Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,106 --> 00:00:41,731
[theme music]
2
00:01:08,723 --> 00:01:12,037
[inspirational music]
3
00:01:43,344 --> 00:01:45,622
[chickens clucking]
4
00:01:49,626 --> 00:01:51,456
Ah! Hey!
5
00:01:51,456 --> 00:01:54,459
I'm sorry to drag you all the
way up here on Christmas Eve,
6
00:01:54,459 --> 00:01:58,290
but, well, she's swollen
up that bad she's struggling.
7
00:01:58,290 --> 00:02:00,154
No trouble at all, Bert.
8
00:02:00,154 --> 00:02:01,880
It's the missus.
9
00:02:01,880 --> 00:02:05,297
She's very worried about
her and her pups. [chuckles]
10
00:02:05,297 --> 00:02:07,334
Thanks so much
for coming, James.
11
00:02:07,334 --> 00:02:09,922
You're welcome, Anne.
Hello, Suzie.
12
00:02:09,922 --> 00:02:12,373
-[Suzie whines]
-Good girl.
13
00:02:12,373 --> 00:02:16,274
Let's take a look at you.
14
00:02:16,274 --> 00:02:20,070
I hear Hulton's putting on
a right proper spread
at the Drovers.
15
00:02:20,070 --> 00:02:22,970
-[Anne] Listen to you!
-[Bert] Well, what is it now?
16
00:02:22,970 --> 00:02:25,697
We'll be there to
celebrate Hugh and Helen's
marriage.
17
00:02:25,697 --> 00:02:27,837
-Huh.
-Not line our stomachs.
18
00:02:27,837 --> 00:02:30,529
Ah! Will we be seeing
you there as well, Jim?
19
00:02:30,529 --> 00:02:34,913
No, no. My mother would
skin me alive if I don't
make it home for Christmas.
20
00:02:34,913 --> 00:02:37,985
There's no trouble here,
just a big load of pups.
21
00:02:37,985 --> 00:02:40,781
I wouldn't be surprised if
she has them in a day or so.
22
00:02:40,781 --> 00:02:42,334
I do hope she'll manage.
23
00:02:42,334 --> 00:02:44,578
Ah, she'll pop 'em out
no trouble at all.
24
00:02:44,578 --> 00:02:48,789
Pop 'em out? You think that's
what it takes to give birth?
25
00:02:48,789 --> 00:02:51,930
Er, I think you'd better be off,
we might be on this for a while.
26
00:02:51,930 --> 00:02:53,518
Merry Christmas.
27
00:02:53,518 --> 00:02:55,382
[both] Merry Christmas!
28
00:02:55,382 --> 00:02:58,385
[Siegfried]
It's his exam results.
29
00:02:58,385 --> 00:02:59,800
It's better to know.
30
00:02:59,800 --> 00:03:01,836
Knowing whether
he's passed or failed
31
00:03:01,836 --> 00:03:04,287
won't change it.
32
00:03:04,287 --> 00:03:07,325
I don't want Christmas ruined
with an unholy argument.
33
00:03:07,325 --> 00:03:10,845
I thought that was the point
of it. That and the silly hats.
34
00:03:10,845 --> 00:03:13,331
I never ask you for much,
Mr Farnon...
35
00:03:13,331 --> 00:03:16,955
Alright, alright!
No need to lay it on so thick.
36
00:03:35,180 --> 00:03:39,184
[brass band plays
"Deck The Halls"]
37
00:03:44,845 --> 00:03:48,262
How do we feel about Brussels
sprouts? Edward likes them.
38
00:03:48,262 --> 00:03:51,196
Well, you can't not have
sprouts. I'll get a pound.
39
00:03:51,196 --> 00:03:54,820
-I feel honoured you even asked.
-[Tristan] Siegfried!
40
00:03:54,820 --> 00:03:58,617
Siegfried, good tidings in
this time of festive merriment.
41
00:03:58,617 --> 00:04:00,826
Good God, man! You smell
like a barmaid's apron.
42
00:04:00,826 --> 00:04:03,415
I've been in Brawton
for the bell ringers'
Christmas celebrations
43
00:04:03,415 --> 00:04:06,349
and they're enthusiastic
drinkers, so...
44
00:04:06,349 --> 00:04:09,835
spillages are inevitable,
I'm afraid.
45
00:04:09,835 --> 00:04:12,804
Oh, no! It came, didn't it?
Come on, let's get it over with.
46
00:04:12,804 --> 00:04:15,600
No, your results must have been
delayed in the Christmas post.
47
00:04:15,600 --> 00:04:18,119
Oh, I was so looking forward
to having something
to celebrate.
48
00:04:18,119 --> 00:04:20,121
Well, let's see, shall we?
49
00:04:20,950 --> 00:04:22,986
[donkey brays]
50
00:04:24,367 --> 00:04:26,058
I need sprouts.
51
00:04:26,058 --> 00:04:28,785
[donkey brays]
52
00:04:28,785 --> 00:04:32,479
What are you
eating? David!
53
00:04:32,479 --> 00:04:35,965
Can you grab hold of your
donkey? Otherwise, Mary
will be walking.
54
00:04:35,965 --> 00:04:38,554
-This way, Bob.
-Come on. Come on!
55
00:04:38,554 --> 00:04:39,762
[James] Tristan.
56
00:04:39,762 --> 00:04:41,833
Oh, Jim!
57
00:04:41,833 --> 00:04:43,524
[Tristan laughs]
58
00:04:43,524 --> 00:04:45,802
I was worried you might have
decided to go home early.
59
00:04:45,802 --> 00:04:47,494
Not until tomorrow.
60
00:04:47,494 --> 00:04:49,461
Staying for the wedding? Or
is that all too heartbreaking?
61
00:04:49,461 --> 00:04:51,912
I couldn't be happier
for Helen... and Hugh.
62
00:04:51,912 --> 00:04:53,534
Don't you just sound it!
63
00:04:53,534 --> 00:04:55,329
Still, there's always Connie
to take your mind off it.
64
00:04:55,329 --> 00:04:58,194
-That's not why I'm seeing her.
-So, it's love?
65
00:04:59,678 --> 00:05:02,232
I'm teasing. It's early days.
66
00:05:02,232 --> 00:05:05,960
You know, I don't think I ever
received a proper thanks
for introducing you two.
67
00:05:05,960 --> 00:05:08,135
Thank you.
68
00:05:08,135 --> 00:05:09,619
-Sincerely.
-Don't mention it.
69
00:05:09,619 --> 00:05:11,380
A good word with her friends
wouldn't go amiss.
70
00:05:11,380 --> 00:05:13,071
-Which ones?
-All of them.
71
00:05:13,071 --> 00:05:15,625
And make sure she invites
a few to the party.
72
00:05:15,625 --> 00:05:17,869
Hello! Is that you
over there, Maggie?
73
00:05:17,869 --> 00:05:20,941
Aye, and I'll be having none
of your blather, Tristan Farnon,
74
00:05:20,941 --> 00:05:23,046
so either buy something
or get a wriggle on.
75
00:05:23,046 --> 00:05:25,014
[donkey brays loudly]
76
00:05:25,014 --> 00:05:27,085
[Tristan laughs]
77
00:05:27,085 --> 00:05:29,363
Don't know why you're looking
at me. It's you pair that
are under it.
78
00:05:29,363 --> 00:05:32,332
I'll, er, I'll take
the whole lot, every last sprig.
79
00:05:32,332 --> 00:05:35,162
Yeah, and it'll be put to good
use tonight, don't you worry.
80
00:05:35,162 --> 00:05:37,337
[James and Tristan laugh]
81
00:05:39,822 --> 00:05:42,997
I just hope our Christmas
party guests are hungry.
82
00:05:42,997 --> 00:05:44,861
[Jess barks]
83
00:05:46,898 --> 00:05:49,038
Anything I can do, Mrs Hall?
84
00:05:49,038 --> 00:05:52,317
You can take them
sausage rolls through for me,
would you, James?
85
00:05:53,111 --> 00:05:55,355
There's a good lad.
86
00:05:55,355 --> 00:05:59,945
Hey! Merry Christmas, Jess! Eh?
87
00:06:05,019 --> 00:06:08,333
-You're incorrigible.
-James, if you're to win
at this game of life,
88
00:06:08,333 --> 00:06:11,129
-you must play many hands.
-Siegfried.
89
00:06:11,129 --> 00:06:13,752
[James] You look very...
festive.
90
00:06:13,752 --> 00:06:17,273
He's Saint Nick. Every year he
hands out oranges to the kids.
91
00:06:17,273 --> 00:06:18,964
I thought he wore red and white.
92
00:06:18,964 --> 00:06:21,553
Only since some blasted
American drinks company told us
so.
93
00:06:21,553 --> 00:06:24,970
The real Father Christmas,
Saint Nicholas, wears
green and white.
94
00:06:24,970 --> 00:06:26,800
And so shall I.
95
00:06:26,800 --> 00:06:29,285
What's all this bloody
mistletoe? It looks like
Kew Gardens.
96
00:06:29,285 --> 00:06:30,942
Tristan's
playing the odds.
97
00:06:30,942 --> 00:06:33,185
You've the morals
of an alley cat!
98
00:06:33,185 --> 00:06:35,912
You'll be thanking me when you
find yourself underneath this
with the delectable Dorothy.
99
00:06:35,912 --> 00:06:39,295
-Ah, you kept that to yourself.
