:41,220
- أتمنى لو أستطيع
- يمكنك ذلك
219
00:16:41,340 --> 00:16:43,020
- هل أستطيع؟
- ولمَ لا؟
220
00:16:43,100 --> 00:16:45,340
أقرر أن تكون إيجابياً
وآخذ زمام المبادرة وحسب؟
221
00:16:45,420 --> 00:16:47,820
- ما أسوأ ما يمكن أن يحدث؟
- أنت تقولي لا!
222
00:16:47,940 --> 00:16:50,140
- إلى ماذا؟
- أن أطلب منك الزواج مني
223
00:16:55,540 --> 00:16:56,420
أوقف السيارة
224
00:17:32,980 --> 00:17:35,260
(هيلين)، لا أمانع
بأنك لست مستعدة
225
00:17:35,540 --> 00:17:36,420
أنا فقط...
226
00:17:38,060 --> 00:17:40,140
أنا بحاجة إلى لحظة وحسب
227
00:17:46,340 --> 00:17:47,740
لكنني لا أخشى أن أقول ذلك
228
00:17:52,260 --> 00:17:53,300
ماذا تقول؟
229
00:17:55,260 --> 00:17:57,500
أريد أن أقضي بقية حياتي معك
230
00:17:58,500 --> 00:17:59,900
هنا في الوادي
231
00:18:02,540 --> 00:18:04,020
أنا لست خائفة أيضاً
232
00:18:06,340 --> 00:18:07,340
لست خائفة؟
233
00:18:09,980 --> 00:18:10,860
لا
234
00:18:34,020 --> 00:18:36,060
(جايمس)، لماذا رائحتك هكذا؟
235
00:18:37,180 --> 00:18:39,420
نفدت أملاح الاستحمام
لذا استخدمت أملاح السيدة (هول)
236
00:18:39,500 --> 00:18:41,300
ربما أكون قد بالغت في ذلك
إلى حد ما
237
00:18:42,460 --> 00:18:45,180
ماذا؟ هل هي الرائحة؟
لا تقلقي، ستختفي خلال يومين
238
00:18:45,260 --> 00:18:48,140
- إنها ليست الرائحة
- الخاتم؟ ليس لدي خاتم!
239
00:18:48,220 --> 00:18:49,660
أترين؟ هذه هي مشكلة
عدم التخطيط!
240
00:18:49,780 --> 00:18:53,020
إنه أبي
أفهم أنك لم تتحدث معه؟
241
00:19:05,500 --> 00:19:06,820
انظر إلى أبي في العين
242
00:19:07,460 --> 00:19:08,620
ولا تثرثر
243
00:19:08,700 --> 00:19:10,540
أحياناً عندما تكون متوتراً
فإنك تثرثر
244
00:19:10,660 --> 00:19:13,020
ماذا تقصدين، أنا أثرثر؟
أنا لا أثرثر، متى سبق لي...
245
00:19:13,140 --> 00:19:15,740
بالكاد يحصل ذلك...
إلا إذا كنت متوتراً حقاً ربما
246
00:19:16,420 --> 00:19:17,300
صحيح
247
00:19:19,100 --> 00:19:20,180
هناك خطب ما
248
00:19:23,220 --> 00:19:25,020
كنت سأرسل في طلب
السيد (فارنون)
249
00:19:25,780 --> 00:19:28,940
هناك خطب ما بـ(كاندي)
هل يمكنك أن تأتي بسرعة؟
250
00:20:16,380 --> 00:20:17,900
الرحم ملتوٍ
251
00:20:20,260 --> 00:20:23,300
- وهذا سيئ، أليس كذلك؟
- أعطيني يدك
252
00:20:26,700 --> 00:20:30,740
الآن، عندما يكون مفتوحاً هكذا
يمكنك وضع يدك مباشرة فيه
253
00:20:31,940 --> 00:20:34,420
- ولكن إذا قمت بلويه...
- لا يمكن أن يمر شيء
254
00:20:35,020 --> 00:20:38,660
هذا ما يحدث داخل (كاندي)
ونحن بحاجة إلى فكه
255
00:20:38,820 --> 00:20:41,300
- إذا كنت لا تستطيع؟
- سنفقدهما كليهما يا عزيزتي
256
00:20:44,820 --> 00:20:47,820
(جيني)، اذهبي إلى صندوق
الهاتف واتصلي بمنزل (سكيلدال)
257
00:20:48,100 --> 00:20:49,500
سنحتاج إلى بعض المساعدة
258
00:21:02,660 --> 00:21:05,340
"يذهب (بيغلز) إلى الحرب"
259
00:21:09,020 --> 00:21:11,380
- (داروبي) 2297
- أنا (جيني)
260
00:21:11,460 --> 00:21:13,500
(جيني)، مرحباً، كيف حالك؟
261
00:21:16,660 --> 00:21:17,860
سيد (فارنون)؟
262
00:21:19,140 --> 00:21:20,460
إنه قادم تواً يا عزيزتي
263
00:21:22,260 --> 00:21:23,420
(جيني ألدرسون)
264
00:21:24,340 --> 00:21:25,220
(جيني)؟
265
00:21:28,260 --> 00:21:31,100
- سأكون هناك على الفور
- سأجلب سترتك
266
00:21:32,020 --> 00:21:33,420
هل يحدث شيء ما؟
267
00:21:33,980 --> 00:21:36,220
مشكلة مع حصان (ألدرسون)
(جايمس) يحتاج إلى مساعدتي
268
00:21:38,020 --> 00:21:39,300
"قاتل الأحصنة"
269
00:21:40,100 --> 00:21:41,020
أمسك هذا
270
00:21:45,300 --> 00:21:46,300
شكراً لك
271
00:21:54,060 --> 00:21:58,860
أجريت هذا الصباح محادثة أخرى
272
00:21:59,100 --> 00:22:01,420
مع المستشار الألماني
السيد (هتلر)
273
00:22:02,740 --> 00:22:05,340
- هنا الورقة...
