All language subtitles for all creatures great and small 2020 T1 E7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,106 --> 00:00:41,731 [theme music] 2 00:01:08,723 --> 00:01:12,037 [inspirational music] 3 00:01:43,344 --> 00:01:45,622 [chickens clucking] 4 00:01:49,626 --> 00:01:51,456 Ah! Hey! 5 00:01:51,456 --> 00:01:54,459 I'm sorry to drag you all the way up here on Christmas Eve, 6 00:01:54,459 --> 00:01:58,290 but, well, she's swollen up that bad she's struggling. 7 00:01:58,290 --> 00:02:00,154 No trouble at all, Bert. 8 00:02:00,154 --> 00:02:01,880 It's the missus. 9 00:02:01,880 --> 00:02:05,297 She's very worried about her and her pups. [chuckles] 10 00:02:05,297 --> 00:02:07,334 Thanks so much for coming, James. 11 00:02:07,334 --> 00:02:09,922 You're welcome, Anne. Hello, Suzie. 12 00:02:09,922 --> 00:02:12,373 -[Suzie whines] -Good girl. 13 00:02:12,373 --> 00:02:16,274 Let's take a look at you. 14 00:02:16,274 --> 00:02:20,070 I hear Hulton's putting on a right proper spread at the Drovers. 15 00:02:20,070 --> 00:02:22,970 -[Anne] Listen to you! -[Bert] Well, what is it now? 16 00:02:22,970 --> 00:02:25,697 We'll be there to celebrate Hugh and Helen's marriage. 17 00:02:25,697 --> 00:02:27,837 -Huh. -Not line our stomachs. 18 00:02:27,837 --> 00:02:30,529 Ah! Will we be seeing you there as well, Jim? 19 00:02:30,529 --> 00:02:34,913 No, no. My mother would skin me alive if I don't make it home for Christmas. 20 00:02:34,913 --> 00:02:37,985 There's no trouble here, just a big load of pups. 21 00:02:37,985 --> 00:02:40,781 I wouldn't be surprised if she has them in a day or so. 22 00:02:40,781 --> 00:02:42,334 I do hope she'll manage. 23 00:02:42,334 --> 00:02:44,578 Ah, she'll pop 'em out no trouble at all. 24 00:02:44,578 --> 00:02:48,789 Pop 'em out? You think that's what it takes to give birth? 25 00:02:48,789 --> 00:02:51,930 Er, I think you'd better be off, we might be on this for a while. 26 00:02:51,930 --> 00:02:53,518 Merry Christmas. 27 00:02:53,518 --> 00:02:55,382 [both] Merry Christmas! 28 00:02:55,382 --> 00:02:58,385 [Siegfried] It's his exam results. 29 00:02:58,385 --> 00:02:59,800 It's better to know. 30 00:02:59,800 --> 00:03:01,836 Knowing whether he's passed or failed 31 00:03:01,836 --> 00:03:04,287 won't change it. 32 00:03:04,287 --> 00:03:07,325 I don't want Christmas ruined with an unholy argument. 33 00:03:07,325 --> 00:03:10,845 I thought that was the point of it. That and the silly hats. 34 00:03:10,845 --> 00:03:13,331 I never ask you for much, Mr Farnon... 35 00:03:13,331 --> 00:03:16,955 Alright, alright! No need to lay it on so thick. 36 00:03:35,180 --> 00:03:39,184 [brass band plays "Deck The Halls"] 37 00:03:44,845 --> 00:03:48,262 How do we feel about Brussels sprouts? Edward likes them. 38 00:03:48,262 --> 00:03:51,196 Well, you can't not have sprouts. I'll get a pound. 39 00:03:51,196 --> 00:03:54,820 -I feel honoured you even asked. -[Tristan] Siegfried! 40 00:03:54,820 --> 00:03:58,617 Siegfried, good tidings in this time of festive merriment. 41 00:03:58,617 --> 00:04:00,826 Good God, man! You smell like a barmaid's apron. 