All language subtitles for all creatures great and small 2020 T2 E1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,260 --> 00:01:26,140 هل أستطيع الحصول على... 2 00:01:28,820 --> 00:01:29,700 شكراً لك 3 00:01:36,740 --> 00:01:37,940 سنبقيها بين عشية وضحاها 4 00:01:38,820 --> 00:01:40,420 يمكن لصاحبتها أخذها غداً 5 00:01:46,540 --> 00:01:47,540 سأقوم بالتنظيف 6 00:01:55,460 --> 00:01:56,540 هل انتهيت بالفعل؟ 7 00:01:57,020 --> 00:01:59,460 من المؤكد أن القدرة على تصور الكسر قبل إجراء العملية 8 00:01:59,580 --> 00:02:02,420 - جعلت الحياة أسهل - يبدو وكأنه كسر نظيف 9 00:02:02,900 --> 00:02:05,700 إنها قطة يافعة تتمتع بصحة جيدة ينبغي أن تشفي جيداً 10 00:02:05,820 --> 00:02:08,100 يجب أن يكون لدى كل عيادة في الدولة جهاز أشعة سينية 11 00:02:08,180 --> 00:02:10,220 حسناً، لسوء الحظ أنها ليست رخيصة 12 00:02:12,500 --> 00:02:14,020 سأكون آسفاً لرؤيتك تذهب 13 00:02:14,740 --> 00:02:17,140 اعتدنا على وجودك في الأسبوعين الماضيين 14 00:02:17,380 --> 00:02:20,020 - أليس كذلك؟ - نعم، كان ذلك جميلاً 15 00:02:20,340 --> 00:02:22,940 - تسرني المساعدة - يصعب العثور على بيطري جيد 16 00:02:23,060 --> 00:02:25,420 أتمنى أن يقدر رئيسك كم هو محظوظ 17 00:02:25,780 --> 00:02:27,140 بطريقته الخاصة المميزة 18 00:02:27,780 --> 00:02:28,780 عميقاً في الأسفل 19 00:02:29,140 --> 00:02:30,820 إذا شعرت بالرغبة في العودة إلى المنزل 20 00:02:31,180 --> 00:02:33,620 فإن الفتى الذي تغطي عنه سينضم إلى الجيش 21 00:02:33,860 --> 00:02:35,940 بعد ستة أشهر هناك وظيفة إذا كنت تريدها 22 00:02:36,540 --> 00:02:38,380 هذا عرض لطيف جداً يا (بيل) لكن... 23 00:02:38,460 --> 00:02:41,260 العيادة البيطرية لا تتعلق بحيوانات المزرعة وحسب 24 00:02:41,500 --> 00:02:43,660 الحيوانات الأليفة هي المكان الذي يكمن فيه المستقبل 25 00:02:44,660 --> 00:02:47,340 لا أحتاج إلى إجابتك على الفور 26 00:02:47,820 --> 00:02:49,460 خذ وقتاً للتفكير في الأمر، اتفقنا؟ 27 00:03:20,620 --> 00:03:21,740 أعيدوا الفتيان إلى المنزل 28 00:03:22,980 --> 00:03:24,780 اقرأوا كل شيء عن ذلك! 29 00:03:26,540 --> 00:03:27,860 اقرأوا كل شيء عن ذلك! 30 00:03:29,500 --> 00:03:30,580 شكراً، (كريغ) 31 00:03:31,340 --> 00:03:32,660 اقرأوا كل شيء عن ذلك! 32 00:03:43,820 --> 00:03:45,420 {\an5}- شراب شعير يا (جيم)؟ - لا أستطيع التوقف 33 00:03:45,940 --> 00:03:48,020 ستؤنبني أمي إذا لم أكن في المنزل لاحتساء الشاي 34 00:03:48,500 --> 00:03:49,900 كنت دائماً فتى والدتك 35 00:03:50,020 --> 00:03:53,300 - اشرب نصف لتر عني - تتسكع لفترة كافية لتشربه، إذاً؟ 36 00:03:53,380 --> 00:03:54,780 لن تذهب إلى أي مكان أليس كذلك، (ستيفي)؟ 37 00:03:55,140 --> 00:03:56,180 ليس من المرجح 38 00:04:02,260 --> 00:04:03,140 مهلاً! 39 00:04:06,900 --> 00:04:07,980 طريق (دمبارتون)، رجاءً 40 00:04:17,660 --> 00:04:20,500 "(بريطانيا) وحليفتها توقعان تحالفاً" 41 00:04:23,380 --> 00:04:24,420 (جايمس)! 42 00:04:27,460 --> 00:04:28,780 (هاغيس) و(تاتيس)؟ 43 00:04:29,620 --> 00:04:32,260 أراهن أنك لا تستطيع أن تصبح فظاً هكذا حيث كنت فيه، أليس كذلك؟ 44 00:04:32,380 --> 00:04:34,660 لا أعرف السيدة (هول) تطبخها 45 00:04:35,940 --> 00:04:36,820 لا 46 00:04:37,620 --> 00:04:39,100 لا يوجد شيء مثل طعم المنزل 47 00:04:40,220 --> 00:04:43,460 - وهذا وعاء من الشاي ليتماشى معه - شكراً أمي 48 00:04:43,540 --> 00:04:46,780 وربما لن نضطر إلى الانتظار حتى عيد الفصح القادم 49 00:04:46,900 --> 00:04:49,420 - حتى تظهر وجهك مجدداً - آمل ألا أفعل 50 00:04:51,980 --> 00:04:54,140 إن عيادة (بيل) مشغولة دائماً 51 00:04:54,220 --> 00:04:56,300 إنه عمل جميل قام بإعداده لنفسه هناك 52 00:04:56,380 --> 00:04:59,900 وليست بعيدة جداً وليس عليك الخروج في البرد 53 00:05:00,660 --> 00:05:02,700 لا أحد يعرف في أي وقت من الصباح! 54 00:05:03,900 --> 00:05:08,380 - كان (بيل) يتحدث - أنا سعيدة جداً لأجلك يا عزيزي 55 00:05:09,660 --> 00:05:12,460 - كيف حال أبي؟ - إنه يثابر 56 00:05:12,580 --> 00:05:15,660 في سنه، يكافح لاختيار الخط 57 00:05:15,900 --> 00:05:17,820 أنا أقوم بالجزء الغريب من الإبرة 58 00:05:18,060 --> 00:05:19,260 لا تقلق 59 00:05:19,740 --> 00:05:21,940 - نحن نتدبّر أمورنا - (هاغيس)، (نيبز) و(تاتي)؟ 60 00:05:22,340 --> 00:05:24,140 أحدهم يريد إبقاء ولدنا في المنزل 61 00:05:24,260 --> 00:05:27,060 حسناً، إنه يحتاج إلى وجبة لائقة خلال الرحلة 62 00:05:28,020 --> 00:05:30,380 ستمر ستة أشهر قبل أن يتناول وجبة أخرى 63 00:05:31,180 --> 00:05:33,580 - هل ستتولى الوظيفة إذاً؟ - بالطبع سيفعل! 64 00:05:33,780 --> 00:05:36,020 اعتقدت أنك صنعت حياة لنفسك هناك؟ 65 00:05:36,180 --> 00:05:39,780 نعم، ولكن الوطن هو حيث القلب 66 00:05:39,900 --> 00:05:43,300 - أليس كذلك يا (جايمس)؟ - نعم يا أمي، إنه كذلك 67 00:05:47,020 --> 00:05:47,900 كلب صالح 68 00:05:49,300 --> 00:05:50,340 كلب صالح 69 00:06:21,700 --> 00:06:23,100 كيف الأمور معك إذاً؟ 70 00:06:23,580 --> 00:06:24,500 يا للهول! 71 00:06:24,820 --> 00:06:27,100 ابتعدت لأسبوعين وبالكاد أستطيع أن أفهمك 72 00:06:27,300 --> 00:06:28,420 المكان يؤثر بك 73 00:06:28,500 --> 00:06:30,940 حسناً، إذا كنت تريد أن يفهم أي من المزارعين كلمة مما تقوله 74 00:06:31,020 --> 00:06:32,540 سيكون عليك التخلص من هذا التأثير مجدداً 75 00:06:33,020 --> 00:06:35,180 - هل تلك الشوكولاتة؟ - ماذا؟ 76 00:06:35,700 --> 00:06:37,460 لا، لا لا، لا أعتقد ذلك 77 00:06:37,540 --> 00:06:39,540 هذا يذكرني هدية من السيدة (هول) 78 00:06:39,620 --> 00:06:40,500 بيضة عيد الفصح 79 00:06:44,340 --> 00:06:46,940 أخشى أن (جيس) جلبتها بينما كانت تدير ظهرها 80 00:07:10,800 --> 00:07:11,680 إلى أين نذهب؟ 