- مرحباً أنت
274
00:22:05,420 --> 00:22:09,620
- التي تحمل اسمه عليه وكذلك اسمي
- كتاب جيد؟
275
00:22:14,660 --> 00:22:17,980
ربما يكون البعض منكم
قد سمع بالفعل ما تحتويه
276
00:22:18,700 --> 00:22:20,540
ولكنني أود أن أقرأها لكم
277
00:22:22,380 --> 00:22:23,660
عقد رئيس الوزراء البريطاني...
278
00:22:24,340 --> 00:22:26,540
- اجتماعا آخر اليوم...
- (سيغفريد)! انتظر!
279
00:22:26,620 --> 00:22:32,340
ويتفقان على الاعتراف بأن مسألة
العلاقات الأنجلو-ألمانية
280
00:22:32,580 --> 00:22:36,900
لها أهمية أولى للبلدين ولـ(أوروبا)
281
00:22:38,820 --> 00:22:41,660
إننا نعتبر الاتفاقية
الموقعة الليلة الماضية
282
00:22:41,780 --> 00:22:47,620
والاتفاقية البحرية الأنجلو-ألمانية
رمزاً لرغبة شعبينا
283
00:22:47,860 --> 00:22:50,220
في عدم الدخول في حرب
مع بعضهما مجدداً
284
00:22:55,900 --> 00:22:57,060
مساء الخير، (ريتشارد)
(هيلين)، (جيني)
285
00:22:57,140 --> 00:22:59,620
- ما العرض؟
- الرحم لا يزال ملتوياً
286
00:23:00,340 --> 00:23:03,340
- فات الأوان لإجراء عملية قيصرية
- لا تقلق، سلاح الفرسان هنا
287
00:23:03,500 --> 00:23:06,300
- إذاً ستحاول أن تقلبها لتريحها؟
- تلك هي الخطة
288
00:23:06,860 --> 00:23:09,060
سأمسك بالحوافر
(سيغفريد)، سيد (ألدرسون)
289
00:23:09,140 --> 00:23:13,700
عندما أقول، دحرجا الحصان
نأمل أن يفك الرحم حول المهر
290
00:23:13,780 --> 00:23:15,460
(تريس)، ساعدهما
إذا كانا في حاجة إلى ذلك
291
00:23:15,700 --> 00:23:17,300
- عزيزتي (جيني)
- أنا باقية
292
00:23:17,620 --> 00:23:19,140
- مستعدون؟
- هيا إذاً
293
00:23:21,420 --> 00:23:24,180
لا بأس
كانت (كاندي) حصان والدتهما
294
00:23:24,900 --> 00:23:26,420
سنضع كل شيء
في نصابه الصحيح
295
00:23:41,260 --> 00:23:42,580
أمسكت بالقائمتين
296
00:23:43,540 --> 00:23:45,780
حسناً، الآن، دحرجاها
297
00:23:49,620 --> 00:23:51,020
توقفا، توقفا، انتظرا!
298
00:23:52,500 --> 00:23:54,180
أنا أفقد قبضتي على حوافر المهر
299
00:24:00,580 --> 00:24:01,460
حسناً
300
00:24:02,980 --> 00:24:05,820
أمسكت بها، مستعدان؟ انطلقا
301
00:24:06,660 --> 00:24:09,860
- هل يعمل؟
- نعم، أستطيع أن أشعر بأنه يخف
302
00:24:14,660 --> 00:24:18,100
إنه قادم نحوي، المهر قادم
303
00:24:18,980 --> 00:24:20,060
إنه قادم
304
00:24:20,540 --> 00:24:21,500
إنه قادم!
305
00:24:24,860 --> 00:24:25,740
إنه قادم
306
00:24:31,500 --> 00:24:33,380
- لقد فعل ذلك!
- لقد خرج!
307
00:24:38,740 --> 00:24:42,940
مساء الخير، فكرت في أن نمر
ونرى ما إذا كنت ترغبين في التنزه؟
308
00:24:44,460 --> 00:24:47,100
دعني أجلب معطفي
تعال إلى هنا
309
00:25:01,340 --> 00:25:02,780
- هيا
- هيا، هيا
310
00:25:04,900 --> 00:25:07,460
واحد آخر، واحد آخر
هيا يا صغيري
311
00:25:10,700 --> 00:25:11,860
استمر يا صغيري
312
00:25:12,940 --> 00:25:13,820
- مرحى!
- ها نحن ذا
313
00:25:25,260 --> 00:25:26,740
تم عملنا هنا
314
00:25:39,300 --> 00:25:42,540
سأسميه (جوان)
باسم أمي
315
00:25:46,860 --> 00:25:48,300
نعم، هذا سيفي بالغرض
316
00:25:50,780 --> 00:25:53,020
سنتركهما وشأنهما
317
00:25:54,340 --> 00:25:56,180
الأم تعرف ما هو الأفضل لهما
318
00:26:06,180 --> 00:26:07,060
(جيني)...
319
00:26:08,140 --> 00:26:09,220
- (جيني)
- لكن...