42 00:04:00,826 --> 00:04:03,415 I've been in Brawton for the bell ringers' Christmas celebrations 43 00:04:03,415 --> 00:04:06,349 and they're enthusiastic drinkers, so... 44 00:04:06,349 --> 00:04:09,835 spillages are inevitable, I'm afraid. 45 00:04:09,835 --> 00:04:12,804 Oh, no! It came, didn't it? Come on, let's get it over with. 46 00:04:12,804 --> 00:04:15,600 No, your results must have been delayed in the Christmas post. 47 00:04:15,600 --> 00:04:18,119 Oh, I was so looking forward to having something to celebrate. 48 00:04:18,119 --> 00:04:20,121 Well, let's see, shall we? 49 00:04:20,950 --> 00:04:22,986 [donkey brays] 50 00:04:24,367 --> 00:04:26,058 I need sprouts. 51 00:04:26,058 --> 00:04:28,785 [donkey brays] 52 00:04:28,785 --> 00:04:32,479 What are you eating? David! 53 00:04:32,479 --> 00:04:35,965 Can you grab hold of your donkey? Otherwise, Mary will be walking. 54 00:04:35,965 --> 00:04:38,554 -This way, Bob. -Come on. Come on! 55 00:04:38,554 --> 00:04:39,762 [James] Tristan. 56 00:04:39,762 --> 00:04:41,833 Oh, Jim! 57 00:04:41,833 --> 00:04:43,524 [Tristan laughs] 58 00:04:43,524 --> 00:04:45,802 I was worried you might have decided to go home early. 59 00:04:45,802 --> 00:04:47,494 Not until tomorrow. 60 00:04:47,494 --> 00:04:49,461 Staying for the wedding? Or is that all too heartbreaking? 61 00:04:49,461 --> 00:04:51,912 I couldn't be happier for Helen... and Hugh. 62 00:04:51,912 --> 00:04:53,534 Don't you just sound it! 63 00:04:53,534 --> 00:04:55,329 Still, there's always Connie to take your mind off it. 64 00:04:55,329 --> 00:04:58,194 -That's not why I'm seeing her. -So, it's love? 65 00:04:59,678 --> 00:05:02,232 I'm teasing. It's early days. 66 00:05:02,232 --> 00:05:05,960 You know, I don't think I ever received a proper thanks for introducing you two. 67 00:05:05,960 --> 00:05:08,135 Thank you. 68 00:05:08,135 --> 00:05:09,619 -Sincerely. -Don't mention it. 69 00:05:09,619 --> 00:05:11,380 A good word with her friends wouldn't go amiss. 70 00:05:11,380 --> 00:05:13,071 -Which ones? -All of them. 71 00:05:13,071 --> 00:05:15,625 And make sure she invites a few to the party. 72 00:05:15,625 --> 00:05:17,869 Hello! Is that you over there, Maggie? 73 00:05:17,869 --> 00:05:20,941 Aye, and I'll be having none of your blather, Tristan Farnon, 74 00:05:20,941 --> 00:05:23,046 so either buy something or get a wriggle on. 75 00:05:23,046 --> 00:05:25,014 [donkey brays loudly] 76 00:05:25,014 --> 00:05:27,085 [Tristan laughs] 77 00:05:27,085 --> 00:05:29,363 Don't know why you're looking at me. It's you pair that are under it. 78 00:05:29,363 --> 00:05:32,332 I'll, er, I'll take the whole lot, every last sprig. 79 00:05:32,332 --> 00:05:35,162 Yeah, and it'll be put to good use tonight, don't you worry. 80 00:05:35,162 --> 00:05:37,337 [James and Tristan laugh] 81 00:05:39,822 --> 00:05:42,997 I just hope our Christmas party guests are hungry. 82 00:05:42,997 --> 00:05:44,861 [Jess barks] 83 00:05:46,898 --> 00:05:49,038 Anything I can do, Mrs Hall? 84 00:05:49,038 --> 00:05:52,317 You can take them sausage rolls through for me, would you, James? 