81 00:07:11,840 --> 00:07:14,000 لدى (بينسون) كمية كبيرة من النعاج التي تحمل حملها 82 00:07:14,160 --> 00:07:15,520 إذاً فهو يتركك حراً أكثر؟ 83 00:07:15,640 --> 00:07:18,840 ما زلت قابعاً في المستوصف الرئيسي بسعادة 84 00:07:18,960 --> 00:07:20,520 (سيغفريد) سيقابلنا هناك 85 00:07:39,880 --> 00:07:42,160 - مساء الخير سيد (فارنون) - أليس كذلك؟ 86 00:07:43,440 --> 00:07:48,000 أرى أن طاقمي الشجاع قد وصل يخلون الطوابق لقبطانهم 87 00:07:48,120 --> 00:07:50,720 - أين ربطة عنقك يا رجل؟ - أنا... 88 00:07:50,840 --> 00:07:53,440 - تركتها في السيارة - ربطة العنق المربوطة جيداً... 89 00:07:53,520 --> 00:07:55,280 - هي علامة... - علامة على رجل أنيق 90 00:07:55,600 --> 00:07:58,320 - تسعدني رؤيتك مجدداً يا (سيغفريد) - نعم، أنا أيضاً 91 00:07:58,440 --> 00:08:01,000 كان لدي الثبات للتعامل مع عدد القضايا في غيابك 92 00:08:01,080 --> 00:08:03,320 - كان الرجال الأقل شأناً سيفشلون - أنا متأكد من أن هذا صحيح 93 00:08:03,400 --> 00:08:05,000 - ماذا لديك؟ - نعجة كبيرة 94 00:08:05,120 --> 00:08:08,280 - عالقة في قناة الولادة - يا للهول! لا فائدة من إخراجها 95 00:08:08,400 --> 00:08:11,960 من الجيد أن لدينا يديّ السيدات الصغيرتين هاتين يا سيد (هيريوت) 96 00:08:12,400 --> 00:08:14,040 الرأس عالق بسرعة 97 00:08:14,160 --> 00:08:16,000 بالكاد أستطيع إدخال إصبعي إلى الداخل 98 00:08:16,680 --> 00:08:18,880 - الآن هل أمسكت بقائمتها بعد؟ - أنا أحاول ذلك 99 00:08:19,000 --> 00:08:20,480 هيا يا رجل، ليست هناك حاجة إلى تضخيم الأمر 100 00:08:20,600 --> 00:08:23,160 - لا نتقاضى رواتبنا بالساعة - أنا أحاول إخراجها الآن 101 00:08:23,320 --> 00:08:24,600 عليها أن تخرج بعد ذلك 102 00:08:24,680 --> 00:08:26,320 يمكنني دائماً تولي زمام الأمور إذا كان ذلك مفيداً يا (جايمس) 103 00:08:26,400 --> 00:08:28,200 أنا سعيد يا (سيغفريد) شكراً جزيلاً 104 00:08:28,600 --> 00:08:31,360 - مرحباً، من هو هذا الصغير؟ - (هيربرت) 105 00:08:32,040 --> 00:08:34,160 أم الخروف الصغير المسكين لن تتقبّله بأي ثمن 106 00:08:34,240 --> 00:08:35,760 غضبت منه عند ولادتها 107 00:08:35,880 --> 00:08:37,840 على الرغم من أنها تحب خروفها الآخر كثيراً 108 00:08:37,960 --> 00:08:40,400 نعم، هذا يذكرني جداً بتربيتي 109 00:08:41,560 --> 00:08:45,080 - أعطيت الحب الذي تستحقه - كان يهتم بنفسه 110 00:08:45,160 --> 00:08:47,440 ينتقل من واحد إلى آخر وهو يجرب حظه 111 00:08:48,640 --> 00:08:50,720 مهلاً، (هيربرت) 112 00:08:52,440 --> 00:08:53,400 انتبه لنفسك 113 00:08:54,240 --> 00:08:55,400 قد تتلقى ركلة 114 00:08:56,840 --> 00:08:58,560 لا يسمحون له دائماً بالحصول عليها إنه لأمر مخز جداً 115 00:08:58,640 --> 00:09:01,040 ولكن عليك أن تدع الطبيعة تأخذ مجراها 116 00:09:04,360 --> 00:09:05,400 ها نحن 117 00:09:06,040 --> 00:09:06,920 إنها قادمة 118 00:09:13,240 --> 00:09:16,320 - ها هي ذا - يا له من عمل رائع 119 00:09:23,320 --> 00:09:24,440 ها نحن ذا 120 00:09:33,560 --> 00:09:34,960 مرحباً أيتها الصغيرة 121 00:09:35,520 --> 00:09:36,680 مرحباً 122 00:09:42,120 --> 00:09:44,920 هذا جيد نعجة صغيرة بصحة جيدة 123 00:09:45,920 --> 00:09:47,000 لقد أخرجتها في نهاية المطاف 124 00:09:55,000 --> 00:09:57,240 - هل هذا لك؟ - لا 125 00:09:58,080 --> 00:09:59,720 إنه ينتمي إلى (ألدرسون) 126 00:10:03,000 --> 00:10:05,520 ستكون هذه المرة الثانية التي يعبر بها 127 00:10:13,400 --> 00:10:16,320 "(فانون)، عضو الكلية الملكية للجراحين البيطريين" 128 00:10:20,120 --> 00:10:22,840 - هذا أنت وحسب - أنا وحسب يا سيدة (هول)؟ 129 00:10:22,960 --> 00:10:26,160 أنا وحسب؟ إلى أي حد سقطت في تقديرك؟ 130 00:10:26,360 --> 00:10:28,720 - ما هذه؟ - إنها حقيبة 131 00:10:28,960 --> 00:10:31,360 - نعم، لا، أرى ما هي - إذاً لماذا تسأل؟ 132 00:10:31,680 --> 00:10:33,360 - قصدت... - جلبتها لـ(تريستان) 133 00:10:33,480 --> 00:10:34,360 فهمت 134 00:10:35,280 --> 00:10:38,160 لا يمكننا أن نجعله يملأ جيوبه بالمقص والقدير يعلم ما غير ذلك 135 00:10:38,280 --> 00:10:40,600 الثقوب التي تحدثها سأكون أخيط ليلاً ونهاراً 136 00:10:41,040 --> 00:10:42,840 لم يكن عليك فعل هذا يا سيدة (هول) 137 00:10:43,320 --> 00:10:44,600 - لم أفعل - لم تفعلي؟ 138 00:10:44,840 --> 00:10:46,160 - أنت فعلت - هل فعلت؟ 139 00:10:46,240 --> 00:10:47,880 أخذت المال من وعاء الصنوبر 140 00:10:48,000 --> 00:10:51,680 كنت أعلم أنك تريد أن تحضر له شيئاً مميزاً تقديراً لكل عمله الشاق 141 00:10:51,760 --> 00:10:54,160 اعتقدت أنك قد تعطيها له في عيد مولده 142 00:10:54,520 --> 00:10:55,680 ولكن ليس حتى الصيف 143 00:10:56,400 --> 00:10:59,760 حسناً، أفضل استعداد للغد هو إنجازه اليوم 144 00:11:00,080 --> 00:11:03,600 مشاعرك في المكان المناسب لكنني كنت أفضّل لو سألتني أولاً 145 00:11:03,680 --> 00:11:05,560 - حسناً، لم يكن بإمكاني فعل ذلك - ولمَ لا؟ 146 00:11:06,960 --> 00:11:08,160 ربما كنت سترفض 147 00:11:08,960 --> 00:11:11,280 نعم، حسناً، أنا آسف لأنني صارم هكذا يا سيدة (هول) 148 00:11:11,360 --> 00:11:12,600 لكن لا يمكنك إعطائها له 149 00:11:13,840 --> 00:11:16,800 هل تعلم ما الغرض من الأداة الغامضة الموجودة في القاعة؟ 150 00:11:16,880 --> 00:11:20,320 - إنها تنزلق - لأنك لا تضعها بشكل صحيح 151 00:11:22,280 --> 00:11:25,880 طاردت ذلك الصبي طوال السنوات الخمس الماضية لاجتياز امتحاناته 152 00:11:26,040 --> 00:11:29,400 والآن بعد أن فعل ذلك، أقل ما يمكنك فعله هو مكافأته على ذلك 153 00:11:29,640 --> 00:11:33,680 - قلت إنك فخور به - أنا كذلك، إنه ليس... أنا فقط... 154 00:11:34,520 --> 00:11:37,880 لست متأكداً من خطابات التأهيل باسمه، إنه متفاخرة ومبهرجة جداً 155 00:11:38,120 --> 00:11:41,600 - إنها بجوار اسمك عند الباب الأمامي - استحققت هذه الكفاءة! 