320
00:26:14,380 --> 00:26:15,940
لا بد من أنني أصبحت رقيقاً
321
00:26:17,540 --> 00:26:18,580
إنها...
322
00:26:20,460 --> 00:26:22,300
إنها مطيعة، (كاندي) هذه
323
00:26:26,140 --> 00:26:27,420
سيد (ألدرسون)
324
00:26:30,260 --> 00:26:31,860
أود أن أتزوج ابنتك
325
00:26:35,180 --> 00:26:36,100
صحيح
326
00:26:37,860 --> 00:26:39,660
من الأفضل أن تأتي إلى المنزل
يا فتى
327
00:28:31,500 --> 00:28:35,260
- كان الطقس جيداً للقش
- نعم، إنه كذلك، هذا صحيح
328
00:28:43,260 --> 00:28:46,300
- قطرة المطر لن تتسبب بأي سوء
- قطعاً
329
00:28:46,660 --> 00:28:50,220
قطعاً، فقط... تبلله
330
00:28:57,340 --> 00:29:00,260
لا، أنا بخير، في الحقيقة...
شكراً لك
331
00:29:12,020 --> 00:29:14,020
كانت لدي زوجة مميزة جداً
332
00:29:14,860 --> 00:29:17,620
سمعت الكثير عنها
إنها بالتأكيد تبدو كذلك
333
00:29:20,180 --> 00:29:23,940
لم يعتقد أحد أنها ستستقر
مع رجل مثلي، هل تعلم؟
334
00:29:25,860 --> 00:29:30,820
لكنها فعلت
كانت واحدة في ألف
335
00:29:32,980 --> 00:29:34,860
لكنها عنيدة بعض الشيء
336
00:29:35,580 --> 00:29:37,220
عندما تصمم على شيء
337
00:29:44,980 --> 00:29:47,620
أنا... حسناً، لمَ لا؟
338
00:29:52,340 --> 00:29:53,620
تعلم، لا أستطيع...
339
00:29:54,940 --> 00:29:57,700
لا أستطيع أن أتخيل وجهها
بالطريقة التي اعتدت عليها
340
00:29:59,820 --> 00:30:01,060
الوقت يمضي
341
00:30:02,780 --> 00:30:05,980
لكنني أرى ذلك في فتاتيّ
أرى ذلك في (جيني)
342
00:30:06,100 --> 00:30:08,340
لديها تلك النظرة عندما تغضب
343
00:30:08,860 --> 00:30:10,860
و(هيلين) لديها ابتسامة
344
00:30:12,060 --> 00:30:14,980
أراها أحياناً عندما ألاحظها
وهي تنظر إليك
345
00:30:18,180 --> 00:30:19,060
نعم
346
00:30:20,460 --> 00:30:22,140
سيد (ألدرسون)
أنا أحب (هيلين)
347
00:30:23,100 --> 00:30:26,020
- سأعتني بها
- أشك في ذلك
348
00:30:26,940 --> 00:30:30,740
- هي التي ستعتني بك يا فتى
- بعد إذنك
349
00:30:31,900 --> 00:30:33,020
لأي غرض؟
350
00:30:33,860 --> 00:30:35,820
سألتها بالفعل، أليس كذلك؟
351
00:30:37,100 --> 00:30:39,420
أجل، لقد فعلت
كيف عرفت؟
352
00:30:39,540 --> 00:30:40,580
أخبرتك
353
00:30:41,740 --> 00:30:45,100
تلك الابتسامة، ابتسامة والدتها
354
00:30:45,860 --> 00:30:46,780
اسمع
355
00:30:48,180 --> 00:30:50,860
ليس هناك فائدة من طلب إذني
يا فتى
356
00:30:51,300 --> 00:30:53,860
تلك الفتاة تفعل بالضبط ما تختاره
357
00:30:54,860 --> 00:30:57,580
مثل والدتها، عنيدة
358
00:31:11,460 --> 00:31:13,060
هذا كان لوالدة (هيلين)
359
00:31:15,620 --> 00:31:17,180
حبيبتي (جوان)
360
00:31:19,780 --> 00:31:21,140
هل يمكنك استخدامه؟
361
00:31:33,820 --> 00:31:35,020
سيكون لي الشرف
362
00:31:36,500 --> 00:31:39,380
- شكراً لك
- نعم
363
00:31:40,980 --> 00:31:42,020
فتى صالح
364
00:33:00,360 --> 00:33:03,360
عينات البراز المتبقية
على عكس (جايمس) لم يقم بتنظيفها
365
00:33:03,440 --> 00:33:04,960
- جميل
- أين هو بالمناسبة؟
366
00:33:05,040 --> 00:33:06,760
- ألا ينبغي أن يكون مستيقظاً الآن؟
- نعم سيد (كرانفورد)...
367
00:33:06,840 --> 00:33:09,280
لم يعد من (ألدرسون)
حتى وقت متأخر من الليلة الماضية
368
00:33:09,400 --> 00:33:11,560
أعلم أنك تريد المرهم
يا سيد (كرانفورد)
369
00:33:11,680 --> 00:33:14,680
لكننا لسنا خدمة التوصيل
370
00:33:14,800 --> 00:33:18,680
- إذا كنت ترغب في الحضور...
- أرسلوا هذا المرهم البائس!
371
00:33:21,200 --> 00:33:23,840
- رجل وقح!