-She's Mrs Hall's guest.
100
00:06:39,295 --> 00:06:41,918
[Tristan] Oh, really?!
[chuckles]
101
00:06:41,918 --> 00:06:44,300
Were you taking
those plates somewhere?
102
00:06:44,300 --> 00:06:46,233
Oh!
103
00:06:46,233 --> 00:06:49,029
As for you, if you think you're
spending the evening eating,
drinking and carousing,
104
00:06:49,029 --> 00:06:53,447
-you've got another
thing coming.
-[jingling]
105
00:06:53,447 --> 00:06:57,589
-Oh, no! No, absolutely not!
-[Siegfried chuckles]
106
00:06:59,004 --> 00:07:01,904
[chatter, children laughing]
107
00:07:01,904 --> 00:07:04,527
[jazzy music plays]
108
00:07:08,186 --> 00:07:13,294
Right, I'm seeing a lot of
evidence of children
being naughty
109
00:07:13,294 --> 00:07:16,815
and not a whole lot
being nice. Except David.
110
00:07:16,815 --> 00:07:19,473
So, he gets to go first.
Come on.
111
00:07:20,370 --> 00:07:21,648
Don't...
112
00:07:23,477 --> 00:07:25,893
Right, King Herod's
best behaved. He goes first.
113
00:07:25,893 --> 00:07:28,033
I'm not Herod. I'm a Wise Man.
114
00:07:28,033 --> 00:07:31,105
[giggling]
115
00:07:32,244 --> 00:07:34,246
Just get in there!
116
00:07:35,316 --> 00:07:37,353
Hello. Er, hold on.
117
00:07:37,353 --> 00:07:40,701
Father Christmas just needs
to oil his pipes.
118
00:07:44,153 --> 00:07:47,984
-No news of Edward?
-It said in his letter
he'd be here Christmas Eve.
119
00:07:47,984 --> 00:07:50,815
After what he put you through,
he'd better be grovelling
on bended knees.
120
00:07:50,815 --> 00:07:53,334
That's in the past. We're
putting all of that behind us.
121
00:07:53,334 --> 00:07:54,957
You just make sure
you hide the silverware.
122
00:07:54,957 --> 00:07:57,649
-I'm sorry, Aud, once bitten...
-He wants to come.
123
00:07:57,649 --> 00:08:00,203
-That's enough for me.
-[doorbell rings]
124
00:08:00,203 --> 00:08:02,447
That could be him now.
125
00:08:02,447 --> 00:08:05,070
-Happy Christmas, James!
-Oh...
126
00:08:05,070 --> 00:08:07,210
Merry Christmas, Mrs Dobson.
127
00:08:11,456 --> 00:08:13,769
Helen.
Didn't expect you tonight.
128
00:08:13,769 --> 00:08:16,806
Siegfried as Father Christmas?
I wouldn't miss it
for the world.
129
00:08:16,806 --> 00:08:18,290
[James] Evening, Mr Alderson.
130
00:08:18,290 --> 00:08:20,361
Er, sloe gin.
131
00:08:20,361 --> 00:08:22,363
I'd, er, go steady on it.
132
00:08:22,363 --> 00:08:24,504
I know you don't
hold your drink so well.
133
00:08:24,504 --> 00:08:26,402
From who?
134
00:08:28,300 --> 00:08:30,751
-Hello, Jenny.
-Merry Christmas, James.
135
00:08:30,751 --> 00:08:32,788
Merry Christmas.
Merry Christmas, Hugh.
136
00:08:32,788 --> 00:08:34,444
-Come on in.
-Oh, I'm not staying.
137
00:08:34,444 --> 00:08:37,655
I'm meeting a few chums
down the Renniston.
138
00:08:37,655 --> 00:08:40,105
Last night of freedom
and all that.
139
00:08:41,900 --> 00:08:43,868
[Hugh] I guess I'll
see you at the church.
140
00:08:43,868 --> 00:08:45,870
-This time tomorrow
we'll be married.
-I know.
141
00:08:45,870 --> 00:08:49,321
-Then the rest of our lives.
-[Helen laughs]
142
00:08:51,841 --> 00:08:53,325
James.
143
00:08:54,016 --> 00:08:56,777
Oh, you're popular.
144
00:08:58,020 --> 00:09:03,612
[children giggling]
145
00:09:03,612 --> 00:09:06,442
-[girl] I can see Santa!
-[boy] So can I!
146
00:09:06,442 --> 00:09:09,307
Oh, my God!
It's a real, real miracle!
147
00:09:09,307 --> 00:09:11,516
Give Father Christmas
some space, please.
148
00:09:11,516 --> 00:09:13,829
-[giggling]
-OK. Come on.
149
00:09:13,829 --> 00:09:15,934
I thought you'd be at home
resting up for the big day.
150
00:09:15,934 --> 00:09:19,489
-It's really not that big.
-A Christmas Day wedding?!
151
00:09:19,489 --> 00:09:21,457
The whole of Darrowby
will be out for it,
152
00:09:21,457 --> 00:09:23,321
especially since
Hugh's put a pig on.
153
00:09:23,321 --> 00:09:25,323
I'm sorry, a pig on what?
154
00:09:25,323 --> 00:09:29,948
Pig roast at the Drovers.
There's quite a bit
of excitement over it.
155
00:09:29,948 --> 00:09:32,606
-Hugh didn't tell me.
-Everyone will be there.
156
00:09:32,606 --> 00:09:34,677
Jim will probably be
the only one missing out.
157
00:09:34,677 --> 00:09:37,024
Well, he's one
less person watching me.
158
00:09:37,024 --> 00:09:39,061
I'm bound to trip over
and make a fool of myself
159
00:09:39,061 --> 00:09:42,305
I'm sure you'll be perfect.
Oh, I'd better mingle.
160
00:09:42,305 --> 00:09:46,033
Siegfried impressed on me
that we only invite
these "infernal people"
161
00:09:46,033 --> 00:09:47,552
to drum up business.
162
00:09:47,552 --> 00:09:49,899
-Always full of festive spirit.
-Yeah!
163
00:09:49,899 --> 00:09:53,938
Ah, hold up, night before her
wedding - you don't want
to wish her bad luck.
164
00:09:53,938 --> 00:09:56,250
Oh, right. Sorry.
165
00:09:58,114 --> 00:10:00,289
Merry Christmas.
166
00:10:00,945 --> 00:10:02,774
You too. Oh!
167
00:10:02,774 --> 00:10:04,396
I got you.
168
00:10:09,194 --> 00:10:13,267
Helen, love!
Come say hello.
169
00:10:13,267 --> 00:10:15,787
Here she is, look.
Blushing bride-to-be.
170
00:10:15,787 --> 00:10:18,272
-[woman] Congratulations.
-[man] Yeah, congratulations.
171
00:10:18,272 --> 00:10:20,965
-Looks lovely, don't she, eh?
-Dad!
172
00:10:20,965 --> 00:10:23,277
[phone rings]
173
00:10:27,350 --> 00:10:29,525
Darrowby 2297.
174
00:10:29,525 --> 00:10:31,769
-Hello! How can I help?
-Is it Edward?
175
00:10:31,769 --> 00:10:33,356
Bert Chapman.
176
00:10:34,081 --> 00:10:35,807
OK, Bert.
177
00:10:35,807 --> 00:10:37,602
I'll be up right away.
178
00:10:39,742 --> 00:10:41,571
The party's only
just getting going.
179
00:10:41,571 --> 00:10:44,436
I'm sorry,
but I really can't stay.
180
00:10:44,436 --> 00:10:46,438
You can come with me
if you like.
181
00:10:46,438 --> 00:10:49,510
-To a farm?
-No... No, you're right.
182
00:10:49,510 --> 00:10:51,374
-Stupid suggestion.
-[Connie laughs]
183
00:10:51,374 --> 00:10:53,791
I'll be back as quick as I can.
184
00:11:05,872 --> 00:11:07,183
Helen?
185
00:11:10,186 --> 00:11:13,880
I used to sit for hours
watching it fall past
my window when I was a kid.
186
00:11:14,950 --> 00:11:16,710
Are you OK?
187
00:11:16,710 --> 00:11:20,231
Everybody wants to talk
about the wedding. I just...
188
00:11:20,231 --> 00:11:22,474
rather talk about anything but.
189
00:11:23,993 --> 00:11:26,409
I sometimes wish we'd have
eloped, just the two of us.
190
00:11:26,409 --> 00:11:28,273
No fuss, no bother.
191
00:11:33,313 --> 00:11:35,349
Have you been called out?
192
00:11:35,349 --> 00:11:37,213
Going up to the Chapmans.
193
00:11:37,213 --> 00:11:38,974
Suzie's having
trouble with her pups.
194
00:11:38,974 --> 00:11:40,769
Oh, I love Bert and Anne.
195
00:11:42,494 --> 00:11:44,773
Do you mind if I come with you?
196
00:11:47,051 --> 00:11:50,192
I think you should probably
stay and enjoy the party.
197
00:11:50,192 --> 00:11:51,503
Please, James.
198
00:11:51,503 --> 00:11:54,265
Anything to take
my mind off it all.
199
00:11:56,819 --> 00:11:58,787
[doorbell rings]
200
00:12:02,238 --> 00:12:04,551
Hello! Merry Christmas.
201
00:12:04,551 --> 00:12:07,209
-Merry Christmas! Welcome!