156 00:11:41,680 --> 00:11:43,320 ماذا؟ و(تريستان) لم يفعل؟ 157 00:11:43,800 --> 00:11:46,680 تعلمين، كان هناك شيء كنت على وشك القيام به 158 00:11:54,120 --> 00:11:56,840 لقد عدت! 159 00:11:56,920 --> 00:11:58,880 تسعدني رؤيتك، سيدة (إتش) 160 00:12:00,240 --> 00:12:03,360 اجلس بنفسك، أعددت لك العشاء كيف كانت (غلاسكو)؟ 161 00:12:03,600 --> 00:12:05,560 لا بد من أن والدتك كانت سعيدة جداً برؤيتك 162 00:12:05,640 --> 00:12:08,440 - أريد أن أسمع كل شيء عن ذلك - ليس هناك الكثير لقوله 163 00:12:08,680 --> 00:12:10,000 لا أصدق كلمة من هذا 164 00:12:11,240 --> 00:12:14,040 من الجيد أن تكون في المنزل 165 00:12:27,240 --> 00:12:30,360 لدي قائمة صغيرة لدي قائمة صغيرة 166 00:12:30,440 --> 00:12:32,240 (جايمس)، القليل وحسب لك اليوم 167 00:12:33,600 --> 00:12:35,080 (تريستان)، إذا كنت لا تمانع 168 00:12:35,360 --> 00:12:39,040 المستوصف، خلط الأدوية إطعام الحيوانات، سأهتم بذلك 169 00:12:40,040 --> 00:12:42,240 يمكننا أن نستخدم (تريستان) بشكل أفضل 170 00:12:42,520 --> 00:12:44,720 ربما حان الوقت ليكون لديه قائمة خاصة به 171 00:12:45,400 --> 00:12:49,320 "للتغلب على زقورة الحياة على المرء أن يصعد الخطوة الأولى" 172 00:12:49,640 --> 00:12:52,200 هذا صحيح تماماً أيها الأخ الأكبر ازحف قبل أن تتمكن من المشي 173 00:12:52,320 --> 00:12:54,120 سيصبح لدينا الوقت للقيام بأعمال المزرعة بسرعة أكبر 174 00:12:54,200 --> 00:12:56,720 وسيسمح لنا باستقبال المزيد من الحيوانات الصغيرة 175 00:12:57,240 --> 00:12:59,080 نحن في الأساس عيادة مزرعة 176 00:12:59,240 --> 00:13:00,920 المزيد والمزيد من الناس يحتفظون بالحيوانات الأليفة الآن 177 00:13:01,040 --> 00:13:03,720 نعم، لماذا يحتفظ الناس بالحيوانات كحيوانات أليفة هو خارج نطاق فهمي 178 00:13:03,880 --> 00:13:07,960 يجب أن يكون للكلب وظيفة استخدموه في أعمال المزرعة 179 00:13:08,040 --> 00:13:11,640 وفي إطلاق النار، وفي التوجيه وليس التسكع في المكان وحسب 180 00:13:12,120 --> 00:13:13,000 أين (جيس)؟ 181 00:13:13,560 --> 00:13:16,280 ماذا عن ببغاء السيدة (تومكين) على سبيل المثال؟ 182 00:13:16,400 --> 00:13:17,760 يحتاج إلى قص منقاره وحسب 183 00:13:17,880 --> 00:13:19,960 من المؤكد أن (تريستان) يستطيع أن يتولى ذلك بنفسه 184 00:13:20,760 --> 00:13:22,960 نعم، أعتقد أن هناك قدراً محدوداً من الضرر الذي يمكنه فعله 185 00:13:24,720 --> 00:13:28,440 ماذا؟ ألم تسأم من عدم تلقي أي مسؤولية؟ 186 00:13:28,600 --> 00:13:29,480 على العكس من ذلك 187 00:13:29,560 --> 00:13:32,280 أكون في قمة سعادتي عندما لا يسمح لي بفعل أي شيء 188 00:13:32,960 --> 00:13:34,920 هذا يعني أنه يمكنني أن أنهي الكلمات المتقاطعة 189 00:13:35,080 --> 00:13:38,400 كان هذا السيد (بينسون) لديه كلب هاجم أغنامه 190 00:13:38,520 --> 00:13:40,480 بدا منزعجاً جداً من ذلك 191 00:13:41,920 --> 00:13:42,800 (جايمس) 192 00:13:54,840 --> 00:13:57,080 هل كان ذلك الكلب البائس من البيت المجاور مجدداً 193 00:13:57,320 --> 00:14:00,560 - آل (ألدرسون)؟ - نعم، أمسكت به وربطته في كوخنا 194 00:14:01,000 --> 00:14:03,360 أنا على وشك إطلاق النار عليه نفسي 195 00:14:03,440 --> 00:14:04,840 فلنأمل ألا يصل الأمر إلى ذلك 196 00:14:07,680 --> 00:14:08,760 يا للهول! 197 00:14:22,360 --> 00:14:24,440 - هذا لا يزال حياً - هذا أيضاً 198 00:14:31,160 --> 00:14:32,040 (سيغفريد) 199 00:14:32,520 --> 00:14:35,520 لا يوجد شيء هنا لا علامة عضة واحدة، ولا دماء 200 00:14:36,040 --> 00:14:38,320 - لا أستطيع أن أجد أي خطب بها - هذه تصدر صريراً قليلاً 201 00:14:38,440 --> 00:14:40,960 انظر كيف يتدلى رأسها وكأنها في حالة سكر 202 00:14:41,040 --> 00:14:43,400 - ما هذا الذي تقوله؟ - ما زالت حية يا (روب) 203 00:14:43,480 --> 00:14:45,960 - الحمد للقدير على ذلك - حسناً، دعونا لا نتعجل كثيراً 204 00:14:46,080 --> 00:14:49,520 - لا يزال هناك خطب خطير بها - ربما هو شيء أكلته 205 00:14:50,440 --> 00:14:51,320 لا أعتقد ذلك 206 00:14:54,040 --> 00:14:57,360 ألا يمكن أن يحدث نقص الكالسيوم بسبب المجهود المفاجئ أو الإجهاد؟ 207 00:14:57,440 --> 00:14:59,680 لذا قد يحدث هذا بعد أن طاردها كلب 208 00:15:00,080 --> 00:15:01,600 إنها بحاجة إلى حقن الكالسيوم 209 00:15:02,840 --> 00:15:04,520 - أنا لدي واحدة - لدي المزيد في السيارة 210 00:15:23,360 --> 00:15:24,880 - صباح الخير - صباح الخير 211 00:15:44,000 --> 00:15:45,880 مرحباً، من هنا؟ 212 00:15:46,600 --> 00:15:48,480 إنه الطبيب البيطري يا سيدة (تومكين) 213 00:15:50,160 --> 00:15:51,080 ادخل 214 00:15:51,760 --> 00:15:53,640 (بيتر) هنا يا عزيزي 215 00:15:53,840 --> 00:15:58,120 المسكين الصغير بالكاد يستطيع أن يأكل بمنقاره كما هو 216 00:15:58,200 --> 00:16:02,920 وأنا قلقة عليه إنه رفيقي الوحيد، كما ترى 217 00:16:03,120 --> 00:16:04,440 انتبه إلى الطاولة 218 00:16:08,120 --> 00:16:10,200 لا تقلقي، سنعتني به قريباً 219 00:16:10,360 --> 00:16:13,760 سيد (فارنون) يبدو صوتك مختلفاً اليوم 220 00:16:13,840 --> 00:16:17,760 - هل لديك نزلة برد؟ - لا، إن (تريستان) شقيق (سيغفريد) 221 00:16:18,040 --> 00:16:20,080 أرى ذلك 222 00:16:20,320 --> 00:16:24,080 حسناً، أنا لا أفعل ذلك في الواقع، بالكاد 223 00:16:24,200 --> 00:16:26,600 ليس لمدة 10 سنوات حتى الآن 224 00:16:26,840 --> 00:16:30,920 - والحمد للقدير حصلت على هذا - غناؤه يرافقك؟ 225 00:16:31,400 --> 00:16:34,760 إنه أمر مضحك لكن (بيتر) لم ينطق بأي شيء قط 226 00:16:34,840 --> 00:16:39,120 أعتقد أنه كسول لكنني أحب وجوده بالقرب مني 227 00:16:39,560 --> 00:16:42,520 أسمعك ترفرف، أليس كذلك؟ 