- هل هذا (كرانفورد)؟
372
00:33:24,480 --> 00:33:28,400
- هل تحتاج إلى أن تسأل؟
- سآخذ له المرهم لاحقاً
373
00:33:31,520 --> 00:33:34,640
- ها أنت (جايمس)، متى عدت؟
- آسف، (سيغفريد)، أمسية متأخرة
374
00:33:34,720 --> 00:33:37,120
- تأخرت لدى عائلة (ألدرسون)
- حقاً؟
375
00:33:37,200 --> 00:33:39,440
- تحدثت مع (ريتشارد)
- إنه (ريتشارد) الآن، أليس كذلك؟
376
00:33:39,560 --> 00:33:41,360
أطلب الإذن منه
بالزواج من (هيلين)!
377
00:33:41,640 --> 00:33:44,520
يا للهول! تهانينا!
378
00:33:46,520 --> 00:33:49,240
- دعني أعطيك قبلة
- حسناً، مهلاً، لم تقل نعم بعد
379
00:33:49,800 --> 00:33:52,000
لقد فعلت!
(جايمس)، أحسنت!
380
00:33:52,120 --> 00:33:55,320
كان ترتيب الأشياء مشوشاً قليلاً
يجب أن أشكرك على ذلك (سيغفريد)
381
00:33:55,400 --> 00:33:56,840
نعم، حسناً، أخذت وقتك
في هذا الشأن
382
00:33:56,960 --> 00:33:58,520
- سيد (فارنون)
- ماذا؟
383
00:33:59,400 --> 00:34:01,640
حسناً، أحسنت
نعم، جيد جداً، مؤثر جداً
384
00:34:02,000 --> 00:34:03,440
المشروبات في وقت لاحق
للاحتفال؟
385
00:34:03,560 --> 00:34:05,280
فلنر كيف سيكون العشاء
مع والديّ أولاً
386
00:34:05,360 --> 00:34:06,280
هل تحضر (هيلين)؟
387
00:34:06,480 --> 00:34:09,400
سيكونان سعيدين جداً
388
00:34:14,520 --> 00:34:17,200
- يوم حافل آخر؟
- قائمة طويلة جداً ومتنوعة
389
00:34:17,280 --> 00:34:19,600
بحيث لا يمكن تلخيصها
في بضع كلمات مختصرة
390
00:34:19,920 --> 00:34:22,280
- قال إنه يجب أن يهتم بها بنفسه
- هراء
391
00:34:22,400 --> 00:34:24,360
ماذا حدث لفعل ما قيل لك؟
392
00:34:25,000 --> 00:34:27,600
تابع، من الأفضل أن تذهب
لمقابلة والديك
393
00:34:28,440 --> 00:34:31,240
مهلاً، تلقيت مكالمة هاتفية
من مختبر في (هاروغيت)
394
00:34:31,360 --> 00:34:32,920
قالوا إنهم لم يعثروا على أي شيء
395
00:34:33,720 --> 00:34:35,640
لماذا أنت تبتسم؟
هل هذا شيء جيد؟
396
00:34:35,720 --> 00:34:37,400
نعم، إنه كذلك
397
00:34:55,360 --> 00:34:56,280
ها أنت
398
00:35:02,600 --> 00:35:05,600
هيا إذاً، ما هذا؟
399
00:35:07,120 --> 00:35:08,000
تعال
400
00:35:10,440 --> 00:35:11,560
كلب مطيع
401
00:35:14,200 --> 00:35:16,520
كلب مطيع!
402
00:35:17,880 --> 00:35:19,760
هيا إذاً، تعال
403
00:35:20,480 --> 00:35:23,520
أحسنت، كلب مطيع!
404
00:35:50,040 --> 00:35:52,120
ها هو ابني!
405
00:35:54,400 --> 00:35:55,960
أعطِ أمك قبلة
406
00:35:58,240 --> 00:36:00,280
- دعني آخذ ذلك لك يا أبي
- شكراً لك يا بني
407
00:36:01,120 --> 00:36:03,400
سنضع أغراضكما في النزل
من ثم نذهب في رحلة بالسيارة
408
00:36:03,560 --> 00:36:05,120
- إلى أين؟
- ستريان
409
00:36:06,240 --> 00:36:08,720
في يوم جميل مثل هذا
يمكنك الرؤية لمسافة 23 كلم
410
00:36:09,120 --> 00:36:11,440
ولكن عندما يأتي الطقس
يصبح المكان وحشياً
411
00:36:11,680 --> 00:36:12,800
ثلج بعمق 3 أمتار
412
00:36:12,920 --> 00:36:15,240
وضباب كثيف لدرجة أنك بالكاد
تستطيع رؤية يدك أمام وجهك
413
00:36:15,360 --> 00:36:17,960
لا أحب فكرة خروجك
في طقس كهذا
414
00:36:18,080 --> 00:36:20,600
الحمد للقدير أنك لن تضطر
إلى القيام بذلك لفترة أطول
415
00:36:20,720 --> 00:36:23,920
- إنه ليس سيئاً جداً
- الانزلاق في جوف الليل؟
416
00:36:24,320 --> 00:36:26,080
لا تعود إلى المنزل
حتى الصباح؟
417
00:36:27,040 --> 00:36:29,480
لن تجد أبداً زوجة
إن استمررت بهذه الطريقة، كما تعلم
418
00:36:29,600 --> 00:36:30,560