85 00:05:53,111 --> 00:05:55,355 There's a good lad. 86 00:05:55,355 --> 00:05:59,945 Hey! Merry Christmas, Jess! Eh? 87 00:06:05,019 --> 00:06:08,333 -You're incorrigible. -James, if you're to win at this game of life, 88 00:06:08,333 --> 00:06:11,129 -you must play many hands. -Siegfried. 89 00:06:11,129 --> 00:06:13,752 [James] You look very... festive. 90 00:06:13,752 --> 00:06:17,273 He's Saint Nick. Every year he hands out oranges to the kids. 91 00:06:17,273 --> 00:06:18,964 I thought he wore red and white. 92 00:06:18,964 --> 00:06:21,553 Only since some blasted American drinks company told us so. 93 00:06:21,553 --> 00:06:24,970 The real Father Christmas, Saint Nicholas, wears green and white. 94 00:06:24,970 --> 00:06:26,800 And so shall I. 95 00:06:26,800 --> 00:06:29,285 What's all this bloody mistletoe? It looks like Kew Gardens. 96 00:06:29,285 --> 00:06:30,942 Tristan's playing the odds. 97 00:06:30,942 --> 00:06:33,185 You've the morals of an alley cat! 98 00:06:33,185 --> 00:06:35,912 You'll be thanking me when you find yourself underneath this with the delectable Dorothy. 99 00:06:35,912 --> 00:06:39,295 -Ah, you kept that to yourself. -She's Mrs Hall's guest. 100 00:06:39,295 --> 00:06:41,918 [Tristan] Oh, really?! [chuckles] 101 00:06:41,918 --> 00:06:44,300 Were you taking those plates somewhere? 102 00:06:44,300 --> 00:06:46,233 Oh! 103 00:06:46,233 --> 00:06:49,029 As for you, if you think you're spending the evening eating, drinking and carousing, 104 00:06:49,029 --> 00:06:53,447 -you've got another thing coming. -[jingling] 105 00:06:53,447 --> 00:06:57,589 -Oh, no! No, absolutely not! -[Siegfried chuckles] 106 00:06:59,004 --> 00:07:01,904 [chatter, children laughing] 107 00:07:01,904 --> 00:07:04,527 [jazzy music plays] 108 00:07:08,186 --> 00:07:13,294 Right, I'm seeing a lot of evidence of children being naughty 109 00:07:13,294 --> 00:07:16,815 and not a whole lot being nice. Except David. 110 00:07:16,815 --> 00:07:19,473 So, he gets to go first. Come on. 111 00:07:20,370 --> 00:07:21,648 Don't... 112 00:07:23,477 --> 00:07:25,893 Right, King Herod's best behaved. He goes first. 113 00:07:25,893 --> 00:07:28,033 I'm not Herod. I'm a Wise Man. 114 00:07:28,033 --> 00:07:31,105 [giggling] 115 00:07:32,244 --> 00:07:34,246 Just get in there! 116 00:07:35,316 --> 00:07:37,353 Hello. Er, hold on. 117 00:07:37,353 --> 00:07:40,701 Father Christmas just needs to oil his pipes. 118 00:07:44,153 --> 00:07:47,984 -No news of Edward? -It said in his letter he'd be here Christmas Eve. 119 00:07:47,984 --> 00:07:50,815 After what he put you through, he'd better be grovelling on bended knees. 120 00:07:50,815 --> 00:07:53,334 That's in the past. We're putting all of that behind us. 121 00:07:53,334 --> 00:07:54,957 You just make sure you hide the silverware. 122 00:07:54,957 --> 00:07:57,649 -I'm sorry, Aud, once bitten... -He wants to come. 123 00:07:57,649 --> 00:08:00,203 -That's enough for me. -[doorbell rings] 124 00:08:00,203 --> 00:08:02,447 That could be him now. 125 00:08:02,447 --> 00:08:05,070 -Happy Christmas, James! -Oh... 126 00:08:05,070 --> 00:08:07,210 Merry Christmas, Mrs Dobson. 127 00:08:11,456 --> 00:08:13,769 Helen. Didn't expect you tonight. 