228 00:16:42,720 --> 00:16:44,680 نعم، حسناً، أستطيع أن أرى أن منقاره قد أصبح طويلاً 229 00:16:45,160 --> 00:16:48,840 لا شيء لن أكون قادراً على حله سننهيه في لمح البصر 230 00:16:49,680 --> 00:16:51,960 حسناً، تعال يا (بيتر) 231 00:16:52,880 --> 00:16:55,720 ببغاء مطيع، ها هو هيا إذاً 232 00:16:57,200 --> 00:16:58,720 هيا إذاً 233 00:16:59,520 --> 00:17:03,120 ها هو، ببغاء مطيع، ببغاء مطيع 234 00:17:13,240 --> 00:17:15,920 - يا للهول - هل من خطب يا عزيزي؟ 235 00:17:17,600 --> 00:17:21,440 - إنه لطيف جداً، أليس كذلك؟ - نعم 236 00:17:22,680 --> 00:17:26,160 أنا بحاجة إلى... 237 00:17:28,120 --> 00:17:32,400 سيدة (تومكين)، أعتقد أنه سيكون أفضل أن أفعل هذا ببيئة سريرية أكثر 238 00:17:32,640 --> 00:17:35,840 سأعيده إلى الجراحة حيث لدي المزيد... 239 00:17:37,240 --> 00:17:38,120 من الأدوات 240 00:17:39,760 --> 00:17:42,400 إذا كنت متأكداً من أنها ليست جلبة كبيرة 241 00:17:42,480 --> 00:17:45,440 نعم، نعم، نعم لا تقلقي 242 00:17:45,560 --> 00:17:47,680 إنه في أيد قادرة تماماً 243 00:18:15,680 --> 00:18:16,920 كان شيئاً مريعاً 244 00:18:17,960 --> 00:18:19,880 اعتقدت أنني فقدت الكثير منها 245 00:18:20,320 --> 00:18:22,680 كان قلبي هنا حيث ينبغي أن يكون حلقي 246 00:18:23,280 --> 00:18:27,000 - لحسن الحظ أن الكلب طاردها قليلاً - هذا لا يبرر الأمر 247 00:18:29,480 --> 00:18:31,080 كنت محظوظاً لعدم خسارة أي منها 248 00:18:34,520 --> 00:18:35,680 سيد (فارنون)! 249 00:18:40,400 --> 00:18:41,400 أعتقد أنها في المخاض 250 00:18:41,480 --> 00:18:42,880 سنحتاج إلى الماء والصابون رجاءً يا (روب) 251 00:18:42,960 --> 00:18:44,240 لدي القليل قرب السياج 252 00:18:47,560 --> 00:18:49,840 - إنه يحدث بسرعة كبيرة - انتظر لحظة 253 00:18:50,040 --> 00:18:52,040 بروية، بروية 254 00:18:52,840 --> 00:18:55,240 - بروية يا صغيرة - هل تسبب الكلب بهذا؟ 255 00:18:55,400 --> 00:18:56,440 قد يكون كذلك 256 00:18:57,960 --> 00:18:58,840 مهلاً 257 00:19:00,520 --> 00:19:01,480 تمسك بها 258 00:19:04,000 --> 00:19:04,880 أخرجته 259 00:19:10,840 --> 00:19:14,120 صحيح، فلنر ما إذا كنا لا نستطيع تنشيط هذا الصغير 260 00:19:39,280 --> 00:19:40,680 آسف يا (روب) 261 00:19:42,080 --> 00:19:43,400 ما من شيء يمكننا القيام به 262 00:19:51,080 --> 00:19:52,760 يولد الكثير لديهم كل عام 263 00:19:52,840 --> 00:19:55,240 سنسامحك إذا اعتقدت أن ذلك لن يؤثر عليهم بشدة 264 00:19:55,320 --> 00:19:56,680 لكنه يؤثر بهم 265 00:19:57,480 --> 00:20:00,400 على أحدنا أن يمر بمنزل (ألدرسون) عليهم معرفة أن هذا قد حدث 266 00:20:00,920 --> 00:20:02,360 ليس هناك ما يضمن أن الكلب فعل هذا 267 00:20:02,440 --> 00:20:05,120 كلانا يعلم أن مستوى الضيق هذا يمكن أن يتسبب في إجهاض النعجة 268 00:20:05,240 --> 00:20:07,360 كان كلبهم طليقاً في حقل (روب) 269 00:20:07,560 --> 00:20:09,840 إذا لم يتم فعل شيء ما فمن الممكن أن يحدث مجدداً 270 00:20:11,320 --> 00:20:13,920 برغم صعوبة الأمر على أحدنا أن يخبرهم بذلك 271 00:20:15,440 --> 00:20:17,000 سأمرّ في طريقي 272 00:20:42,480 --> 00:20:43,360 (تريست)! 273 00:20:44,720 --> 00:20:48,680 - ما الذي تنوي عليه؟ - سيدة (إتش)، لديك عقل مشبوه 274 00:20:51,400 --> 00:20:52,720 إنه ليس كما يبدو 275 00:20:53,200 --> 00:20:55,320 - هل هو ببغاء نافق؟ - نعم 276 00:20:55,440 --> 00:20:57,600 إذاً هذا بالضبط ما يبدو عليه 277 00:20:58,160 --> 00:21:00,400 لم أقتله حسناً، أعتقد أنني فعلت ذلك 278 00:21:00,480 --> 00:21:03,440 لكنه كان حادثاً أسباب طبيعية تماماً 279 00:21:03,960 --> 00:21:07,560 - كل ما فعلته هو محاولة التقاطه - لذا ليس طبيعياً تماماً 280 00:21:07,640 --> 00:21:10,920 لا بد من أنه كان في أيامه الأخيرة والصدمة قضت عليه وحسب 281 00:21:11,160 --> 00:21:14,360 لم يكن لدي القلب لأخبر السيدة (تومكين)، الطائر هو كل ما لديها 282 00:21:14,640 --> 00:21:20,200 لا أرى أي طريقة للخروج من هذا إلا إذا تعلمت بطريقة ما قوى القيامة 283 00:21:22,000 --> 00:21:24,040 سيدة (هول)، أنت عبقرية 284 00:21:24,120 --> 00:21:25,480 - حقاً؟ - أجل 285 00:21:27,400 --> 00:21:29,920 مهما كنت تفكر في القيام به، مهلاً! 286 00:21:30,120 --> 00:21:32,840 - ماذا عن هذا؟ - نعم 287 00:21:34,000 --> 00:21:36,800 لا تقلقي سأمنحه دفناً لائقاً لاحقاً 288 00:21:42,360 --> 00:21:43,320 يا للهول 289 00:21:51,840 --> 00:21:52,920 (سكراف)! 290 00:21:55,560 --> 00:21:56,440 (سكراف)! 291 00:22:02,760 --> 00:22:03,640 (سكراف)! 292 00:22:17,440 --> 00:22:20,320 كان في منزل (بينسون) مجدداً مع أغنام (روب) 293 00:22:21,320 --> 00:22:23,520 أخشى أنه فقد أحد حملانه 294 00:22:24,320 --> 00:22:28,720 (جيني)، ماذا قلت إنه سيحدث لكلبك إذا خرج مجدداً؟ 295 00:22:28,800 --> 00:22:30,280 لم يهاجم أي منها 296 00:22:30,360 --> 00:22:32,880 لم تكن هناك علامات عض ولكن إحدى النعاج أجهضت 297 00:22:33,160 --> 00:22:35,560 لا يمكننا التأكد من أن له أي علاقة بـ(سكراف) 298 00:22:35,680 --> 00:22:37,760 لكنه كان يطاردها من قبل 299 00:22:38,640 --> 00:22:42,160 أبي، ماذا ستفعل به؟ 300 00:22:43,440 --> 00:22:45,520 - ماذا ستفعل بكلبي؟ - ليس لدينا خيار يا عزيزتي 301 00:22:45,600 --> 00:22:48,720 - يجب إنهاء حياته - لا، لن تؤذيه! 302 00:22:49,680 --> 00:22:51,280 لن تؤذي كلبي 303 00:22:51,680 --> 00:22:53,840 - (سكراف)! - (جيني)! 304 00:22:54,720 --> 00:22:58,560 - (جيني)، عودي إلى هنا - أبي، أبي، لا تزعج نفسك 305 00:22:59,200 --> 00:23:01,880 - لن تتمكن من الإمساك بها أبداً - الفتاة سريعة جداً 306 00:23:01,960 --> 00:23:05,200 - ماذا حدث؟ - كلبها دخل مع خراف (بينسون) 307 00:23:05,920 --> 00:23:08,280 - فقد خروفاً - إنه ليس كلباً خطيراً 308 00:23:08,360 --> 00:23:11,480 يافع ومتحمس جداً لكنه ليس سيئاً إطلاقاً 309 00:23:11,760 --> 00:23:15,040 - نعم، ماذا تعرف عنه؟ - أبي 310 00:23:15,200 --> 00:23:17,440 لدي بعض الخبرة مع الحيوانات يا سيد (ألدرسون) 311 00:23:17,720 --> 00:23:21,960 نعم، حسناً، حيوانك يفعل شيئاً كهذا ويؤذي مخزون شخص آخر 312 00:23:22,040 --> 00:23:23,720 يجب أن تتحمل مسؤولية ذلك 313 00:23:23,840 --> 00:23:25,800 ليس من الصواب قتل حيوان يتمتع بصحة جيدة 314 00:23:26,000 --> 00:23:28,160 هذه هي الطريقة التي تتم بها الأمور هنا، يا بني 315 00:23:28,520 --> 00:23:32,400 انتبه، لا أتوقع أن يفهم نوعك ذلك 316 00:23:36,840 --> 00:23:39,640 - إنه مستاء - أرى ذلك 317 00:23:42,200 --> 00:23:45,680 تعلمين أنه يمكن تدريب الكلب كان مجرد خطأ 318 00:23:46,120 --> 00:23:49,040 حسناً، كما قال أبي هذه هي الطريقة التي تتم بها الأمور 319 00:23:53,000 --> 00:23:56,280 يمكنني أن ألحق بها، إذا أردت يمكننا أن نأخذ سيارتي 320 00:23:58,360 --> 00:24:01,600 ليست المرة الأولى التي تهرب فيها إنها تعود دائماً... 321 00:24:01,720 --> 00:24:03,560 - في النهاية - حسناً 322 00:24:04,440 --> 00:24:06,920 - حسناً، تعرفين ما هو الأفضل لها - نعم 323 00:24:09,280 --> 00:24:10,240 إلى اللقاء (جايمس) 324 00:24:36,280 --> 00:24:37,160 (جيني)! 325 00:24:43,320 --> 00:24:45,280 ادخلي، سأوصلك 326 00:24:48,880 --> 00:24:50,520 - هل أنت بخير؟ - نعم 327 00:26:28,640 --> 00:26:30,000 إنه لذيذ يا عزيزتي 328 00:26:30,600 --> 00:26:34,160 - تماماً كما طهته الأم - أحرقت البصل ونسيت الكراث 329 00:26:34,560 --> 00:26:35,560 كما قلت 330 00:26:36,000 --> 00:26:38,040 عليك أن تتذكري أنه لم يكن عليك تناول وجبات والدتك 331 00:26:38,160 --> 00:26:40,280 لكن عندما أمضت سنوات في إتقانها 332 00:26:42,120 --> 00:26:44,120 - أتمنى لو كان هناك المزيد لك - مهلاً 333 00:26:44,680 --> 00:26:46,920 لا تعتذري لي أبداً عن ذلك 334 00:27:00,200 --> 00:27:01,280 هل تشعرين بالجوع؟ 335 00:27:23,520 --> 00:27:24,840 إلى أي مدى ذهبت؟ 336 00:27:27,400 --> 00:27:28,880 (جيني)، عزيزتي 337 00:27:29,720 --> 00:27:30,760 أين الكلب؟ 338 00:27:42,480 --> 00:27:45,200 ها أنت ذا، كلب مطيع 339 00:28:14,480 --> 00:28:18,440 - إنه ليس حتى اللون عينه - هذا لن يهم السيدة (تومكين) 340 00:28:18,800 --> 00:28:20,520 لا أعرف ما المخيب للآمال أكثر 341 00:28:20,800 --> 00:28:24,720 حقيقة أنك تفكر في الأمر أم أنني لست مندهشة حتى 342 00:28:25,080 --> 00:28:26,080 ما المشكلة؟ 343 00:28:26,560 --> 00:28:29,520 - ببغاء لا يختلف كثيراً عن الآخر - (هيريوت)! 344 00:28:31,400 --> 00:28:34,040 - أعرف ما ستقوله - وأتساءل عما إذا كنت تعرف حقاً 345 00:28:34,480 --> 00:28:36,640 كلانا يعلم أن هذا ليس كلباً عدوانياً 346 00:28:36,760 --> 00:28:38,200 يمكن تدريبه على عدم مطاردة الأغنام 347 00:28:38,280 --> 00:28:40,240 وآل (ألدرسون) أعطوك الإذن للقيام بهذا؟ 348 00:28:40,800 --> 00:28:43,000 - (جيني) فعلت - (جيني)؟ 349 00:28:43,880 --> 00:28:45,600 حقاً، (جايمس) ألم تحدث ما يكفي من الضرر 350 00:28:45,680 --> 00:28:47,680 بالتدخل في أعمال تلك العائلة المسكينة؟ 351 00:28:48,960 --> 00:28:50,040 ماذا يعني ذلك؟ 352 00:28:54,240 --> 00:28:57,520 أريدك أن تأخذ هذا الكلب إلى (ألدرسون) في الصباح الباكر 353 00:28:57,600 --> 00:28:58,760 وإذا لم أفعل؟ 354 00:28:59,400 --> 00:29:03,040 أعتقد أن الوقت الذي أمضيته بعيداً دفعك لتنسى لدى من تعمل بالضبط 355 00:29:03,120 --> 00:29:05,320 لست متأكداً تماماً من إمكانية ذلك يا (سيغفريد) 356 00:29:05,440 --> 00:29:09,160 أعد هذا الكلب إلى حيث ينتمي الآن! 357 00:30:05,820 --> 00:30:09,140 (جيم)، انتظر، فكرت في أنك قد تستمتع بالرفقة 358 00:30:19,340 --> 00:30:22,180 إن كنت تكذب لحماية مشاعر أحدهم 359 00:30:22,540 --> 00:30:25,380 - فهل هذا أمر سيئ حقاً؟ - نعم 360 00:30:25,580 --> 00:30:29,940 كيف؟ إذا علمت الآنسة (تومكين) أن (بيتر) قد نفق، فستدمر وحدها 361 00:30:30,220 --> 00:30:34,340 - الآن سيكون لديها رفقة - لكنه ليس طائرها، لست صادقاً 362 00:30:34,420 --> 00:30:36,540 ليس علينا جميعاً أن نكون صادقين طوال الوقت 363 00:30:36,660 --> 00:30:38,660 حتى أنت تتجنب الحقيقة عندما يناسبك ذلك 364 00:30:38,740 --> 00:30:39,620 متى؟ 365 00:30:39,900 --> 00:30:43,100 أفترض أننا سنعيد هذا إلى (ألدرسون) كما هو متفق عليه؟ 366 00:30:45,460 --> 00:30:48,380 - هذا لن ينتهي بشكل جيد، (جيم) - (جيني) تحب هذا الكلب 367 00:30:48,580 --> 00:30:51,180 - وهذا ليس عادلاً على أي منهما - حسناً، آمل أن هذا السبب الحقيقي 368 00:30:51,300 --> 00:30:54,460 وليس بعض المحاولات المضللة لاستعادة طريقك إلى قلب (هيلين) 369 00:30:54,580 --> 00:30:55,460 لأنه إذا كان الأمر كذلك سأخبرك الآن... 370 00:30:55,540 --> 00:30:56,700 ليس كذلك! 371 00:31:11,260 --> 00:31:12,180 مرحباً يا صغير 372 00:31:14,980 --> 00:31:16,460 شكراً مجدداً على هذا يا (جايمس) 373 00:31:16,980 --> 00:31:18,620 - مرحباً (تريست) - مرحباً 374 00:31:25,340 --> 00:31:28,140 كيف حال أختك؟ لم أرها كثيراً منذ الزفاف 375 00:31:28,420 --> 00:31:32,140 كانت تتنزه كثيراً أعتقد أنها تشعر بالذنب 376 00:31:33,060 --> 00:31:36,100 - تعلمان، إنه في (فرنسا) - علمت بذلك، أعلم ذلك 377 00:31:36,500 --> 00:31:39,700 إنه يراسلها ألقيت نظرة ذات مرة 378 00:31:39,940 --> 00:31:41,820 لا أعتقد أنك يجب أن تفعلي ذلك يا (جيني) 379 00:31:42,100 --> 00:31:43,260 لا يزال يحبها 380 00:31:43,380 --> 00:31:46,100 يستمر في الحديث عن مدى ألمه عندما ألغت الزفاف 381 00:31:46,220 --> 00:31:47,620 وإن كان يمكنه أن يحصل على فرصة أخرى 382 00:31:48,380 --> 00:31:50,780 لكن لا تقلق فهي لم ترد عليه أو أي شيء 383 00:31:50,940 --> 00:31:52,740 أقلق؟ لماذا قد أقلق؟ 384 00:31:54,140 --> 00:31:56,740 تعلمان، كنت أستمع عند الباب عندما فعلت ذلك 385 00:31:56,820 --> 00:31:59,620 - أنت حقاً لا ينبغي أن تفعلي ذلك - قطعاً 386 00:31:59,860 --> 00:32:02,900 ونحن بالتأكيد لا نريد أن نسمع ما قيل 387 00:32:03,260 --> 00:32:05,300 - هل نريد ذلك يا (جيم)؟ - بالطبع لا 388 00:32:08,100 --> 00:32:09,340 ما الضرر؟ 389 00:32:09,500 --> 00:32:12,940 قالت (هيلين) إن السبب ليس أنها لم تحبه، لأنها أحبته 390 00:32:13,140 --> 00:32:14,500 ولكن ليس بهذه الطريقة 391 00:32:14,620 --> 00:32:17,580 ولم يفهم، ولا ألومه لأنني لم أفهم أيضاً 392 00:32:17,780 --> 00:32:20,860 اعتقدت أنه سيبكي لكنها لم تغيّر موقفها 393 00:32:21,260 --> 00:32:23,100 وقالت إن ذلك أفضل لكليهما 394 00:32:23,660 --> 00:32:25,820 ثم شعر (هيو) بالغضب الشديد 395 00:32:26,180 --> 00:32:30,580 وسألها إذا كانت تلغي الأمر لأنها تحب شخصاً آخر حسب 396 00:32:38,660 --> 00:32:42,700 وهل سمعت ما قالته؟ 397 00:32:42,820 --> 00:32:44,620 ظننت أنك قلت إنه لا ينبغي أن أخبرك بكل هذا 398 00:32:44,740 --> 00:32:46,140 لا، أنت على حق 399 00:32:47,100 --> 00:32:48,100 لا ينبغي لك ذلك 400 00:32:50,340 --> 00:32:53,540 لكن ليس لدي هذا التأنيب الأخلاقي هيا (جيني)، تكلمي 401 00:32:53,780 --> 00:32:55,860 سحبني أبي قبل أن أتمكن من سماعها 402 00:32:55,980 --> 00:32:58,060 وقام بتأنيبي بسبب ذلك أيضاً 403 00:33:06,140 --> 00:33:07,180 سيدة (هول)! 404 00:33:08,740 --> 00:33:09,860 سيدة (هول)! 405 00:33:11,100 --> 00:33:12,540 لا يهم، لقد وجدته 406 00:33:14,860 --> 00:33:17,420 كلما أردت إضاعة وقتي لا تتردد في الصراخ 407 00:33:17,500 --> 00:33:18,860 أعواد الكبريت 408 00:33:22,900 --> 00:33:24,380 لم يكن من المفترض أن ترى ذلك 409 00:33:27,020 --> 00:33:28,500 هل علمت عن هذا؟ 410 00:33:29,860 --> 00:33:31,020 سيدة (هول)؟ 411 00:33:33,660 --> 00:33:34,540 سيدة (هول)! 412 00:33:34,820 --> 00:33:38,700 حسناً، حاشا لي أن أكشف عما يجري في هذه المؤسسة 413 00:33:39,860 --> 00:33:43,700 سيدة (هول) لماذا يوجد ببغاء نافق؟ 414 00:33:47,540 --> 00:33:48,460 لا 415 00:33:49,860 --> 00:33:51,540 كان يجب أن أكون أدرى من أن أثق به 416 00:33:51,660 --> 00:33:52,980 ولماذا قد يكون ذلك؟ 417 00:33:53,980 --> 00:33:57,060 إن كان لديك وجهة نظر سيدة (هول) فأنا أفضّل أن تلقيها عليّ 418 00:33:57,140 --> 00:33:59,340 تلقيت مكالمة غريبة جداً هذا الصباح 419 00:33:59,460 --> 00:34:02,100 نظراً لعملائنا، لا أستطيع أن أتخيل أن هذا حدث فريد من نوعه 420 00:34:02,220 --> 00:34:04,980 كان عميد كلية (إدنبرة) للطب البيطري 421 00:34:06,060 --> 00:34:08,780 أرادوا معرفة ما إذا كان (تريستان) سيعود لفصل الخريف 422 00:34:09,020 --> 00:34:11,500 قلت لهم لا بد من أنهم ارتكبوا خطأ 423 00:34:11,660 --> 00:34:14,820 لأن (تريستان) اجتاز امتحاناته في عيد الميلاد الماضي 424 00:34:14,900 --> 00:34:17,260 أين كان ذلك الشيء الذي كنت أبحث عنه؟ 425 00:34:17,340 --> 00:34:19,340 (سيغفريد دونالد فارنون)! 426 00:34:19,620 --> 00:34:22,140 ليس لدي أدنى شك في أن هناك تفسيراً منطقياً وبسيطاً جداً لكل هذا 427 00:34:22,220 --> 00:34:24,900 أخبرته بأنه نجح في امتحاناته بينما لم ينجح، أليس كذلك 428 00:34:25,020 --> 00:34:27,180 لا يجب على المرء التسرع باستنتاجات غريبة 429 00:34:28,020 --> 00:34:30,380 - حسناً، فعلت ذلك - لقد كذبت عليه 430 00:34:30,500 --> 00:34:31,820 كان ذلك لمصلحته 431 00:34:32,260 --> 00:34:34,700 لماذا ستتصل الجامعة المنكوبة بأي حال؟ 432 00:34:35,140 --> 00:34:36,860 - حسناً، لم يفعلوا ذلك - ماذا؟ 433 00:34:36,940 --> 00:34:39,740 كنت أعلم أنك تخطط لشيء ما كنت أعرف أنك لن تقول لي الحقيقة 434 00:34:39,860 --> 00:34:41,660 سيدة (هول)، أنا مصدوم امرأة بنزاهتك... 435 00:34:41,740 --> 00:34:45,300 - لا تبدأ حتى - ماذا تقول لنا الوصية السابعة؟ 436 00:34:45,380 --> 00:34:47,940 - لا تزنِ - حسناً، الأخرى إذاً 437 00:34:48,060 --> 00:34:49,220 في ماذا كنت تفكر؟ 438 00:34:49,340 --> 00:34:53,500 قد يكون لطيفاً ألا أطارده باستمرار بشأن اجتياز امتحاناته البائسة 439 00:34:54,580 --> 00:34:58,740 اعتقدت أننا قد نكون قادرين على إنقاذ شيء يقترب من علاقة 440 00:34:58,860 --> 00:35:00,100 بحقك! 441 00:35:01,220 --> 00:35:04,380 - كلاكما سيئ بقدر بعضكما - ماذا يعني ذلك؟ 442 00:35:05,900 --> 00:35:07,020 سيدة (هول)! 443 00:35:30,300 --> 00:35:32,060 - مرحباً يا (جيم) - (روب) 444 00:35:32,340 --> 00:35:35,300 صباح الخير يا سيد (بينسون) (سكراف) هو كلبي 445 00:35:35,740 --> 00:35:37,820 أريد أن أقول إنني آسفة لأنك فقدت خروفك 446 00:35:38,260 --> 00:35:40,420 حسناً، إنه لأمر كبير منك أن تأتي لتقولي ذلك بنفسك 447 00:35:41,180 --> 00:35:42,180 كيف حال الأم؟ 448 00:35:43,180 --> 00:35:44,300 ليست جيدة جداً 449 00:35:44,700 --> 00:35:46,860 لا تنهض، ولا تأكل أو تشرب 450 00:35:47,020 --> 00:35:48,700 يمكن أن يحدث ذلك بعد ولادة جنين نافق 451 00:35:49,140 --> 00:35:51,300 ما تحتاج إليه حقاً هو خروف لتعتني به 452 00:35:51,580 --> 00:35:54,660 ماذا عن ذلك اليتيم الصغير الذي كان لديك؟ (هيوبرت)؟ 453 00:35:54,780 --> 00:35:55,660 (هيربرت) 454 00:35:56,900 --> 00:35:58,900 حسناً، الأمر يستحق التجربة على ما أعتقد 455 00:36:00,820 --> 00:36:03,140 ماذا يفعل هذا الشيء هنا؟ 456 00:36:03,260 --> 00:36:05,740 أعلم أن هذا الكلب هو آخر شيء تريد رؤيته الآن 457 00:36:05,860 --> 00:36:08,860 لكنه لم يهاجم قطيعك رأيت ذلك بنفسك 458 00:36:08,940 --> 00:36:10,940 لكنني فقدت أحد حملاني بأي حال رغم ذلك 459 00:36:11,060 --> 00:36:13,620 لأنه لم يتم تدريبه على كيفية التصرف مع الخراف 460 00:36:13,740 --> 00:36:15,220 أصبح متحمساً وحسب 461 00:36:15,580 --> 00:36:17,620 ولا أرى ذلك سببا كافياً لإنهاء حياته 462 00:36:19,220 --> 00:36:22,780 - ماذا لو عاد وحدث ذلك مجدداً؟ - سنقوم بتدريبه حتى لا يفعل ذلك 463 00:36:23,420 --> 00:36:26,540 بعد إذنك أود بالتأكيد أن أحاول 464 00:36:44,680 --> 00:36:45,560 (جيني)! 465 00:36:49,280 --> 00:36:50,200 (جيني)! 