هذا غير طبيعي
419
00:36:31,960 --> 00:36:34,400
وهؤلاء الأحفاد لا يصنعون أنفسهم
كما تعلم
420
00:36:36,720 --> 00:36:38,200
- سررت برؤيتك يا أبي
- اقتلع الأوراق مثل هذه
421
00:36:40,280 --> 00:36:42,920
ولا تسحب إكليلة المروج
لأنها تحتاج إلى أوراق لتزدهر
422
00:36:43,800 --> 00:36:46,120
صحيح، تصرف كأنك بائس
423
00:36:48,000 --> 00:36:49,480
مرحباً سيدة (دونوفان)
424
00:36:55,400 --> 00:36:57,040
ما الأمر مع هذا، إذاً؟
425
00:36:59,240 --> 00:37:00,560
إنه ضال
426
00:37:02,760 --> 00:37:03,920
إلى أين تأخذه؟
427
00:37:05,200 --> 00:37:07,120
حسناً، مع عدم وجود منزل
للذهاب إليه
428
00:37:07,240 --> 00:37:10,600
هناك حقاً خيار واحد فقط
سيتعين علينا أن ننهي حياته
429
00:37:11,360 --> 00:37:15,240
ليس لديه أحد ليعتني به
لا أحد يريد كلباً في هذه الحالة
430
00:37:15,320 --> 00:37:16,960
أعطه لي، أنا سآخذه
431
00:37:18,160 --> 00:37:21,440
حقاً، يجب أن يتم فحصه
من قِبل بيطري مؤهل
432
00:37:21,560 --> 00:37:23,880
سأعتني به، لا تقلق أبداً
433
00:37:27,320 --> 00:37:30,120
قد يستفيد من الشامبو الخاص بك
434
00:37:38,000 --> 00:37:40,240
ربما هو ليس سخيفاً كما يبدو
435
00:37:40,480 --> 00:37:43,920
هيا، انزل إلى هناك، أحسنت
436
00:37:45,560 --> 00:37:47,720
لماذا أحضرتنا إلى هنا؟
437
00:37:47,840 --> 00:37:49,560
لدي بعض الوظائف لأقوم بها
بعد ظهر هذا اليوم
438
00:37:49,640 --> 00:37:51,560
أنا آسف
لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً
439
00:37:54,400 --> 00:37:56,360
- هل أنت بخير يا (جيم)؟
- طاب يومك (فيليس)
440
00:37:56,480 --> 00:37:59,840
- هذان والداي، (هانا) و(جايمس)
- مرحباً
441
00:38:00,320 --> 00:38:01,600
- طاب يومك
- مرحباً
442
00:38:02,240 --> 00:38:04,080
ماذا نقول إذاً يا (جيم)؟
لا تجعلنا ننتظر
443
00:38:04,160 --> 00:38:05,440
لحسن الحظ، ليست السالمونيلا
444
00:38:06,280 --> 00:38:08,800
في الواقع، لم يتمكن المختبر
من العثور على أي خطب بها
445
00:38:10,520 --> 00:38:11,880
لا بد من أن هناك خطأ ما
446
00:38:12,200 --> 00:38:14,760
إذ أستطيع أن أرى مدى سوء حالتها
وهي تزداد سوءاً يوماً بعد يوم
447
00:38:15,240 --> 00:38:16,920
هناك شيء أريد أن أريك إياه
448
00:38:19,160 --> 00:38:21,400
تعالي، لماذا لا نلقي نظرة؟
449
00:38:23,160 --> 00:38:24,120
تعالي!
450
00:38:32,520 --> 00:38:34,520
هل ترين هذا اللون الفاتح
حول العينين؟
451
00:38:36,240 --> 00:38:38,880
- يبدو كما لو أن لديها نظارات
- نعم
452
00:38:39,000 --> 00:38:40,360
هذا صحيح، (بيلي) أحسنت رصدتها
453
00:38:40,480 --> 00:38:42,280
لاحظتها في المرة الأخيرة
التي كنت فيها هنا
454
00:38:42,400 --> 00:38:45,200
لكنني أردت استبعاد كل شيء آخر
لتأكيد التشخيص
455
00:38:45,320 --> 00:38:46,360
إذاً ما هو؟
456
00:38:47,160 --> 00:38:49,160
إنها تعاني نقص النحاس
457
00:38:49,560 --> 00:38:53,760
يمكن معرفة ذلك من فقدان الصبغة
في المعطف، خاصة حول العينين
458
00:38:54,800 --> 00:38:57,680
أفهم من النظرة المتعجرفة على وجهك
فأنت تعرف كيفية إصلاحها
459
00:38:57,760 --> 00:39:00,840
بالتأكيد أفعل
حل بسيط يعطى عن طريق الفم
460
00:39:00,960 --> 00:39:03,960
يجب تكرار ذلك للتأكد
من عدم تعرضها للنقص مجدداً
461
00:39:04,160 --> 00:39:06,560
بخلاف ذلك
ستعيش حياة طويلة وسعيدة
462
00:39:06,720 --> 00:39:08,880
- وهل هي مكلفة جداً؟
- رخيصة مثل رقائق البطاطا
463
00:39:09,040 --> 00:39:10,000
نعم!