-Merry Christmas.
202
00:12:07,209 --> 00:12:08,658
Come on in.
203
00:12:33,235 --> 00:12:34,823
[knocking]
204
00:12:34,823 --> 00:12:36,548
Come in!
205
00:12:36,548 --> 00:12:38,309
-Oh!
-Evening.
206
00:12:38,309 --> 00:12:40,518
Oh! Evening, Bert, Anne.
207
00:12:40,518 --> 00:12:42,209
Oh, alright, lass.
208
00:12:42,209 --> 00:12:44,764
What are you doing up here
at this time of night?
209
00:12:44,764 --> 00:12:46,800
-Oh, I needed to get out.
-[Anne] Don't blame you.
210
00:12:46,800 --> 00:12:50,286
I had ants in my pants
night before my wedding.
211
00:12:50,286 --> 00:12:52,633
Oh! I slept like a baby.
212
00:12:52,633 --> 00:12:55,119
[Anna chuckles] That was
the barrel of brew you had.
213
00:12:55,119 --> 00:12:58,432
Well, how else did you think
you were gonna make me
go through with it?
214
00:12:58,432 --> 00:12:59,951
-Eh! [Anne chuckles]
-Eh!
215
00:13:03,817 --> 00:13:07,269
Now then, Suzie,
let's see how you're doing.
216
00:13:07,269 --> 00:13:10,099
How are those pups?
217
00:13:10,099 --> 00:13:13,965
Oh, I say, Helen!
Look at you, all dolled up.
218
00:13:13,965 --> 00:13:16,209
-I'm just going to have
a little check, Suzie.
-[Anne] Oh, heck!
219
00:13:16,209 --> 00:13:19,350
We haven't pulled you away
from a party, have we?
220
00:13:19,350 --> 00:13:22,732
It's no trouble. I'd rather make
sure Suzie's safe and well.
221
00:13:22,732 --> 00:13:25,287
-What're saying there, Jim?
-I don't know yet.
222
00:13:25,287 --> 00:13:28,048
I'll have to have a feel inside.
Would you mind bringing me
some hot water, please?
223
00:13:28,048 --> 00:13:29,394
No.
224
00:13:31,431 --> 00:13:33,467
[Suzie whines]
225
00:13:33,467 --> 00:13:35,538
How old is she now?
226
00:13:35,538 --> 00:13:37,402
Must be five years
since you got her.
227
00:13:37,402 --> 00:13:40,371
Six. When our last left home.
228
00:13:40,371 --> 00:13:41,924
Soppy git!
229
00:13:41,924 --> 00:13:45,548
Wouldn't admit it were
because he were heartbroken.
230
00:13:45,548 --> 00:13:48,966
[Bert] My heart is fine,
thank you very much!
231
00:13:48,966 --> 00:13:51,451
-[James laughs]
-[Bert] I were glad
to see the back of her.
232
00:13:51,451 --> 00:13:53,729
[they laugh]
233
00:13:55,179 --> 00:13:56,766
Thanks, Bert.
234
00:14:14,232 --> 00:14:15,751
Alright, Suzie.
235
00:14:15,751 --> 00:14:18,236
Just going to check
how you're doing.
236
00:14:18,236 --> 00:14:19,617
[Suzie whines]
237
00:14:19,617 --> 00:14:22,171
You're alright. That's it.
238
00:14:22,171 --> 00:14:23,966
Good girl. Good girl.
239
00:14:23,966 --> 00:14:27,107
-[Suzie whines]
-[James softly] Shh-shh-shh.
240
00:14:27,107 --> 00:14:29,144
Alright.
241
00:14:30,559 --> 00:14:32,802
-Hey...
-[Helen] What is it?
242
00:14:37,669 --> 00:14:39,844
I'm afraid there's
a big pup stuck fast.
243
00:14:39,844 --> 00:14:43,123
But I have a feeling
if we can remove this chap,
244
00:14:43,123 --> 00:14:47,403
then the others will come away
and they'll probably be smaller.
245
00:14:47,403 --> 00:14:50,717
Try not to worry. I'm sure
we can help her get them out.
246
00:14:53,202 --> 00:14:54,790
Siegfried.
247
00:14:55,377 --> 00:14:56,896
Siegfried?
248
00:14:58,932 --> 00:15:00,140
Tris?
249
00:15:00,900 --> 00:15:01,935
Hmm?
250
00:15:04,627 --> 00:15:09,598
You wouldn't happen to know
why James might have taken
Helen out with him?
251
00:15:09,598 --> 00:15:11,255
The sly old dog.
252
00:15:11,255 --> 00:15:13,050
James isn't sly.
253
00:15:13,050 --> 00:15:15,328
Is he?
254
00:15:15,328 --> 00:15:17,468
It's always
the quiet ones.
255
00:15:21,092 --> 00:15:22,645
Hmm?
256
00:15:29,963 --> 00:15:31,378
What's wrong?
257
00:15:31,378 --> 00:15:34,174
It were my fault.
258
00:15:34,174 --> 00:15:36,521
And now he's poorly.
259
00:15:37,902 --> 00:15:40,111
You show me where he is, David.
260
00:15:40,111 --> 00:15:42,389
[they sing "Silent Night"]
261
00:15:42,389 --> 00:15:44,460
-Is it this chap here?
-Yes.
262
00:15:46,014 --> 00:15:47,360
Hello.
263
00:15:47,360 --> 00:15:50,052
-Hello.
-[donkey brays]
264
00:15:51,847 --> 00:15:54,470
You've got a poorly tummy?
265
00:15:54,470 --> 00:15:57,370
[donkey brays]
266
00:15:57,370 --> 00:16:00,338
Right, I can see he's not well.
267
00:16:00,338 --> 00:16:02,168
Let's get him inside.
268
00:16:03,721 --> 00:16:05,792
Now, come on.
269
00:16:07,483 --> 00:16:11,142
[donkey brays]
270
00:16:11,142 --> 00:16:14,214
And just round here
we have a little stable.
271
00:16:18,770 --> 00:16:21,808
-Easy, Suzie. Easy there, girl.
-[Suzie whimpers]
272
00:16:25,398 --> 00:16:27,193
Oh!
273
00:16:27,193 --> 00:16:29,850
It's no good.
I can't get him free.
274
00:16:29,850 --> 00:16:32,439
Is there nowt more you can do?
275
00:16:32,439 --> 00:16:34,372
I'll try forceps.
276
00:16:34,372 --> 00:16:37,893
But if that doesn't work,
I might have to take her
away for a Caesarean.
277
00:16:37,893 --> 00:16:40,965
I told you. Six-year-old is
too late for a first litter.
278
00:16:40,965 --> 00:16:43,968
-Oh, she's far from too old.
-Suzie's a strong dog.
279
00:16:43,968 --> 00:16:46,212
She'll be able to cope.
Won't she, James?
280
00:16:46,212 --> 00:16:48,800
-Yeah, I'm sure she will.
-Will it hurt her?
281
00:16:48,800 --> 00:16:51,424
I'll be as gentle as I can be.
282
00:16:51,424 --> 00:16:54,461
But I'm afraid the pup
blocking the birth canal
is unlikely to survive.
283
00:16:54,461 --> 00:16:57,016
-Oh.
-[Suzie whimpers]
284
00:16:58,569 --> 00:17:00,709
Alright, Suzie.
285
00:17:01,468 --> 00:17:03,815
[Suzie whines]
286
00:17:06,439 --> 00:17:07,819
Thanks.
287
00:17:07,819 --> 00:17:10,891
[Bert] Oh, I can
hardly bear to watch.
288
00:17:10,891 --> 00:17:13,101
It's bloody medieval.
289
00:17:13,101 --> 00:17:17,001
[Anne] That there is
the reality of child birth.
290
00:17:17,001 --> 00:17:20,004
-Yeah, yeah.
-It's alright for you men.
291
00:17:20,004 --> 00:17:23,042
You wait outside
smoking and drinking.
292
00:17:23,042 --> 00:17:26,735
The nurse hands you a bonnie wee
baby all cleaned up and wrapped.
293
00:17:26,735 --> 00:17:28,047
Yeah, yeah.
294
00:17:28,047 --> 00:17:29,876
It's not how they come out,
you know.
295
00:17:29,876 --> 00:17:32,672
Yes. No, no, you can
spare us the details, love.
296
00:17:32,672 --> 00:17:35,364
-I won't spare the details.
-No, no...
297
00:17:35,364 --> 00:17:38,091
Enough, thank you, petal.
298
00:17:38,091 --> 00:17:42,958
You wait, this time next year,
you'll know all about it.
299
00:17:42,958 --> 00:17:44,615
Aye!
300
00:17:44,615 --> 00:17:47,100
No sooner are
wedding bells quiet,
301
00:17:47,100 --> 00:17:49,861
then the sound of
a baby's cry is heard.
302
00:17:49,861 --> 00:17:52,381
That's what my mother
always used to say!
303
00:17:52,381 --> 00:17:55,246
I've nearly got it.
304
00:17:55,246 --> 00:17:58,663
Keep stroking her.
Try to keep her calm.
305
00:17:58,663 --> 00:18:00,838
That's it, here.
Place your hand here.
306
00:18:00,838 --> 00:18:03,703
[Suzie whimpers]
307
00:18:03,703 --> 00:18:06,913
Keep talking to her.
It'll keep her relaxed.