128 00:08:13,769 --> 00:08:16,806 Siegfried as Father Christmas? I wouldn't miss it for the world. 129 00:08:16,806 --> 00:08:18,290 [James] Evening, Mr Alderson. 130 00:08:18,290 --> 00:08:20,361 Er, sloe gin. 131 00:08:20,361 --> 00:08:22,363 I'd, er, go steady on it. 132 00:08:22,363 --> 00:08:24,504 I know you don't hold your drink so well. 133 00:08:24,504 --> 00:08:26,402 From who? 134 00:08:28,300 --> 00:08:30,751 -Hello, Jenny. -Merry Christmas, James. 135 00:08:30,751 --> 00:08:32,788 Merry Christmas. Merry Christmas, Hugh. 136 00:08:32,788 --> 00:08:34,444 -Come on in. -Oh, I'm not staying. 137 00:08:34,444 --> 00:08:37,655 I'm meeting a few chums down the Renniston. 138 00:08:37,655 --> 00:08:40,105 Last night of freedom and all that. 139 00:08:41,900 --> 00:08:43,868 [Hugh] I guess I'll see you at the church. 140 00:08:43,868 --> 00:08:45,870 -This time tomorrow we'll be married. -I know. 141 00:08:45,870 --> 00:08:49,321 -Then the rest of our lives. -[Helen laughs] 142 00:08:51,841 --> 00:08:53,325 James. 143 00:08:54,016 --> 00:08:56,777 Oh, you're popular. 144 00:08:58,020 --> 00:09:03,612 [children giggling] 145 00:09:03,612 --> 00:09:06,442 -[girl] I can see Santa! -[boy] So can I! 146 00:09:06,442 --> 00:09:09,307 Oh, my God! It's a real, real miracle! 147 00:09:09,307 --> 00:09:11,516 Give Father Christmas some space, please. 148 00:09:11,516 --> 00:09:13,829 -[giggling] -OK. Come on. 149 00:09:13,829 --> 00:09:15,934 I thought you'd be at home resting up for the big day. 150 00:09:15,934 --> 00:09:19,489 -It's really not that big. -A Christmas Day wedding?! 151 00:09:19,489 --> 00:09:21,457 The whole of Darrowby will be out for it, 152 00:09:21,457 --> 00:09:23,321 especially since Hugh's put a pig on. 153 00:09:23,321 --> 00:09:25,323 I'm sorry, a pig on what? 154 00:09:25,323 --> 00:09:29,948 Pig roast at the Drovers. There's quite a bit of excitement over it. 155 00:09:29,948 --> 00:09:32,606 -Hugh didn't tell me. -Everyone will be there. 156 00:09:32,606 --> 00:09:34,677 Jim will probably be the only one missing out. 157 00:09:34,677 --> 00:09:37,024 Well, he's one less person watching me. 158 00:09:37,024 --> 00:09:39,061 I'm bound to trip over and make a fool of myself 159 00:09:39,061 --> 00:09:42,305 I'm sure you'll be perfect. Oh, I'd better mingle. 160 00:09:42,305 --> 00:09:46,033 Siegfried impressed on me that we only invite these "infernal people" 161 00:09:46,033 --> 00:09:47,552 to drum up business. 162 00:09:47,552 --> 00:09:49,899 -Always full of festive spirit. -Yeah! 163 00:09:49,899 --> 00:09:53,938 Ah, hold up, night before her wedding - you don't want to wish her bad luck. 164 00:09:53,938 --> 00:09:56,250 Oh, right. Sorry. 165 00:09:58,114 --> 00:10:00,289 Merry Christmas. 166 00:10:00,945 --> 00:10:02,774 You too. Oh! 167 00:10:02,774 --> 00:10:04,396 I got you. 168 00:10:09,194 --> 00:10:13,267 Helen, love! Come say hello. 169 00:10:13,267 --> 00:10:15,787 Here she is, look. Blushing bride-to-be. 170 00:10:15,787 --> 00:10:18,272 -[woman] Congratulations. -[man] Yeah, congratulations. 