464
00:39:10,560 --> 00:39:12,760
نحن نخلطها
وأنت تعطينها إياها بنفسك
465
00:39:13,240 --> 00:39:15,120
سأجهز لك بعضاً منها لتأخذيها غداً
466
00:39:15,240 --> 00:39:17,960
يا للهول، (جيم)، لا تفعل ذلك بي
467
00:39:18,240 --> 00:39:19,800
فكرت للحظة في أن أمرنا انتهى
468
00:39:19,880 --> 00:39:21,520
لا أعتقد أنك ستكونين كذلك
يا (فيليس)
469
00:39:22,440 --> 00:39:24,920
حسناً، من الأفضل أن أعود
أحضر الشاي للحضنة
470
00:39:25,040 --> 00:39:26,200
- نعم
- شكراً (جايمس)
471
00:39:26,360 --> 00:39:27,840
- تحياتي
- سعيدة بلقائك
472
00:39:28,640 --> 00:39:30,440
أرأيت؟ أخبرتك بأن كل شيء
سيكون بخير
473
00:39:30,800 --> 00:39:32,280
نعم، لقد نجحنا
474
00:39:33,120 --> 00:39:37,200
- المكان جميل هنا، أليس كذلك؟
- نعم، إنه كذلك
475
00:39:38,800 --> 00:39:42,400
- سأوصلكما إلى النزل لتنتعشا
- إلى أين ستتجول الآن؟
476
00:39:42,680 --> 00:39:44,640
سأحضر شخصاً ما لتناول العشاء
وأود أن تقابلاها
477
00:39:51,880 --> 00:39:53,000
أريد أن أقول...
478
00:39:54,400 --> 00:39:58,520
إن تسوية المشكلة التشيكوسلوفاكية
479
00:39:59,000 --> 00:40:00,960
التي تم التوصل إليها الآن
480
00:40:02,280 --> 00:40:06,840
ليست في نظري سوى مقدمة
481
00:40:07,240 --> 00:40:13,360
لتسوية أكبر يمكن أن تجد فيها
(أوروبا) كلها السلام
482
00:40:20,740 --> 00:40:22,620
احذري، ستتخربين ملابسك
483
00:40:22,740 --> 00:40:25,220
سيعتقد والدا (جايمس)
أننا سيئتا المظهر
484
00:40:25,300 --> 00:40:28,420
نعم، حسناً، يجب حجزها
وإلا فستوسخ المكان كله
485
00:40:28,500 --> 00:40:31,460
- أعطيني إياها، أعطيني إياها!
- جاهزة للذهاب؟
486
00:40:31,700 --> 00:40:34,260
سأذهب وأرى إذا كان أبي بحاجة
إلى المساعدة في أي شيء أولاً
487
00:40:34,380 --> 00:40:36,540
لا تقلقي، سيحبانك
488
00:40:37,740 --> 00:40:40,940
هل هذا... لديك شيء
على الجزء الخلفي من فستانك
489
00:40:48,700 --> 00:40:50,860
من قال إنني لا أستطيع القيام
بالمبادرات الرومانسية؟
490
00:40:53,860 --> 00:40:55,540
انهض أيها المتسول البائس
491
00:41:04,660 --> 00:41:05,540
هل هذا...
492
00:41:07,620 --> 00:41:10,700
- هل هذا لأمي؟
- أجل
493
00:41:33,660 --> 00:41:36,660
- (جايمس) سيعود قريباً
- عل يرغب أحد في مشروب؟
494
00:41:36,780 --> 00:41:38,340
- ربما الويسكي؟
- قطعاً نعم!
495
00:41:38,700 --> 00:41:40,860
لن نفعل ذلك في الواقع
نحن لا نسرف في الشرب
496
00:41:40,980 --> 00:41:43,380
لا، ولا نحن
مناسبات خاصة
497
00:41:49,300 --> 00:41:51,300
لديك مكان جيد هنا
يا سيد (فارنون)
498
00:41:51,540 --> 00:41:53,700
لا يستطيع (جايمس) الثناء عليه
بدرجة كافية
499
00:41:54,900 --> 00:41:58,540
- لا بد من أنكم متأسفون لفقدانه
- ماذا؟
500
00:42:00,060 --> 00:42:04,980
- عمَ تتحدثين؟
- لا، أنا وحبي للثرثرة
501
00:42:05,300 --> 00:42:06,580
ألم تعلم؟
502
00:42:07,780 --> 00:42:10,340
مرحباً!
آسف أن استغرق ذلك بعض الوقت
503
00:42:10,460 --> 00:42:14,140
- لا مشكلة على الإطلاق بنيّ
- كان السيد (فارنون) يبقينا مستمتعين
504
00:42:14,620 --> 00:42:17,860
كنا نتحدث تواً عن مدى أسفه
لرؤيتك ترحل
505
00:42:19,020 --> 00:42:20,340
نعم، هذا صادم بعض الشيء
506
00:42:20,940 --> 00:42:22,860
لا شك أننا سنجد بديلاً
بسهولة كافية
507
00:42:22,980 --> 00:42:24,500
- (سيغفريد)
- من هذه؟
508
00:42:24,780 --> 00:42:27,260
- ألن تقدمها لنا؟
- صحيح
509
00:42:27,540 --> 00:42:29,900
أمي، أبي، هذه (هيلين)
510
00:42:32,500 --> 00:42:33,420
خطيبتي
511
00:42:37,060 --> 00:42:37,940
مرحباً
512
00:42:38,540 --> 00:42:40,740
كيف حالكما؟
سررت بلقائكما كليكما
513
00:42:44,020 --> 00:42:47,260
(تريستان)، هل ترغب في المجيء
وإعداد الطاولة للعشاء؟
514
00:42:47,900 --> 00:42:49,380
لماذا لا أساعدك؟
515
00:43:24,700 --> 00:43:25,860
بمجرد أن تتزوجا
516
00:43:26,380 --> 00:43:29,820
سنرى ما إذا كان بإمكاننا توفير
سرير أكبر في غرفة (جايمس)
517
00:43:29,940 --> 00:43:31,540
يجب أن نكون قادرين
على ترتيب ذلك
518
00:43:32,020 --> 00:43:33,540
سيكون المنزل مزدحماً
519
00:43:33,820 --> 00:43:37,220
لكنني متأكدة من أننا جميعاً
سنكون بخير
520
00:43:38,940 --> 00:43:41,980
أمي، أريدك أن تعلمي
أن هذا لم يكن سهلاً، ولكن...