308
00:18:06,913 --> 00:18:09,881
That's it, Suzie. Nearly there.
309
00:18:09,881 --> 00:18:12,125
James is going to look
after your babies.
310
00:18:12,125 --> 00:18:13,713
It's coming.
311
00:18:13,713 --> 00:18:15,887
I can feel it coming towards me.
312
00:18:15,887 --> 00:18:18,200
-[Suzie whines]
-She's starting to push!
313
00:18:18,200 --> 00:18:19,891
Good girl!
314
00:18:20,720 --> 00:18:22,618
[Helen] Good girl!
315
00:18:23,516 --> 00:18:25,932
I've got it!
316
00:18:32,007 --> 00:18:34,699
-It's a little boy!
-Hey!
317
00:18:34,699 --> 00:18:37,702
Why isn't he moving?
Is he dead?
318
00:18:37,702 --> 00:18:40,049
I can feel a heartbeat.
319
00:18:41,327 --> 00:18:43,294
It's very faint.
320
00:18:44,537 --> 00:18:46,953
Hey! Come on, boy!
321
00:18:46,953 --> 00:18:49,783
Let's get some air
into your lungs.
322
00:18:51,371 --> 00:18:53,132
[blows]
323
00:19:10,873 --> 00:19:14,774
-That's all we can do.
-Has he gone?
324
00:19:14,774 --> 00:19:17,432
Let's see if his mother
can get him going.
325
00:19:46,495 --> 00:19:48,670
Oh, my goodness!
326
00:19:48,670 --> 00:19:50,327
Hello, little fella!
327
00:19:50,327 --> 00:19:52,363
[Bert cheers]
328
00:19:52,363 --> 00:19:55,573
[Bert] There you go, Suzie!
There's your new little lad!
329
00:19:55,573 --> 00:19:57,748
Isn't it grand?
330
00:19:57,748 --> 00:19:59,991
Oh, thank you, Mr Herriot.
331
00:19:59,991 --> 00:20:02,062
[Bert laughs] Eh?
332
00:20:02,062 --> 00:20:05,376
You had our Annie
right worried there!
333
00:20:05,376 --> 00:20:07,206
Well done.
334
00:20:07,206 --> 00:20:09,415
You, too.
335
00:20:09,415 --> 00:20:13,212
I'll give Suzie some pituitrin
to help her get the rest out.
336
00:20:19,908 --> 00:20:23,981
[Siegfried singing]
I know a youth
who loves a little booze.
337
00:20:23,981 --> 00:20:25,948
-[man] Merry Christmas!
-Merry Christmas!
338
00:20:36,959 --> 00:20:38,961
Siegfried, I need... Ooh!
339
00:20:38,961 --> 00:20:40,963
Did I overdo it
with the cologne?
340
00:20:40,963 --> 00:20:43,518
Well, it depends if you're
trying to attract her
or fumigate her.
341
00:20:43,518 --> 00:20:48,039
Nothing a spot of fresh air
wouldn't fix. Come on, you're
needed outside. It's urgent.
342
00:20:51,871 --> 00:20:56,565
Could be something he swallowed.
Has he eaten anything he
shouldn't have done?
343
00:20:56,565 --> 00:21:00,086
-This is your donkey, isn't it?
-[donkey brays]
344
00:21:00,086 --> 00:21:02,778
Siegfried, I think you're
scaring him... a little.
345
00:21:02,778 --> 00:21:04,953
-I'm not the least bit scary!
-Well, now you're scaring me.
346
00:21:04,953 --> 00:21:07,921
I'm simply trying
to find out if this animal
has ingested something
347
00:21:07,921 --> 00:21:11,442
-that might have caused this.
-Look, it's alright, David.
348
00:21:11,442 --> 00:21:15,170
This is Father Christmas.
Not the real one, obviously.
349
00:21:15,170 --> 00:21:18,277
-You remember, inside?
-I didn't mean for it to happen.
350
00:21:18,277 --> 00:21:20,071
Look, maybe I'll
take care of this one.
351
00:21:20,071 --> 00:21:21,901
Why on earth did
you drag me out here?
352
00:21:21,901 --> 00:21:25,214
-I don't know.
-Your patient.
353
00:21:26,664 --> 00:21:28,770
Siegfried.
354
00:21:28,770 --> 00:21:31,773
-You seem a little agitated.
-Agitated? I'm not agitate.
355
00:21:31,773 --> 00:21:34,085
I'm perfectly
bloody fine!!
356
00:21:34,085 --> 00:21:38,158
[donkey brays]
357
00:21:41,438 --> 00:21:43,785
Still no word from Edward?
358
00:21:47,513 --> 00:21:49,791
You know Dorothy has to go
back to Scarborough tonight?
359
00:21:49,791 --> 00:21:51,827
Yes!
360
00:21:51,827 --> 00:21:57,074
I must say that while
the flesh is willing
the spirit slightly lacks.
361
00:21:57,074 --> 00:22:00,595
The less I hear about your
willing flesh, the better
for both of us.
362
00:22:00,595 --> 00:22:03,839
Go on, there's
a brave little soldier.
363
00:22:06,428 --> 00:22:08,361
Excuse me.
364
00:22:08,361 --> 00:22:11,744
Sorry about that. Sick animal.
Occupational hazard.
365
00:22:11,744 --> 00:22:17,232
It's worse for the donkey,
mind you. My brother's
taking care of it now.
366
00:22:17,232 --> 00:22:19,545
Audrey told me,
you brought him up yourself.
367
00:22:19,545 --> 00:22:21,270
Since he was 13, yes.
368
00:22:21,270 --> 00:22:24,860
I won't pretend it's
all been plain sailing.
369
00:22:24,860 --> 00:22:26,621
Long time spent in the doldrums.
370
00:22:26,621 --> 00:22:29,831
Some very stormy weather
along the way.
371
00:22:29,831 --> 00:22:33,075
But you lashed yourself
to the wheel and made
something of him in the end.
372
00:22:33,075 --> 00:22:35,284
-One does what one can.
-Mmm.
373
00:22:35,284 --> 00:22:38,943
Your life gets
bound up in theirs,
374
00:22:38,943 --> 00:22:41,912
until they bugger off and
you've got to find something
new to do with yourself.
375
00:22:41,912 --> 00:22:44,915
Yes, we haven't quite reached
that stage with Tristan.
376
00:22:44,915 --> 00:22:47,607
-It won't be so bad for you.
-How so?
377
00:22:47,607 --> 00:22:51,370
Well, you'll be able to stop
being a father and start
being his brother again.
378
00:22:56,271 --> 00:22:58,446
It's a terrible parasite,
you know?
379
00:22:58,446 --> 00:23:02,070
Mistletoe.
It clings on to a tree,
380
00:23:02,070 --> 00:23:05,936
suffocates it,
sucks the life out of it.
381
00:23:05,936 --> 00:23:11,079
Interesting, given its
association with romance,
wouldn't you say?
382
00:23:11,079 --> 00:23:12,736
I hadn't thought
about it before.
383
00:23:12,736 --> 00:23:15,911
Not that I think it's an apt
metaphor for a relationship,
384
00:23:15,911 --> 00:23:18,051
per se, it's just, um...
385
00:23:18,051 --> 00:23:21,330
you know, ironic really.
386
00:23:23,609 --> 00:23:26,301
-Right, I might just see
if Audrey needs some help.
-Yes, I should...
387
00:23:26,301 --> 00:23:28,476
Of course. I must go, anyway.
388
00:23:28,476 --> 00:23:29,994
[donkey brays]
389
00:23:29,994 --> 00:23:33,066
We need to know what he's eaten
so that we can make him better.
390
00:23:33,066 --> 00:23:35,862
You're not going to
get into any trouble.
391
00:23:35,862 --> 00:23:38,417
Does he like flowers?
392
00:23:39,797 --> 00:23:41,420
Or berries?
393
00:23:47,287 --> 00:23:49,980
Can I tell you a little secret?
394
00:23:51,257 --> 00:23:54,398
I'm quite shy, too,
just like you.
395
00:23:55,364 --> 00:23:57,988
That's not what my sister said.
396
00:23:57,988 --> 00:24:00,577
Maggie. Well...
397
00:24:01,750 --> 00:24:03,338
She, er...
398
00:24:04,822 --> 00:24:06,583
She doesn't
really know me.
399
00:24:08,447 --> 00:24:11,070
Beneath it all,
I'm not like that.
400
00:24:12,071 --> 00:24:14,383
I've just got a way to pretend.
401
00:24:16,144 --> 00:24:20,148
Would you like to know
how I do it?
402
00:24:20,148 --> 00:24:22,530
Come closer so I can whisper.
403
00:24:24,083 --> 00:24:25,774
I've got a magic mask.
404
00:24:25,774 --> 00:24:29,226
And when I put it on,
I can be anyone I like.
405
00:24:30,779 --> 00:24:34,024
I can be funny, I can be brave
and I can talk to anyone,
406
00:24:34,024 --> 00:24:36,198
even though I'm
very scared of the world.
407
00:24:38,166 --> 00:24:40,651
Would you like to see?
408
00:24:40,651 --> 00:24:41,756
Yeah?
409
00:24:48,625 --> 00:24:50,765
See?
410
00:24:50,765 --> 00:24:54,251
I'm just as scared as you.
411
00:24:54,251 --> 00:24:56,149
Do you want to try it on?