466 00:36:57,640 --> 00:37:00,160 - إنها خنازير، وهذا يعني... - إنها أصغر من أن تنجب صغاراً 467 00:37:00,240 --> 00:37:01,480 ولن يكون لديها حملان 468 00:37:02,120 --> 00:37:04,280 لن يسبب لها أي ضرر إذا شعرت بالذهول قليلاً 469 00:37:04,760 --> 00:37:07,360 الآن أنت بحاجة إلى الإمساك به بقوة، أبقه قريباً من جانبك 470 00:37:07,520 --> 00:37:09,880 في اللحظة التي يهدر فيها أو ينبح عليك سحبه للخلف 471 00:37:10,160 --> 00:37:12,640 قولي له أن يتوقف، ويجلس 472 00:37:12,720 --> 00:37:15,640 - أسحبه للخلف، توقف، اجلس - وكوني حازمة 473 00:37:16,280 --> 00:37:18,280 إذا أطاع أمرك، فامنحيه مكافأة 474 00:37:19,320 --> 00:37:20,200 (تريستان) 475 00:37:21,560 --> 00:37:23,800 آسف (جيني) كنت أشعر بالجوع قليلاً 476 00:37:24,520 --> 00:37:26,360 تعال يا (سكراف)، هكذا 477 00:37:27,240 --> 00:37:28,120 تعال 478 00:37:29,240 --> 00:37:32,760 - هكذا، كن جيداً يا (سكراف) - هل تعتقد حقاً أن هذا سينجح؟ 479 00:37:33,120 --> 00:37:34,120 أتمنى ذلك 480 00:37:34,960 --> 00:37:36,120 وإذا لم يحدث ذلك؟ 481 00:37:38,000 --> 00:37:40,560 توقف يا (سكراف)! توقف عن ذلك، (سكراف) 482 00:37:40,680 --> 00:37:42,720 لا يا (سكراف)، توقف! 483 00:37:42,960 --> 00:37:43,880 (سكراف)! 484 00:37:46,520 --> 00:37:48,240 - توقف! - لا بأس يا (جيني) 485 00:37:48,600 --> 00:37:52,360 أمسكت به، تعال فلنخرجه لدقيقة 486 00:37:52,440 --> 00:37:55,080 - نمنحه لحظة ليهدأ - لماذا لن يتوقف عن النباح؟ 487 00:37:55,200 --> 00:37:57,000 لا تقلقي، سنحاول مجدداً 488 00:37:57,680 --> 00:38:00,680 عليك أن تتوقف يا (سكراف)، رجاءً 489 00:38:00,960 --> 00:38:03,200 - لماذا لا يتوقف يا (جايمس)؟ - لا يزال بإمكانه رؤية الأغنام 490 00:38:03,320 --> 00:38:06,440 هنا، ابتعدي معه وواصلي الحديث معه، اتفقنا؟ 491 00:38:07,400 --> 00:38:10,280 تعال يا (سكراف)، هكذا تعال، تعال 492 00:38:13,560 --> 00:38:15,520 هيا يا (سكراف)، هيا 493 00:38:18,840 --> 00:38:21,600 - ماذا تعتقد؟ - أنا حقاً لا أعرف 494 00:38:43,460 --> 00:38:44,540 سأجيب! 495 00:38:48,700 --> 00:38:51,860 سيدة (تومكين)، سررت برؤيتك 496 00:38:54,540 --> 00:38:56,260 اسمحي لي أن أساعدك لتدخلي 497 00:39:02,660 --> 00:39:06,340 - الآن اجلسي هناك - لا تقلقي 498 00:39:06,460 --> 00:39:08,340 أستطيع أن أجد طريقي 499 00:39:09,220 --> 00:39:10,820 سأحضر السيد (فارنون) 500 00:39:14,260 --> 00:39:16,300 ها هو الآن 501 00:39:18,460 --> 00:39:21,100 سيدة (تومكين) يا لها من متعة مطلقة 502 00:39:21,220 --> 00:39:25,420 أعلم أن السيد (فارنون) الشاب قال إنه سيعيد (بيتر) عصر اليوم 503 00:39:25,500 --> 00:39:27,740 لكنني لم أستطع الانتظار 504 00:39:28,460 --> 00:39:33,100 صغيري لا يعود لرؤية أمه العجوز بقدر ما أود 505 00:39:33,180 --> 00:39:35,940 هذا صعب، أليس كذلك؟ عندما يكبر الأطفال ويغادرون المنزل؟ 506 00:39:36,620 --> 00:39:39,380 حسناً، قد يكون ذلك سخيفاً بالنسبة إليك، لكن... 507 00:39:39,700 --> 00:39:44,060 سماع رفرفته ونقره على قفصه 508 00:39:44,540 --> 00:39:49,220 - يدفئ قلبي عندما أعرف أنه هناك - هذا لا يبدو سخيفاً على الإطلاق 509 00:39:52,100 --> 00:39:53,300 ماذا كان هذا؟ 510 00:39:54,580 --> 00:39:55,660 هل هذا... 511 00:39:56,500 --> 00:39:58,820 حسناً، هذا ليس (بيتر) الخاص بي 512 00:39:59,460 --> 00:40:03,380 سيدة (هول)، أعتقد أن (تريستان) تحدث معك بخصوص هذا الأمر 513 00:40:04,500 --> 00:40:05,380 حسناً 514 00:40:07,180 --> 00:40:08,060 نعم 515 00:40:09,100 --> 00:40:10,100 سيدة (تومكين) 516 00:40:13,420 --> 00:40:17,020 إنه (بيتر)، وهو جاهز بالفعل لأخذه إلى المنزل 517 00:40:17,140 --> 00:40:19,820 يا للهول، شكراً لك 518 00:40:20,900 --> 00:40:23,580 لكنه لم يكن قادراً على الزقزقة إطلاقاً 519 00:40:25,900 --> 00:40:26,860 حسناً... 520 00:40:27,860 --> 00:40:29,060 ما في الأمر هو... 521 00:40:29,980 --> 00:40:32,860 كان (بيتر) بحاجة إلى تقليم منقاره 522 00:40:32,940 --> 00:40:37,420 والآن بعد أن فعل ذلك سمح له بالعثور على صوته مجدداً 523 00:40:37,700 --> 00:40:40,380 كم أن هذا رائع! 524 00:40:40,780 --> 00:40:43,460 إنه مثل طائر مختلف 525 00:40:44,300 --> 00:40:47,260 شكراً جزيلاً لكما 526 00:40:47,380 --> 00:40:51,260 واشكر أخيك 527 00:40:53,580 --> 00:40:56,860 - دعيني أساعدك على الخروج - أستطيع أن أتدبر أمري 528 00:40:57,260 --> 00:41:02,420 بمجرد أن مشيت فيه مرة فلا يزعجني فعل ذلك مجدداً 529 00:41:02,540 --> 00:41:04,500 سأعيد (بيتر) لمنزلك يا سيدة (تومكين) 530 00:41:04,780 --> 00:41:05,700 شكراً لك 531 00:41:15,500 --> 00:41:17,300 وفيما يتعلق بامتحاناته 532 00:41:17,460 --> 00:41:19,660 لا يمكن أن يعرف (تريستان) الحقيقة أبداً 533 00:41:19,740 --> 00:41:20,620 مفهوم 534 00:41:20,900 --> 00:41:23,820 لا يمكنك إبقاؤه مختبئاً في خزانة المستوصف أيضاً 535 00:41:24,020 --> 00:41:26,700 يحتاج إلى الخروج والبدء بالقيام ببعض الأعمال المناسبة 536 00:41:26,860 --> 00:41:29,060 أنا متأكد من أنني أستطيع سد أي فجوات بمعرفته 537 00:41:29,420 --> 00:41:33,700 وعندما يأتي عيد مولده سيحصل على تلك الحقيبة 538 00:41:40,860 --> 00:41:43,220 فلنر ما إذا كنتما تستطيعان مرافقة بعضكما 539 00:41:43,460 --> 00:41:44,460 طاب يومك يا (روب) 540 00:41:44,980 --> 00:41:46,620 فكرت في جلب بعض الأشياء 541 00:41:47,140 --> 00:41:48,580 أقل ما يمكننا فعله مع الأخذ في الاعتبار 542 00:41:49,140 --> 00:41:52,420 - ليس هناك حقاً حاجة - بلى، ونحن آسفون 543 00:41:53,420 --> 00:41:54,860 هل رأيت (جيني)؟ 