521
00:43:44,020 --> 00:43:46,380
ماذا؟ ما الذي لم يكن سهلاً؟
522
00:43:52,940 --> 00:43:54,460
كان يجب أن أخبرك عاجلاً
523
00:43:54,700 --> 00:43:57,220
لكن الحقيقة هي أنني لم أكن
أعرف تماماً منذ فترة طويلة
524
00:44:00,780 --> 00:44:03,980
سأبقى هنا
وليس بسبب (هيلين) وحسب
525
00:44:04,100 --> 00:44:07,340
- ماذا عن الوظيفة؟
- شعرت بالإغراء، لن أكذب
526
00:44:07,980 --> 00:44:12,180
لكن التفكير في الأمر جعلني أدرك
أكثر لماذا أحب المكان هنا
527
00:44:12,780 --> 00:44:14,380
كل يوم مختلف
528
00:44:14,540 --> 00:44:16,940
أستيقظ وليس لدي أي فكرة
إلى أين ستأخذني الوظيفة
529
00:44:17,060 --> 00:44:19,940
يمكن أن أكون في (هاي دايلز)
أصارع الماشية
530
00:44:20,140 --> 00:44:22,940
أو أساعد كلباً وقع في فخ
531
00:44:23,660 --> 00:44:26,740
إنه هذا المكان، تلك التلال...
532
00:44:29,020 --> 00:44:31,460
(جايمس) متواضع جداً
ولا يستطيع أن يقول هذا بنفسه
533
00:44:32,020 --> 00:44:37,180
لكنه أحدث فرقاً كبيراً
لدى الكثير من الأشخاص منذ وصوله
534
00:44:37,420 --> 00:44:39,780
وهذا ينطبق بشكل خاص
عليّ وعائلتي
535
00:44:39,980 --> 00:44:41,460
والعديد من الآخرين
536
00:44:41,780 --> 00:44:44,140
تلك المزرعة التي زرتماها اليوم
عائلة (دالبي)
537
00:44:44,260 --> 00:44:46,900
هذه المرة الثانية التي ينقذ فيها
قطيعهم هذا العام
538
00:44:47,020 --> 00:44:50,380
- ما يفعله هنا مهم حقاً
- ولكن ماذا عن مكان (بيل)؟
539
00:44:50,860 --> 00:44:53,500
يمكنك العمل لساعات عادية
فهي حديثة وجديدة جداً
540
00:44:53,580 --> 00:44:55,700
هذا ليس ما يصنع العيادة
541
00:44:57,140 --> 00:44:58,420
إنهم الناس
542
00:45:03,140 --> 00:45:04,700
أنا أحب هذا المكان
543
00:45:06,380 --> 00:45:07,620
إنه منزلي الآن
544
00:45:14,940 --> 00:45:16,620
يجب أن تكونا فخورين جداً به
545
00:45:17,900 --> 00:45:19,420
أنا بالتأكيد كذلك
546
00:45:20,660 --> 00:45:23,820
وأنا أحبه من كل قلبي
547
00:45:27,620 --> 00:45:29,340
طالما أنكما كلاكما سعيدان
548
00:45:29,940 --> 00:45:31,980
هذا كل ما أردناه لك
549
00:45:33,420 --> 00:45:35,660
نعم، هذا صحيح
550
00:45:47,620 --> 00:45:49,740
أتمنى أن نتمكن من إقناعكما
بالبقاء لليلة أخرى
551
00:45:49,900 --> 00:45:52,980
لا، نحن بحاجة إلى العودة
ونرى بشأن الحصول على بعض العمل
552
00:45:53,140 --> 00:45:55,780
سأعود لزيارتكما في أقرب وقت
عيد الميلاد ربما
553
00:45:55,900 --> 00:45:58,820
تزور؟ أنت لا تزور منزلك
554
00:45:59,220 --> 00:46:02,100
إنه منزلك الحقيقي
وسيظل كذلك دائماً
555
00:46:02,180 --> 00:46:03,980
أعرف يا أمي، لم أقصد ذلك
556
00:46:04,540 --> 00:46:06,940
- أنت ابني
- إلى اللقاء يا بني
557
00:46:07,980 --> 00:46:10,220
- صنعت حياة لطيفة لنفسك هنا
- شكراً أبي
558
00:46:12,140 --> 00:46:14,420
- اعتني به من أجلنا
- سأفعل
559
00:46:17,980 --> 00:46:19,700
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء يا عزيزتي
560
00:46:21,660 --> 00:46:24,380
حسناً، لنأخذك إلى تلك الحافلة
561
00:46:51,460 --> 00:46:52,420
أحبك
562
00:46:54,180 --> 00:46:55,420
أنا أحبك أيضاً
563
00:46:57,540 --> 00:46:59,380
مرحباً! (هيريوت)!
564
00:46:59,940 --> 00:47:01,740
مهلاً، أريد التكلم معك!
565
00:47:03,180 --> 00:47:06,100
الأمر يتعلق بذلك...
ذلك البائس...
566
00:47:07,580 --> 00:47:09,300
المرهم الذي أرسلته لي!
567
00:47:14,260 --> 00:47:16,580
إلى السلام!
إلى السيد (تشامبرلين)!
568
00:47:16,700 --> 00:47:18,820
- السيد (تشامبرلين)!