412
00:25:01,258 --> 00:25:03,087
Now, doesn't that feel better?
413
00:25:07,367 --> 00:25:09,577
-What's his name?
-Bob.
414
00:25:11,613 --> 00:25:14,443
And has Bob been eating
something he shouldn't?
415
00:25:16,445 --> 00:25:18,378
Mistletoe.
416
00:25:19,207 --> 00:25:22,313
Mistletoe.
417
00:25:22,313 --> 00:25:25,420
Well, let's see if we can
help him then, shall we?
418
00:25:27,215 --> 00:25:29,320
[donkey brays]
419
00:25:29,320 --> 00:25:31,150
I think we're
just about done here.
420
00:25:31,150 --> 00:25:33,428
Shall we wait till
the rest are born?
421
00:25:33,428 --> 00:25:36,155
Suzie shouldn't have any more
trouble with the other pups
and we should really get going.
422
00:25:36,155 --> 00:25:38,019
We can't thank you enough!
423
00:25:38,019 --> 00:25:42,989
No. And we'll see you
in the morning, Mrs Hulton.
424
00:25:42,989 --> 00:25:45,026
[Bert chuckles]
425
00:25:45,026 --> 00:25:47,442
Let's get you home.
426
00:25:53,517 --> 00:25:58,108
Huh! Well,
that looks fair set in.
427
00:25:58,729 --> 00:26:00,248
[Bert laughs]
428
00:26:03,147 --> 00:26:05,253
I can't drive
home in this.
429
00:26:10,085 --> 00:26:12,743
[phone rings]
430
00:26:16,195 --> 00:26:17,886
Edward?
431
00:26:17,886 --> 00:26:20,440
-[James] No, it's me.
-James, where are you?
432
00:26:20,440 --> 00:26:23,271
We've had a slight complication.
433
00:26:23,271 --> 00:26:25,894
Helen's not
still with you?
434
00:26:25,894 --> 00:26:29,588
She wanted something to take
her mind off tomorrow.
435
00:26:29,588 --> 00:26:33,868
You know I'm not one to use
choice language but what the
bloody hell were you thinking?
436
00:26:33,868 --> 00:26:36,008
I was trying to help.
437
00:26:36,008 --> 00:26:38,355
By dragging Helen all the way
up the Dales the night
before her wedding?
438
00:26:38,355 --> 00:26:40,357
Are you on your way back?
439
00:26:40,357 --> 00:26:42,601
The fog's set in.
440
00:26:44,361 --> 00:26:47,157
I'll try to make it
back up tonight, if not,
441
00:26:47,157 --> 00:26:50,539
tell Mr Alderson to meet us
at Skeldale in the morning.
442
00:26:50,539 --> 00:26:53,508
James...
443
00:26:53,508 --> 00:26:56,511
please tell me you're not going
to do something you'll regret.
444
00:26:57,892 --> 00:26:59,307
James?
445
00:26:59,307 --> 00:27:00,998
I've got to go.
446
00:27:00,998 --> 00:27:04,139
I'll have her back in time,
you have my word.
447
00:27:30,545 --> 00:27:33,652
You can't see five foot
in front of your face.
448
00:27:33,652 --> 00:27:36,275
I'm sorry. I should never
have brought you up here.
449
00:27:36,275 --> 00:27:39,243
-It was my idea.
-The winds might pick up.
450
00:27:39,243 --> 00:27:43,006
-It could clear
as suddenly as it came in.
-[Anne] Not up here, it won't.
451
00:27:43,006 --> 00:27:45,525
That'll be it
till morning.
452
00:27:46,457 --> 00:27:48,390
What an earth was I thinking?
453
00:27:48,390 --> 00:27:50,738
You could blame me.
454
00:27:50,738 --> 00:27:54,258
I won't need to ask
anyone to do that. I'm sorry.
455
00:27:54,258 --> 00:27:58,228
-It's really not your fault.
-It'll pass.
456
00:27:58,228 --> 00:28:01,472
I know. I know it will.
457
00:28:01,472 --> 00:28:04,406
And even if it doesn't,
they'll be time in the morning.
458
00:28:04,406 --> 00:28:07,582
Your dad will bring your dress
to Skeldale. It's right
by the church.
459
00:28:07,582 --> 00:28:10,136
Yeah, you're right.
It'll be fine.
460
00:28:10,136 --> 00:28:11,482
Yeah.
461
00:28:18,144 --> 00:28:20,181
[Bert snores]
462
00:28:20,181 --> 00:28:23,356
[Anne laughs]
Look at this one!
463
00:28:23,356 --> 00:28:25,945
Beside himself
with all the excitement.
464
00:28:27,326 --> 00:28:29,431
40 year!
465
00:28:29,431 --> 00:28:32,849
We didn't have a crowd of folk
like you will when
we got married.
466
00:28:32,849 --> 00:28:35,196
-Sounds perfect to me.
-[Bert snores]
467
00:28:35,196 --> 00:28:37,060
It were and it weren't.
468
00:28:37,060 --> 00:28:39,718
Weren't many round here
wanted to see a Yorkshireman
469
00:28:39,718 --> 00:28:42,410
marry a woman
that looked like me.
470
00:28:43,894 --> 00:28:48,140
But you can't help
who you fall in love with.
471
00:28:48,140 --> 00:28:49,728
[James] How did you meet?
472
00:28:49,728 --> 00:28:52,385
I were working in service
at the farmhouse.
473
00:28:52,385 --> 00:28:54,491
Bert came to work as a hand.
474
00:28:54,491 --> 00:28:57,390
Both of us tried to fight it.
475
00:28:57,390 --> 00:29:01,567
We knew it'd cost us our jobs,
our friends. [she laughs]
476
00:29:01,567 --> 00:29:04,156
It were worse for Bert,
of course.
477
00:29:04,156 --> 00:29:06,986
I was already an outsider.
478
00:29:06,986 --> 00:29:11,059
By rights, Bert should've
wanted nowt to do with me.
479
00:29:11,059 --> 00:29:12,336
[she laughs]
480
00:29:12,336 --> 00:29:15,132
But love don't see
with the eyes.
481
00:29:15,132 --> 00:29:16,893
It comes from in here.
482
00:29:16,893 --> 00:29:20,689
In the end,
there's no fighting it.
483
00:29:23,140 --> 00:29:25,971
Where do you get your water?
I'll put us a brew on.
484
00:29:25,971 --> 00:29:27,662
Pump's out back.
485
00:29:34,807 --> 00:29:36,464
Does she know?
486
00:29:37,085 --> 00:29:39,087
Know what?
487
00:29:39,087 --> 00:29:41,089
It don't come along very often,
488
00:29:41,089 --> 00:29:43,712
even when it makes life hard.
489
00:29:43,712 --> 00:29:46,025
She's marrying Hugh tomorrow.
490
00:29:46,025 --> 00:29:49,304
Yet here she is,
night before her wedding,
491
00:29:49,304 --> 00:29:53,412
up in the high Dales
with your sorry-looking face.
492
00:29:54,309 --> 00:29:55,759
[door shuts]
493
00:29:58,141 --> 00:30:00,074
[James coughs]
494
00:30:12,396 --> 00:30:15,054
He should start feeling
much better now.
495
00:30:15,054 --> 00:30:17,712
Well done for being
so brave and telling me.
496
00:30:19,093 --> 00:30:20,473
Do you need
your mask back?
497
00:30:20,473 --> 00:30:22,268
Oh, no. No, there's no need.
498
00:30:22,268 --> 00:30:24,201
What will yo
do without it?
499
00:30:24,201 --> 00:30:28,412
The same thing my brother did
when he gave me his
magical mask.
500
00:30:28,412 --> 00:30:30,725
Just make a new one.
501
00:30:30,725 --> 00:30:34,004
Go on back to the party.
502
00:30:34,004 --> 00:30:37,042
-Bob will be happy here with me.
-Thank you.
503
00:30:37,042 --> 00:30:40,735
-Well?
-Mistletoe. I've flushed
him out with paraffin.
504
00:30:40,735 --> 00:30:41,840
Good.
505
00:30:44,877 --> 00:30:46,085
Something else?
506
00:30:46,085 --> 00:30:49,917
I... I wanted
to ask your advice.
507
00:30:49,917 --> 00:30:52,126
Sorry, you want to ask me
for advice?
508
00:30:52,126 --> 00:30:54,714
-I should've known better.
-No, no, no. No.
509
00:30:54,714 --> 00:30:59,616
Don't be like that.
Understand this is an entirely
new state of affairs.
510
00:31:00,928 --> 00:31:04,103
As you know, it's been
some time since I...
511
00:31:04,103 --> 00:31:05,794
courted.
512
00:31:05,794 --> 00:31:09,453
And I must admit to feeling
a little ring rusty.
513
00:31:09,453 --> 00:31:11,662
Will you wipe that bloody
stupid smile off your face?!
514
00:31:11,662 --> 00:31:13,457
OK, I'm trying really hard
not to enjoy this.
515
00:31:13,457 --> 00:31:15,666
-Just tell me what the hell
I'm supposed to do!
-With what?
516
00:31:15,666 --> 00:31:17,599
With Dorothy, who do you think?
517
00:31:17,599 --> 00:31:20,982
-You can stop shouting,
for a start.
-Oh! It's ridiculous.
518
00:31:20,982 --> 00:31:24,468
-What's the problem?
-I just seem unable to...