544 00:41:55,140 --> 00:41:57,940 أقلعت هذا الصباح لم نرها إطلاقاً منذ ذلك الحين 545 00:41:58,060 --> 00:42:00,500 نعم، إنها في الحقل العلوي مع الطب البيطري 546 00:42:06,700 --> 00:42:07,980 دعها وشأنها يا (سكراف) 547 00:42:12,180 --> 00:42:13,860 - (تريست) - طاب يومك يا (هيلين) 548 00:42:13,940 --> 00:42:16,220 - لا تلقِ التحية عليّ - اسمعي، لا شيء من هذا من صنعي 549 00:42:17,340 --> 00:42:19,100 إنه يفعل ما يعتقد أنه صحيح وحسب 550 00:42:19,780 --> 00:42:21,020 هذا كل ما يفعله على الإطلاق 551 00:42:22,140 --> 00:42:23,540 حتى لو لم يكن الأمر سهلاً 552 00:42:25,220 --> 00:42:27,260 أنا متأكد من أن هذا شيء يمكنك فهمه 553 00:42:29,940 --> 00:42:31,580 سررت برؤيتك مجدداً يا (هيلين) 554 00:42:33,460 --> 00:42:34,340 أنا أيضاً 555 00:42:37,420 --> 00:42:38,540 استمري في تشجيعه 556 00:42:39,260 --> 00:42:41,860 دعها وشأنها يا (سكراف)، ارحل 557 00:42:42,740 --> 00:42:44,220 هذا كل شيء، أعطيه مكافأة 558 00:42:45,820 --> 00:42:46,700 حسناً 559 00:42:47,540 --> 00:42:49,260 الآن يمكنك محاولة التخلي عن الرسن 560 00:42:51,700 --> 00:42:54,460 كن مطيعاً يا (سكراف) رجاءً، كن مطيعاً 561 00:42:58,620 --> 00:43:01,100 إنه يفعل ذلك يا (جايمس)! إنه حقاً يفعل ذلك! 562 00:43:01,700 --> 00:43:03,500 كلب مطيع يا (سكراف)! 563 00:43:04,140 --> 00:43:06,060 - ها أنت ذا! - إنه لا ينظر إليها حتى! 564 00:43:08,660 --> 00:43:10,820 - (هيلين)، كنا تواً... - (جيني)، عودي إلى المنزل 565 00:43:10,900 --> 00:43:12,620 - لكن... - الآن رجاءً، (جيني) 566 00:43:12,900 --> 00:43:14,780 - آسف، ربما كان عليّ التحدث... - ربما؟ 567 00:43:14,900 --> 00:43:16,500 ليس هناك "ربما" حول هذا الموضوع 568 00:43:18,900 --> 00:43:21,980 أعلم أنني لست من هنا، وقد لا أفهم الطريقة التي تتم بها الأمور 569 00:43:22,500 --> 00:43:24,740 لكنني أعرف الفرق بين الصواب والخطأ 570 00:43:25,140 --> 00:43:28,300 إن قتل حيوان جيد تماماً لا يمكن أن يكون صحيحاً أبداً 571 00:43:28,740 --> 00:43:32,740 - إنه ليس كلبك أو سمعتك - كان خطأ 572 00:43:33,100 --> 00:43:36,660 الحيوانات تخطئ أحياناً تماماً كما يفعل الناس 573 00:43:37,780 --> 00:43:40,980 ليس هناك سبب يجعلك تستمرين في معاقبة نفسك على أي شيء 574 00:43:44,540 --> 00:43:45,860 ماذا عليّ أن أفعل؟ 575 00:43:46,180 --> 00:43:49,540 - أستمر وكأن شيئاً لم يحدث؟ - ما البديل؟ 576 00:43:50,340 --> 00:43:53,700 الكلب لم يرتكب أي خطأ إنه يستحق فرصة ثانية 577 00:43:54,620 --> 00:43:57,020 أعتقد أنكما تستحقان فرصة ثانية 578 00:44:00,540 --> 00:44:01,900 يجب أن أعيد (جيني) 579 00:44:06,820 --> 00:44:07,940 اشتقت إليك 580 00:44:12,220 --> 00:44:13,540 اشتقت إليك أيضاً 581 00:44:37,020 --> 00:44:38,620 أحسنت أيها الصغير 582 00:44:50,660 --> 00:44:51,940 عملنا بجد مع (سكراف) 583 00:44:52,740 --> 00:44:56,260 - لن يخيف المزيد من الأغنام - إنه بخير الآن يا سيد (بينسون) 584 00:44:56,620 --> 00:44:59,100 وسأتأكد من أنه لن يرحل مجدداً بأي حال 585 00:44:59,940 --> 00:45:03,100 وبكل حال إذا قلت إنه يجب أن... 586 00:45:06,060 --> 00:45:06,940 أنت تعرف 587 00:45:12,780 --> 00:45:14,460 لا، استمري يا فتاة 588 00:45:15,540 --> 00:45:17,940 أعتقد أن بعض الخير خرج من هذا في النهاية 589 00:46:54,020 --> 00:46:55,540 - مساء الخير يا (جايمس) - مساء الخير 590 00:47:19,940 --> 00:47:21,020 ها نحن ذا 591 00:47:24,460 --> 00:47:25,860 سأعيد لك واحدة في المرة القادمة 592 00:47:29,500 --> 00:47:31,340 كنت بعيداً لبضعة أسابيع وحسب 593 00:47:32,140 --> 00:47:34,180 نسيت كم أن هذا المكان جميل 594 00:47:35,820 --> 00:47:36,700 ها أنت ذا 595 00:47:39,060 --> 00:47:41,380 اتصلت بـ(ريتشارد ألدرسون) بعد ظهر هذا اليوم 596 00:47:41,540 --> 00:47:43,460 قبل أن تبدأ، وافق (روب بينسون) على ذلك 597 00:47:43,540 --> 00:47:45,500 لا يهمني إذا تمت الموافقة عليه من قبل البابا البائس 598 00:47:45,580 --> 00:47:46,860 أتذكر بوضوح أنني قلت لك... 599 00:47:46,940 --> 00:47:49,980 ليس عليك دائماً أن تعيش وفقاً للقواعد القديمة حول كيفية القيام بالأشياء 600 00:47:50,580 --> 00:47:52,060 يمكننا أن نضع قواعدنا الخاصة 601 00:47:52,860 --> 00:47:56,540 عينتني كبيطري كبير لأنك اعتقدت أنه يمكنني إضافة شيء ما لهذه العيادة 602 00:47:57,940 --> 00:48:00,580 أعتقد أنك يجب أن تبدأ في الثقة بي للقيام بذلك 603 00:48:03,380 --> 00:48:06,860 صحيح تماماً، حان الوقت لتبدأ في القيام بمجهودك الخاص 604 00:48:09,420 --> 00:48:11,740 - قل الحقيقة، افتقدته، أليس كذلك؟ - أما بالنسبة إليك 605 00:48:11,900 --> 00:48:15,260 - يا للهول، ها هو ذا - جاءت السيدة (تومكين) قبل قليل 606 00:48:16,180 --> 00:48:19,580 كانت سعيدة جداً بلم شملها مع (بيتر) 607 00:48:21,220 --> 00:48:22,140 حقاً؟ 608 00:48:25,220 --> 00:48:28,140 حسناً، ممتاز، أعني لماذا لا ينبغي لها أن تكون كذلك؟ 609 00:48:28,220 --> 00:48:29,860 لذا، بفضل فكرة (جايمس) الجيدة 610 00:48:29,980 --> 00:48:32,700 يمكننا أن نتطلع إلى قيامك بالكثير من العمل في هذا المكان 611 00:48:33,620 --> 00:48:36,380 - تحت إشرافي الخبير، بوضوح - بوضوح 612 00:48:38,940 --> 00:48:40,820 هيا، لا يجب أن نجعل السيدة (هول) تنتظر 613 00:48:42,060 --> 00:48:45,260 أعتقد أنها تريد التأكد من أنك لن تحلم ابداً بالرحيل مجدداً 614 00:49:03,420 --> 00:49:05,180 مجرد وجبة خفيفة الليلة 615 00:49:05,460 --> 00:49:07,900 ليست هناك حاجة إلى إغراق الشيء البائس، لقد نفق بالفعل 616 00:49:07,980 --> 00:49:11,180 - أحب مسحه ببودنغ (يوركشاير) - مسحه؟ 617 00:49:11,300 --> 00:49:13,940 هذه طاولة العشاء، وليست مطبخاً في الشارع الخلفي 618 00:49:16,460 --> 00:49:17,820 هناك الكثير في المقلاة 619 00:49:20,740 --> 00:49:21,620 هل أنت بخير؟ 620 00:49:22,540 --> 00:49:23,740 يبدو مذهلاً 621 00:49:24,460 --> 00:49:28,580 - تذكروا أنه ليس الجبل الذي نهزمه - ولكن أنفسنا! 622 00:49:30,500 --> 00:49:32,940 - مرحباً بعودتك، (جايمس) - مرحباً بعودتك 61483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.