171 00:10:18,272 --> 00:10:20,965 -Looks lovely, don't she, eh? -Dad! 172 00:10:20,965 --> 00:10:23,277 [phone rings] 173 00:10:27,350 --> 00:10:29,525 Darrowby 2297. 174 00:10:29,525 --> 00:10:31,769 -Hello! How can I help? -Is it Edward? 175 00:10:31,769 --> 00:10:33,356 Bert Chapman. 176 00:10:34,081 --> 00:10:35,807 OK, Bert. 177 00:10:35,807 --> 00:10:37,602 I'll be up right away. 178 00:10:39,742 --> 00:10:41,571 The party's only just getting going. 179 00:10:41,571 --> 00:10:44,436 I'm sorry, but I really can't stay. 180 00:10:44,436 --> 00:10:46,438 You can come with me if you like. 181 00:10:46,438 --> 00:10:49,510 -To a farm? -No... No, you're right. 182 00:10:49,510 --> 00:10:51,374 -Stupid suggestion. -[Connie laughs] 183 00:10:51,374 --> 00:10:53,791 I'll be back as quick as I can. 184 00:11:05,872 --> 00:11:07,183 Helen? 185 00:11:10,186 --> 00:11:13,880 I used to sit for hours watching it fall past my window when I was a kid. 186 00:11:14,950 --> 00:11:16,710 Are you OK? 187 00:11:16,710 --> 00:11:20,231 Everybody wants to talk about the wedding. I just... 188 00:11:20,231 --> 00:11:22,474 rather talk about anything but. 189 00:11:23,993 --> 00:11:26,409 I sometimes wish we'd have eloped, just the two of us. 190 00:11:26,409 --> 00:11:28,273 No fuss, no bother. 191 00:11:33,313 --> 00:11:35,349 Have you been called out? 192 00:11:35,349 --> 00:11:37,213 Going up to the Chapmans. 193 00:11:37,213 --> 00:11:38,974 Suzie's having trouble with her pups. 194 00:11:38,974 --> 00:11:40,769 Oh, I love Bert and Anne. 195 00:11:42,494 --> 00:11:44,773 Do you mind if I come with you? 196 00:11:47,051 --> 00:11:50,192 I think you should probably stay and enjoy the party. 197 00:11:50,192 --> 00:11:51,503 Please, James. 198 00:11:51,503 --> 00:11:54,265 Anything to take my mind off it all. 199 00:11:56,819 --> 00:11:58,787 [doorbell rings] 200 00:12:02,238 --> 00:12:04,551 Hello! Merry Christmas. 201 00:12:04,551 --> 00:12:07,209 -Merry Christmas! Welcome! -Merry Christmas. 202 00:12:07,209 --> 00:12:08,658 Come on in. 203 00:12:33,235 --> 00:12:34,823 [knocking] 204 00:12:34,823 --> 00:12:36,548 Come in! 205 00:12:36,548 --> 00:12:38,309 -Oh! -Evening. 206 00:12:38,309 --> 00:12:40,518 Oh! Evening, Bert, Anne. 207 00:12:40,518 --> 00:12:42,209 Oh, alright, lass. 208 00:12:42,209 --> 00:12:44,764 What are you doing up here at this time of night? 209 00:12:44,764 --> 00:12:46,800 -Oh, I needed to get out. -[Anne] Don't blame you. 210 00:12:46,800 --> 00:12:50,286 I had ants in my pants night before my wedding. 211 00:12:50,286 --> 00:12:52,633 Oh! I slept like a baby. 212 00:12:52,633 --> 00:12:55,119 [Anna chuckles] That was the barrel of brew you had. 213 00:12:55,119 --> 00:12:58,432 Well, how else did you think you were gonna make me go through with it? 214 00:12:58,432 --> 00:12:59,951 -Eh! [Anne chuckles] -Eh! 215 00:13:03,817 --> 00:13:07,269 Now then, Suzie, let's see how you're doing. 