519
00:31:24,468 --> 00:31:25,573
initiate.
520
00:31:25,573 --> 00:31:27,678
Oh, you old romantic.
521
00:31:27,678 --> 00:31:30,336
Alright, alright,
there's no science to it.
522
00:31:30,336 --> 00:31:34,340
I tend to imagine that
I'm someone they're
really besotted with
523
00:31:34,340 --> 00:31:36,929
and then I just, you know...
524
00:31:38,586 --> 00:31:42,762
Dive in! [chuckles]
525
00:31:42,762 --> 00:31:46,180
Yes, I was hoping you might be
able to offer me something
a little more nuanced.
526
00:31:46,180 --> 00:31:50,011
I'm dressed as an elf
and my date for the evening
is a donkey.
527
00:31:50,011 --> 00:31:52,048
Let's forget we ever had
this conversation.
528
00:31:52,048 --> 00:31:53,532
Not a chance.
529
00:31:55,051 --> 00:31:56,915
[Tristan chuckles]
530
00:31:58,640 --> 00:32:00,815
-[puppies squealing]
-[Helen] Aah!
531
00:32:00,815 --> 00:32:03,887
Oh, they're so lovely.
So tiny!
532
00:32:03,887 --> 00:32:06,165
-[Anne laughs]
-Yeah.
533
00:32:06,165 --> 00:32:07,926
That's the last of them.
534
00:32:07,926 --> 00:32:09,858
He's lively!
535
00:32:20,007 --> 00:32:22,871
[Anne] Hear that, Bert?
You can rest easy.
536
00:32:22,871 --> 00:32:25,012
-What's up?
-Your snoring!
537
00:32:25,012 --> 00:32:28,015
I weren't snoring.
I was heavy breathing.
538
00:32:28,015 --> 00:32:30,258
My neck it were!
539
00:32:30,258 --> 00:32:31,777
-Bed!
-Huh?
540
00:32:31,777 --> 00:32:33,606
-Oh.
-Thanks, James.
541
00:32:33,606 --> 00:32:35,470
-See you tomorrow.
-Goodnight.
542
00:32:35,470 --> 00:32:37,231
Yeah, thanks. Goodnight.
543
00:32:38,853 --> 00:32:41,338
-Goodnight.
-[Bert grumbles]
544
00:32:41,338 --> 00:32:43,133
[Anne laughs]
545
00:32:45,101 --> 00:32:47,068
Did you see the way
she were looking at him?
546
00:32:47,068 --> 00:32:50,175
Even when he was snoring.
They're still so...
547
00:32:50,175 --> 00:32:52,211
Full of love?
548
00:32:52,211 --> 00:32:53,937
Mmm.
549
00:32:53,937 --> 00:32:56,250
-[Mrs Hall] Merry Christmas.
-[woman] Merry Christmas.
550
00:32:56,250 --> 00:32:58,010
Goodnight.
Merry Christmas.
551
00:32:58,010 --> 00:32:59,805
-Lovely party, Audrey.
-Thanks.
552
00:32:59,805 --> 00:33:01,358
-Very good.
-Thank you.
553
00:33:01,358 --> 00:33:04,499
-Have you seen our David?
-In there. Night-night.
554
00:33:04,499 --> 00:33:05,880
Which hand is it in?
555
00:33:05,880 --> 00:33:07,502
[children] That one!
That one! That one!
556
00:33:07,502 --> 00:33:08,676
-That one!
-No, that one!
557
00:33:08,676 --> 00:33:11,058
[all] Yeah!
558
00:33:11,058 --> 00:33:15,269
Right! Maisy, Cassie,
Elizabeth, Robert, come on.
559
00:33:15,269 --> 00:33:18,720
[boy] Bye, David.
Thank you very much.
560
00:33:18,720 --> 00:33:22,276
-What have you got to look
so happy about?
-Tristan made Bob better.
561
00:33:23,277 --> 00:33:25,003
Did he?
562
00:33:26,176 --> 00:33:28,351
-Come on.
-Merry Christmas.
563
00:33:28,351 --> 00:33:30,215
Oh, Merry
Christmas, Maisy.
564
00:33:30,215 --> 00:33:31,388
Enjoy your orange.
565
00:33:31,388 --> 00:33:33,080
-[boy] Merry Christmas.
-[Maisy] Thank you.
566
00:33:33,080 --> 00:33:34,598
-[Mrs Hall] Night-night.
-[woman] Merry Christmas.
567
00:33:34,598 --> 00:33:37,015
[Mrs Hall] Yeah, Merry
Christmas. See you at church.
568
00:33:37,015 --> 00:33:40,225
-Night, Mrs Hall. Thank you.
-Night-night. Merry Christmas.
569
00:33:40,225 --> 00:33:42,227
-Lovely party tonight.
-Merry Christmas.
570
00:33:42,227 --> 00:33:44,263
Merry Christmas.
See you at church.
571
00:33:45,575 --> 00:33:47,680
Can't convince
you to stay?
572
00:33:47,680 --> 00:33:49,751
My sisters expecting me.
573
00:33:49,751 --> 00:33:51,960
[church bell ringing
in the distance]
574
00:33:51,960 --> 00:33:54,066
You're allowed to be upset,
you know.
575
00:33:54,066 --> 00:33:55,757
About Edward?
576
00:33:55,757 --> 00:33:58,381
No, I'm pleased for him.
577
00:33:58,381 --> 00:34:01,177
He's probably got something
much more exciting to do
on Christmas Day
578
00:34:01,177 --> 00:34:03,110
than hanging around
with his mother.
579
00:34:03,110 --> 00:34:05,146
Audrey, he has no right
punishing you, like he does.
580
00:34:05,146 --> 00:34:07,838
Even if you had done something,
which you didn't...
581
00:34:07,838 --> 00:34:09,495
He said he'd try.
582
00:34:09,495 --> 00:34:12,395
There were no promises made.
583
00:34:12,395 --> 00:34:14,293
And no one's getting punished.
584
00:34:21,093 --> 00:34:22,163
[door shuts]
585
00:34:22,163 --> 00:34:23,578
Dorothy...
586
00:34:26,167 --> 00:34:27,306
Dorothy?
587
00:34:27,306 --> 00:34:29,826
Well, good luck.
588
00:34:29,826 --> 00:34:32,000
Be gentle with him.
589
00:34:33,209 --> 00:34:35,659
[Siegfried] Wait.
590
00:34:35,659 --> 00:34:39,560
I'm sorry, I haven't been
very attentive this evening
but, um...
591
00:34:39,560 --> 00:34:41,251
I had a lovely time.
592
00:34:41,251 --> 00:34:43,909
Yes, well, I, um...
593
00:34:44,565 --> 00:34:47,395
believe I, um...
594
00:34:47,395 --> 00:34:49,052
like you.
595
00:34:51,882 --> 00:34:55,610
Is it hard to imagine
I was once rather good
at this sort of thing?
596
00:34:55,610 --> 00:34:58,924
-A little.
-Yes, I walked into
that one, didn't I?
597
00:35:00,753 --> 00:35:02,548
Show me then.
598
00:35:02,548 --> 00:35:05,241
Show you what?
599
00:35:05,241 --> 00:35:07,898
The old Siegfried,
the one who was good at this.
600
00:35:07,898 --> 00:35:09,659
What would he do
if he were here?
601
00:35:09,659 --> 00:35:11,178
Oh, um...
602
00:35:12,455 --> 00:35:15,423
probably say something
to make you laugh.
603
00:35:15,423 --> 00:35:16,873
Mm-hmm.
604
00:35:16,873 --> 00:35:19,807
Um, most likely
at his own expense.
605
00:35:19,807 --> 00:35:22,430
-An easy target, you see.
-Mmm.
606
00:35:22,430 --> 00:35:25,053
And then?
607
00:35:25,053 --> 00:35:28,126
And then he'd tell you
that he's....
608
00:35:29,057 --> 00:35:31,301
really rather taken with you.
609
00:35:34,132 --> 00:35:37,135
But that some part of him
is still...
610
00:35:37,135 --> 00:35:40,621
married to someone
he can't let go.
611
00:35:40,621 --> 00:35:44,072
But he'd like to try.
612
00:35:44,072 --> 00:35:47,869
And then I suspect he'd ask
if you might let him kiss you.
613
00:35:50,009 --> 00:35:52,840
And I'd think about it...
614
00:35:52,840 --> 00:35:54,669
but not for long.
615
00:36:09,788 --> 00:36:11,790
Wasn't so hard, was it?
616
00:36:11,790 --> 00:36:13,723
Oh, maybe from where
you're standing.
617
00:36:13,723 --> 00:36:15,034
[she laughs]
618
00:36:15,034 --> 00:36:17,796
It was nice meeting
the old Siegfried.
619
00:36:17,796 --> 00:36:19,418
I'd like to see more of him.
620
00:36:23,560 --> 00:36:26,701
New car?
621
00:36:26,701 --> 00:36:30,429
I decided I might be around
these parts a little while
after all.
622
00:36:31,741 --> 00:36:33,329
Allow me.
623
00:36:37,609 --> 00:36:39,818
Edward didn't turn up.
624
00:36:39,818 --> 00:36:42,200
Look after her for me, will you?
625
00:36:57,560 --> 00:36:59,217
No change.
626
00:37:12,954 --> 00:37:17,959
[puppies squealing]
627
00:37:17,959 --> 00:37:21,756
Do you ever wonder what your
life would've been like if
you hadn't come to Darrowby?