- رجل صالح
569
00:47:19,580 --> 00:47:21,100
أليس شيئاً؟
570
00:47:21,340 --> 00:47:24,260
لا تدرك مدى ثقل الشيء عليك
إلا بعد أن يختفي
571
00:47:24,380 --> 00:47:26,180
أنا أعرف بالضبط ما تعنينه
572
00:47:26,700 --> 00:47:28,460
الآن، انظر هنا
أعتقد أنه من الظلم الفادح منك
573
00:47:28,660 --> 00:47:32,060
أن تصف دعمي بأنه شيء مشابه
لمحاكمات (أطلس)
574
00:47:32,300 --> 00:47:34,900
أنا أدفعك وحسب لأنني أعلم
أنه يمكنك تحقيق أكثر بكثير مما تفعله
575
00:47:34,980 --> 00:47:37,780
وإذا لم أدفعك، فلن تفعل أي شيء
مفيد...
576
00:47:37,940 --> 00:47:41,340
ها هو!
ما رأيك في هذا، إذاً؟
577
00:47:42,500 --> 00:47:44,300
ألم أصنع الفارق؟
578
00:47:44,380 --> 00:47:46,580
وكل ما يتطلبه الأمر
هو بعض الشامبو الخاص بي
579
00:47:47,100 --> 00:47:48,500
أسميته (روي)
580
00:47:49,180 --> 00:47:52,860
- وأن تظن أنك ستتخلص منه
- كنت على حق يا سيدة (دونوفان)
581
00:47:52,980 --> 00:47:55,100
يبدو أن الشامبو الخاص بك
قد قام بالمهمة حقاً
582
00:47:55,220 --> 00:47:56,300
تعال إلى هنا
583
00:47:58,180 --> 00:48:01,140
لا داعي لأن تعتقد
أنني لا أعرف ما الذي كنت تفعله
584
00:48:03,180 --> 00:48:04,900
هيا يا (روي)
هيا يا صغيري
585
00:48:07,700 --> 00:48:08,980
كيف تجري الأمور؟
586
00:48:09,340 --> 00:48:11,820
هل أحضر لك شيئاً آخر؟
المزيد من المشروبات؟
587
00:48:12,900 --> 00:48:15,540
كان هناك كلب ضال
يتجول في المكان
588
00:48:15,660 --> 00:48:17,460
أردت أن أرى إذا كان بإمكاني
أن أفعل شيئاً له
589
00:48:17,580 --> 00:48:19,980
وأن أساعد السيدة (دونوفان)
في الوقت عينه
590
00:48:20,340 --> 00:48:21,900
هذا يبدو لطيفاً جداً منك
591
00:48:23,060 --> 00:48:25,300
آسف يا (سيغفريد)
كنت تقول شيئاً عني
592
00:48:25,420 --> 00:48:27,460
- أنني لا أفعل شيئاً مفيداً أبداً
- أنا أتراجع عنه
593
00:48:28,700 --> 00:48:30,580
الآن عليك أن تعطيني بعض المال
594
00:48:31,060 --> 00:48:33,500
اشتريت لك مشروباً تواً
لا تقل لي أنك قد شربته بالفعل
595
00:48:33,620 --> 00:48:35,140
حتى أتمكن من العودة إلى الكلية
596
00:48:35,540 --> 00:48:37,940
قررت إعادة دراسة الطفيليات
597
00:48:38,500 --> 00:48:41,260
أعتقد أن الممارسة البيطرية
قد تكون دعوتي في النهاية
598
00:48:43,620 --> 00:48:48,380
(تريستان)، هل يمكن أنك خلطت
مرهم (كرانفورد) مع عينة من البراز؟
599
00:48:49,060 --> 00:48:50,540
التقيت به تواً خارج نزل (فالكون)
600
00:48:50,620 --> 00:48:53,820
قال إنه بدأ بفركه
قبل أن يدرك ذلك
601
00:48:53,940 --> 00:48:55,900
لا يجوز لأحد أن يكون وقحاً
مع السيدة (إتش)
602
00:48:56,260 --> 00:48:58,780
- صحيح تماماً، أحسنت
- ولد صالح
603
00:49:01,140 --> 00:49:03,220
(سيغفريد)، أعلم أنه كان يجب
أن أخبرك عن الوظيفة عاجلاً
604
00:49:03,300 --> 00:49:06,260
لكنني كنت أقصد ما قلته
تعلمت الكثير منك
605
00:49:06,380 --> 00:49:09,060
نعم، حسناً، لم أستطع إلا أن ألاحظ
أن كلا منكما استغرق وقتاً طويلاً
606
00:49:09,140 --> 00:49:11,740
- لتقديره تماماً...
- كن هادئاً
607
00:49:12,060 --> 00:49:13,780
هنا، أنتما الاثنان
608
00:49:14,540 --> 00:49:16,220
لخطوبتكما
609
00:49:16,340 --> 00:49:18,180
ومستقبل سعيد جداً معاً
610
00:49:18,260 --> 00:49:20,180
- بصحتكما
- شكراً
611
00:49:20,940 --> 00:49:22,740
- بصحتكم!
- بصحتكم!
612
00:49:26,420 --> 00:49:28,460
لذا (هيلين)، أتعتقدين أنك ستتمكنين
من الاستمرار في الأمر هذه المرة؟
613
00:49:28,740 --> 00:49:29,620
(تريس)!
614
00:49:30,380 --> 00:49:32,220
ماذا؟ أنا أقول ما نفكر فيه
جميعاً وحسب
59706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.