216 00:13:07,269 --> 00:13:10,099 How are those pups? 217 00:13:10,099 --> 00:13:13,965 Oh, I say, Helen! Look at you, all dolled up. 218 00:13:13,965 --> 00:13:16,209 -I'm just going to have a little check, Suzie. -[Anne] Oh, heck! 219 00:13:16,209 --> 00:13:19,350 We haven't pulled you away from a party, have we? 220 00:13:19,350 --> 00:13:22,732 It's no trouble. I'd rather make sure Suzie's safe and well. 221 00:13:22,732 --> 00:13:25,287 -What're saying there, Jim? -I don't know yet. 222 00:13:25,287 --> 00:13:28,048 I'll have to have a feel inside. Would you mind bringing me some hot water, please? 223 00:13:28,048 --> 00:13:29,394 No. 224 00:13:31,431 --> 00:13:33,467 [Suzie whines] 225 00:13:33,467 --> 00:13:35,538 How old is she now? 226 00:13:35,538 --> 00:13:37,402 Must be five years since you got her. 227 00:13:37,402 --> 00:13:40,371 Six. When our last left home. 228 00:13:40,371 --> 00:13:41,924 Soppy git! 229 00:13:41,924 --> 00:13:45,548 Wouldn't admit it were because he were heartbroken. 230 00:13:45,548 --> 00:13:48,966 [Bert] My heart is fine, thank you very much! 231 00:13:48,966 --> 00:13:51,451 -[James laughs] -[Bert] I were glad to see the back of her. 232 00:13:51,451 --> 00:13:53,729 [they laugh] 233 00:13:55,179 --> 00:13:56,766 Thanks, Bert. 234 00:14:14,232 --> 00:14:15,751 Alright, Suzie. 235 00:14:15,751 --> 00:14:18,236 Just going to check how you're doing. 236 00:14:18,236 --> 00:14:19,617 [Suzie whines] 237 00:14:19,617 --> 00:14:22,171 You're alright. That's it. 238 00:14:22,171 --> 00:14:23,966 Good girl. Good girl. 239 00:14:23,966 --> 00:14:27,107 -[Suzie whines] -[James softly] Shh-shh-shh. 240 00:14:27,107 --> 00:14:29,144 Alright. 241 00:14:30,559 --> 00:14:32,802 -Hey... -[Helen] What is it? 242 00:14:37,669 --> 00:14:39,844 I'm afraid there's a big pup stuck fast. 243 00:14:39,844 --> 00:14:43,123 But I have a feeling if we can remove this chap, 244 00:14:43,123 --> 00:14:47,403 then the others will come away and they'll probably be smaller. 245 00:14:47,403 --> 00:14:50,717 Try not to worry. I'm sure we can help her get them out. 246 00:14:53,202 --> 00:14:54,790 Siegfried. 247 00:14:55,377 --> 00:14:56,896 Siegfried? 248 00:14:58,932 --> 00:15:00,140 Tris? 249 00:15:00,900 --> 00:15:01,935 Hmm? 250 00:15:04,627 --> 00:15:09,598 You wouldn't happen to know why James might have taken Helen out with him? 251 00:15:09,598 --> 00:15:11,255 The sly old dog. 252 00:15:11,255 --> 00:15:13,050 James isn't sly. 253 00:15:13,050 --> 00:15:15,328 Is he? 254 00:15:15,328 --> 00:15:17,468 It's always the quiet ones. 255 00:15:21,092 --> 00:15:22,645 Hmm? 256 00:15:29,963 --> 00:15:31,378 What's wrong? 257 00:15:31,378 --> 00:15:34,174 It were my fault. 258 00:15:34,174 --> 00:15:36,521 And now he's poorly. 259 00:15:37,902 --> 00:15:40,111 You show me where he is, David. 260 00:15:40,111 --> 00:15:42,389 [they sing "Silent Night"] 261 00:15:42,389 --> 00:15:44,460 -Is it this chap here? -Yes. 262 00:15:46,014 --> 00:15:47,360 Hello. 263 00:15:47,360 --> 00:15:50,052 -Hello. -[donkey brays] 264 00:15:51,847 --> 00:15:54,470 You've got a poorly tummy? 265 00:15:54,470 --> 00:15:57,370 [donkey brays] 266 00:15:57,370 --> 00:16:00,338 Right, I can see he's not well. 267 00:16:00,338 --> 00:16:02,168 Let's get him inside. 268 00:16:03,721 --> 00:16:05,792 Now, come on. 269 00:16:07,483 --> 00:16:11,142 [donkey brays] 270 00:16:11,142 --> 00:16:14,214 And just round here we have a little stable. 