628
00:37:23,620 --> 00:37:25,415
I'd be on the docks,
629
00:37:26,485 --> 00:37:28,867
working as an apprentice plater.
630
00:37:32,629 --> 00:37:36,806
I wanted to go to secretarial
college, move into town.
631
00:37:36,806 --> 00:37:39,291
But you love the Dales.
632
00:37:39,291 --> 00:37:42,915
I do, but there's
a big world out there.
633
00:37:42,915 --> 00:37:44,296
Then my mum died.
634
00:37:44,296 --> 00:37:47,265
Jenny needed me, so did Dad.
635
00:37:49,025 --> 00:37:53,340
Life has a funny way
about it sometimes.
636
00:37:53,340 --> 00:37:58,379
When I think about where
I was less than a year ago.
637
00:37:58,379 --> 00:38:00,588
I can't imagine that house
without you now.
638
00:38:00,588 --> 00:38:02,314
It's like you're already
part of the furniture.
639
00:38:02,314 --> 00:38:04,627
[laughs] So much has happened.
640
00:38:04,627 --> 00:38:06,284
All of it good?
641
00:38:07,871 --> 00:38:09,770
Most of it.
642
00:38:09,770 --> 00:38:11,530
There's a few things I'd change.
643
00:38:11,530 --> 00:38:13,118
Like what?
644
00:38:14,637 --> 00:38:17,260
I'd probably have stood up
to Siegfried sooner.
645
00:38:20,298 --> 00:38:23,093
I might have kept more clothes
on that time you saw me.
646
00:38:23,093 --> 00:38:24,716
Yeah! [he laughs]
647
00:38:24,716 --> 00:38:27,719
I'm always careful to shout out
whenever I walk that way now.
648
00:38:27,719 --> 00:38:29,376
[they laugh]
649
00:38:35,209 --> 00:38:37,384
I might have told you...
650
00:38:40,421 --> 00:38:41,560
What?
651
00:38:48,326 --> 00:38:50,569
What might you have told me?
652
00:38:55,954 --> 00:38:58,336
That going up to a farm
in the high Dales
653
00:38:58,336 --> 00:39:01,546
the night before your wedding
was a very bad idea.
654
00:39:01,546 --> 00:39:03,375
[he laughs]
655
00:39:11,935 --> 00:39:15,249
It's probably best
Hugh never finds out.
656
00:39:15,249 --> 00:39:17,078
I'm not sure he'd
take too kindly to it.
657
00:39:17,078 --> 00:39:19,115
He won't hear it from me.
658
00:39:25,984 --> 00:39:28,296
You should probably
get some rest.
659
00:39:29,505 --> 00:39:31,127
Big day tomorrow.
660
00:39:34,648 --> 00:39:36,581
Night, James.
661
00:39:36,581 --> 00:39:38,065
Goodnight.
662
00:39:46,107 --> 00:39:49,145
[congregation singing]
♪ Joy to the world
663
00:39:49,145 --> 00:39:51,354
♪ The Lord is come
664
00:39:51,354 --> 00:39:56,946
♪ Let earth receive her King
665
00:39:56,946 --> 00:40:02,917
♪ Let every heart
prepare Him room
666
00:40:02,917 --> 00:40:05,748
♪ And Heaven and nature sing
667
00:40:05,748 --> 00:40:08,578
♪ And Heaven and nature sing
668
00:40:08,578 --> 00:40:15,585
♪ And Heaven, and Heaven,
and nature sing... ♪
669
00:40:15,585 --> 00:40:19,071
[poignant music]
670
00:40:59,146 --> 00:41:02,114
♪ ...Prepare Him room
671
00:41:02,114 --> 00:41:05,255
♪ And Heaven and nature sing
672
00:41:05,255 --> 00:41:07,672
♪ And Heaven and nature sing
673
00:41:07,672 --> 00:41:14,748
♪ And Heaven, and Heaven,
and nature sing
674
00:41:14,748 --> 00:41:20,650
♪ Joy to the world,
the Saviour reigns!
675
00:41:20,650 --> 00:41:26,794
-[she sighs heavily]
-♪ Let men their songs employ
676
00:41:26,794 --> 00:41:32,524
♪ While fields and floods,
rocks, hills and plains
677
00:41:32,524 --> 00:41:35,907
♪ Repeat the sounding joy
678
00:41:35,907 --> 00:41:38,530
♪ Repeat the sounding joy
679
00:41:38,530 --> 00:41:45,813
♪ Repeat, repeat,
the sounding joy
680
00:41:45,813 --> 00:41:51,543
♪ He rules the world
with truth and grace
681
00:41:51,543 --> 00:41:56,617
♪ And makes the nations prove
682
00:41:56,617 --> 00:41:57,687
[she sobs quietly]
683
00:41:57,687 --> 00:42:03,900
♪ The glory of
His righteousness
684
00:42:03,900 --> 00:42:06,454
♪ And wonders of His love
685
00:42:06,454 --> 00:42:09,250
♪ And wonders of His love
686
00:42:09,250 --> 00:42:16,395
♪ And wonders, wonders,
of His love ♪
687
00:42:19,847 --> 00:42:23,402
I really thought he might be
ready to forgive me.
688
00:42:25,991 --> 00:42:28,787
You've never actually
told me what Edward...
689
00:42:28,787 --> 00:42:33,309
I caught him stealing
from my former employer.
690
00:42:33,309 --> 00:42:36,692
-He expected me to lie for him.
-Were you blamed?
691
00:42:36,692 --> 00:42:39,522
I told Mr Grenville
what Edward had done
692
00:42:39,522 --> 00:42:41,835
and offered my
resignation.
693
00:42:43,595 --> 00:42:48,151
They... They put him
in borstal for six months.
694
00:42:48,151 --> 00:42:51,016
He still hates me for it.
695
00:42:51,016 --> 00:42:56,021
You took me in, no reference
or explanation as to why
I left my previous job.
696
00:42:56,021 --> 00:42:58,506
I should have told you before,
697
00:42:58,506 --> 00:43:00,992
but I couldn't stand the
thought of you disapproving of
me.
698
00:43:00,992 --> 00:43:03,788
Oh, Mrs Hall,
I don't think I ever could.
699
00:43:05,513 --> 00:43:08,931
Of course, I had no real choice
about offering you the job.
700
00:43:08,931 --> 00:43:11,002
What, no one else
could you up with you?
701
00:43:11,002 --> 00:43:12,313
Exactly.
702
00:43:44,898 --> 00:43:47,348
[cockerel crows]
703
00:43:56,634 --> 00:43:58,325
It's time to go.
704
00:44:12,684 --> 00:44:17,862
[gentle music]
705
00:44:22,314 --> 00:44:25,386
[Siegfried
whistles a tune]
706
00:44:30,184 --> 00:44:32,117
Anything I can do to help?
707
00:44:32,117 --> 00:44:35,224
Mm, stay out the way
and don't touch anything.
708
00:44:35,224 --> 00:44:36,743
Understood.
709
00:44:37,398 --> 00:44:39,090
[she sighs]
710
00:44:39,090 --> 00:44:40,678
Shall I peel the sprouts?
711
00:44:40,678 --> 00:44:43,646
Oh, Edward was the only one
who actually liked them.
712
00:44:44,647 --> 00:44:47,098
We are not sad on Christmas Day.
713
00:44:47,098 --> 00:44:49,376
Now, make yourself useful.
Pour us a sherry.
714
00:44:49,376 --> 00:44:50,653
Right-oh!
715
00:44:51,516 --> 00:44:53,173
No sign of James yet?
716
00:44:53,173 --> 00:44:56,970
He said he'd have Helen here
on time and he will.
717
00:44:56,970 --> 00:44:58,557
What about Tristan?
718
00:44:58,557 --> 00:45:00,594
Still in his
pit, I expect.
719
00:45:00,594 --> 00:45:04,356
Not as it happens. Just been
checking over our inmate,
Bob the donkey.
720
00:45:04,356 --> 00:45:06,393
That for me? Perfect.
721
00:45:06,393 --> 00:45:08,257
Merry Christmas.
722
00:45:08,257 --> 00:45:10,673
Well, let's see, shall we?
723
00:45:10,673 --> 00:45:12,399
Oh! Another?
724
00:45:16,334 --> 00:45:18,819
This arrived on Christmas Eve.
725
00:45:21,201 --> 00:45:24,480
We decided to hold it back,
but then I thought
726
00:45:24,480 --> 00:45:27,241
perhaps it might be
the best present of all.
727
00:45:28,553 --> 00:45:31,314
Whether you open it
now or later is up to you.
728
00:45:33,385 --> 00:45:35,974
-Ah, let's wait.
-Oh, nonsense!
729
00:45:46,467 --> 00:45:47,814
You passed.
730
00:45:49,229 --> 00:45:52,059
-I'm sorry, what?!
-Oh, I knew it!
731
00:45:52,059 --> 00:45:54,855
-That's my boy!
-You passed, little brother.
732
00:45:54,855 --> 00:45:57,582
-I passed?
-[they laugh]
733
00:45:57,582 --> 00:46:00,827
Our father would be very proud
of you and so am I.
734
00:46:04,762 --> 00:46:07,281
[doorbell rings]
735
00:46:30,511 --> 00:46:33,480
-Still no sign?
-Not yet.
736
00:46:33,480 --> 00:46:34,722
Come on, you.
737
00:46:34,722 --> 00:46:37,415
-Oh, make yourself comfortable.
-Yeah.
738
00:46:37,415 --> 00:46:40,936
Right, let's hang this up,
then you can have a look
at the flowers.
739
00:46:42,592 --> 00:46:45,561
[engine stutters]
740
00:46:46,596 --> 00:46:49,013
[engine stutters]
741
00:46:54,673 --> 00:46:57,676
It's no good.
I'll have to crank it by hand.
742
00:47:05,063 --> 00:47:06,720
[engine ticks over]
743
00:47:06,720 --> 00:47:10,310
Come on! We've still time.
744
00:47:19,629 --> 00:47:21,528
What are you grinning about?
745
00:47:21,528 --> 00:47:23,841
I thought today was
gonna be boring.
746
00:47:24,876 --> 00:47:26,395
Mmm.
747
00:47:33,471 --> 00:47:34,990
They're here!
748
00:47:34,990 --> 00:47:36,094
Come on!
749
00:47:39,960 --> 00:47:42,342
We've got your dress
upstairs, don't panic.
750
00:47:42,342 --> 00:47:44,344
There's still plenty of time.
751
00:47:55,182 --> 00:47:56,356
Thank you.
752
00:47:56,356 --> 00:47:58,013
Happy Christmas.
753
00:48:07,643 --> 00:48:09,852
You alright?
754
00:48:11,302 --> 00:48:13,097
I'm fine. I just...
755
00:48:14,132 --> 00:48:16,100
Long night, that's all.
756
00:48:20,207 --> 00:48:23,176
You should get home
to be with your mother.
757
00:48:23,176 --> 00:48:24,936
I was considering staying.
758
00:48:24,936 --> 00:48:26,420
Don't.
759
00:48:26,420 --> 00:48:27,974
It's for the best.
760
00:48:30,977 --> 00:48:32,599
Sorry, love.
761
00:48:40,538 --> 00:48:42,885
I'd like you to take the Rover.
762
00:48:45,301 --> 00:48:47,441
It's a long drive to Scotland.
763
00:48:47,441 --> 00:48:49,029
Thank you, Siegfried.
764
00:48:55,346 --> 00:48:59,005
[poignant music]
765
00:49:19,232 --> 00:49:21,061
[engine starts]
766
00:49:23,339 --> 00:49:27,723
[wedding bells ringing]
767
00:49:54,232 --> 00:49:56,096
My little girl.
768
00:49:59,548 --> 00:50:01,999
You'll be alright,
won't you, Dad?
769
00:50:01,999 --> 00:50:04,622
Don't worry
about us, love.
770
00:50:06,106 --> 00:50:08,212
[Helen sniffles]
771
00:50:08,212 --> 00:50:10,593
Hey, hey, hey.
772
00:50:11,353 --> 00:50:13,044
I'll look after him.
773
00:50:14,839 --> 00:50:16,530
Alright, come on.
774
00:50:16,530 --> 00:50:18,670
Let's go and get you wed.
775
00:50:22,295 --> 00:50:25,022
[poignant music]
776
00:51:51,384 --> 00:51:54,180
You don't ever have
to do anything for me.
777
00:51:56,872 --> 00:51:59,046
We'll be alright...
778
00:51:59,702 --> 00:52:01,808
no matter what.
779
00:52:41,468 --> 00:52:43,160
[he sighs]
780
00:52:48,475 --> 00:52:49,994
I missed it?
781
00:52:49,994 --> 00:52:51,582
Oh, did you ever!
782
00:52:51,582 --> 00:52:54,205
[rain patters]
783
00:53:51,918 --> 00:53:55,024
I thought you were going home.
784
00:53:55,024 --> 00:53:57,337
Something inside said
I should be here.
785
00:54:00,064 --> 00:54:02,135
Told you I'd make
a fool of myself.
786
00:54:03,688 --> 00:54:06,484
Is anyone still outside?
787
00:54:06,484 --> 00:54:09,246
I'm sure Tristan led
everyone to the Drovers.
788
00:54:09,246 --> 00:54:10,488
Of course.
789
00:54:11,696 --> 00:54:14,458
Hugh paid the tab in advance.
790
00:54:14,458 --> 00:54:18,151
He does have an uncanny ability
to sniff out a free pint.
791
00:54:22,914 --> 00:54:24,502
Oh, James!
792
00:54:26,090 --> 00:54:28,195
What have I done?
793
00:54:30,508 --> 00:54:32,338
You didn't deserve this.
794
00:54:32,338 --> 00:54:34,547
How am I going to face anyone?
795
00:54:36,238 --> 00:54:41,657
You didn't do this because
you're cruel or unkind.
796
00:54:41,657 --> 00:54:46,179
You did it because you're
the opposite of those things.
797
00:54:46,179 --> 00:54:48,457
That's not how it feels.
798
00:54:52,254 --> 00:54:54,912
Your dad's waiting outside
with Jenny.
799
00:55:01,677 --> 00:55:03,369
Let's get you home.
800
00:55:29,705 --> 00:55:31,569
[Tristan chuckles]
801
00:55:31,569 --> 00:55:33,813
What the bloody hell
do you think he was
doing there all night?
802
00:55:33,813 --> 00:55:36,540
[Mrs Hall] Not at the dinner
table, please, Tristan.
803
00:55:36,540 --> 00:55:38,196
Shh, he's coming.
804
00:55:38,196 --> 00:55:41,130
[Siegfried] James, come
and sit down. We waited for you.
805
00:55:41,130 --> 00:55:43,374
A hat, he needs a hat. Um...
806
00:55:43,857 --> 00:55:45,721
Here.
807
00:55:45,721 --> 00:55:47,378
[cracker bangs]
808
00:55:59,217 --> 00:56:02,151
Did you see Helen?
809
00:56:02,151 --> 00:56:04,637
Her dad took her home
in the truck.
810
00:56:07,778 --> 00:56:10,367
Your mother weren't too upset
you're not coming?
811
00:56:10,367 --> 00:56:13,024
I wouldn't have made it
until evening.
812
00:56:13,024 --> 00:56:17,201
[scraping sound
of knife sharpening]
813
00:56:19,962 --> 00:56:21,585
-So, James...
-Lovely goose.
814
00:56:21,585 --> 00:56:23,483
-I'm sorry, I can't do this.
-Tristan...
815
00:56:23,483 --> 00:56:26,417
I can't be the only one dying to
know what on earth happened...
816
00:56:26,417 --> 00:56:29,593
-There is a time and a place!
-...with Suzie's puppies.
817
00:56:31,249 --> 00:56:34,667
What did you all think
I was going to say? James?
818
00:56:34,667 --> 00:56:38,153
-[James smirks]
-Let's eat and don't be naughty!
819
00:56:38,153 --> 00:56:41,328
Before we start,
I'd like to say a few words.
820
00:56:41,328 --> 00:56:42,985
-Don't roll your eyes, Tristan.
-I didn't.
821
00:56:42,985 --> 00:56:45,574
-You bloody did. I just saw you.
-The goose is going cold.
822
00:56:45,574 --> 00:56:51,028
It's times like this which
remind me how grateful I am...
823
00:56:51,856 --> 00:56:54,549
for everything I have.
824
00:56:54,549 --> 00:56:58,207
Not the practice
or the house, or the...
825
00:56:58,207 --> 00:57:00,658
beautiful countryside,
826
00:57:00,658 --> 00:57:03,281
or any other... thing.
827
00:57:04,075 --> 00:57:05,939
It's the people.
828
00:57:07,113 --> 00:57:10,081
Infuriating as you all are...
829
00:57:10,081 --> 00:57:12,912
I'm rather fond of you.
830
00:57:12,912 --> 00:57:14,396
And...
831
00:57:15,604 --> 00:57:17,882
Well, there's that.
832
00:57:17,882 --> 00:57:20,575
So... Well...
833
00:57:21,990 --> 00:57:24,233
Merry bloody Christmas!
834
00:57:25,165 --> 00:57:28,479
[all] Merry bloody Christmas!
835
00:57:28,479 --> 00:57:32,414
[King George VI on radio] And
every one of us can help
836
00:57:33,726 --> 00:57:36,176
by making that...
837
00:57:37,695 --> 00:57:41,250
immortal message...
838
00:57:41,250 --> 00:57:47,118
the keystone
of our daily lives.
839
00:57:47,118 --> 00:57:51,295
And so to all of you...
840
00:57:52,089 --> 00:57:54,816
whether at home...
841
00:57:54,816 --> 00:57:57,128
among your families,
842
00:57:57,128 --> 00:57:59,234
as we are,
843
00:57:59,234 --> 00:58:02,030
or in hospital,
844
00:58:02,030 --> 00:58:04,584
or at your...
845
00:58:05,965 --> 00:58:08,208
posts,
846
00:58:08,208 --> 00:58:11,488
carrying out a duty
847
00:58:11,488 --> 00:58:16,493
that cannot be
left undone,
848
00:58:16,493 --> 00:58:21,463
we send our
Christmas greetings...
849
00:58:21,463 --> 00:58:26,917
and wish you,
under God's blessing,
850
00:58:26,917 --> 00:58:29,644
health and prosperity
851
00:58:29,644 --> 00:58:35,615
in the years
that lie ahead.
852
00:58:42,898 --> 00:58:46,315
[theme music]
62822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.