271 00:16:18,770 --> 00:16:21,808 -Easy, Suzie. Easy there, girl. -[Suzie whimpers] 272 00:16:25,398 --> 00:16:27,193 Oh! 273 00:16:27,193 --> 00:16:29,850 It's no good. I can't get him free. 274 00:16:29,850 --> 00:16:32,439 Is there nowt more you can do? 275 00:16:32,439 --> 00:16:34,372 I'll try forceps. 276 00:16:34,372 --> 00:16:37,893 But if that doesn't work, I might have to take her away for a Caesarean. 277 00:16:37,893 --> 00:16:40,965 I told you. Six-year-old is too late for a first litter. 278 00:16:40,965 --> 00:16:43,968 -Oh, she's far from too old. -Suzie's a strong dog. 279 00:16:43,968 --> 00:16:46,212 She'll be able to cope. Won't she, James? 280 00:16:46,212 --> 00:16:48,800 -Yeah, I'm sure she will. -Will it hurt her? 281 00:16:48,800 --> 00:16:51,424 I'll be as gentle as I can be. 282 00:16:51,424 --> 00:16:54,461 But I'm afraid the pup blocking the birth canal is unlikely to survive. 283 00:16:54,461 --> 00:16:57,016 -Oh. -[Suzie whimpers] 284 00:16:58,569 --> 00:17:00,709 Alright, Suzie. 285 00:17:01,468 --> 00:17:03,815 [Suzie whines] 286 00:17:06,439 --> 00:17:07,819 Thanks. 287 00:17:07,819 --> 00:17:10,891 [Bert] Oh, I can hardly bear to watch. 288 00:17:10,891 --> 00:17:13,101 It's bloody medieval. 289 00:17:13,101 --> 00:17:17,001 [Anne] That there is the reality of child birth. 290 00:17:17,001 --> 00:17:20,004 -Yeah, yeah. -It's alright for you men. 291 00:17:20,004 --> 00:17:23,042 You wait outside smoking and drinking. 292 00:17:23,042 --> 00:17:26,735 The nurse hands you a bonnie wee baby all cleaned up and wrapped. 293 00:17:26,735 --> 00:17:28,047 Yeah, yeah. 294 00:17:28,047 --> 00:17:29,876 It's not how they come out, you know. 295 00:17:29,876 --> 00:17:32,672 Yes. No, no, you can spare us the details, love. 296 00:17:32,672 --> 00:17:35,364 -I won't spare the details. -No, no... 297 00:17:35,364 --> 00:17:38,091 Enough, thank you, petal. 298 00:17:38,091 --> 00:17:42,958 You wait, this time next year, you'll know all about it. 299 00:17:42,958 --> 00:17:44,615 Aye! 300 00:17:44,615 --> 00:17:47,100 No sooner are wedding bells quiet, 301 00:17:47,100 --> 00:17:49,861 then the sound of a baby's cry is heard. 302 00:17:49,861 --> 00:17:52,381 That's what my mother always used to say! 303 00:17:52,381 --> 00:17:55,246 I've nearly got it. 304 00:17:55,246 --> 00:17:58,663 Keep stroking her. Try to keep her calm. 305 00:17:58,663 --> 00:18:00,838 That's it, here. Place your hand here. 306 00:18:00,838 --> 00:18:03,703 [Suzie whimpers] 307 00:18:03,703 --> 00:18:06,913 Keep talking to her. It'll keep her relaxed. 308 00:18:06,913 --> 00:18:09,881 That's it, Suzie. Nearly there. 309 00:18:09,881 --> 00:18:12,125 James is going to look after your babies. 310 00:18:12,125 --> 00:18:13,713 It's coming. 311 00:18:13,713 --> 00:18:15,887 I can feel it coming towards me. 312 00:18:15,887 --> 00:18:18,200 -[Suzie whines] -She's starting to push! 313 00:18:18,200 --> 00:18:19,891 Good girl! 314 00:18:20,720 --> 00:18:22,618 [Helen] Good girl! 315 00:18:23,516 --> 00:18:25,932 I've got it! 316 00:18:32,007 --> 00:18:34,699 -It's a little boy! -Hey! 317 00:18:34,699 --> 00:18:37,702 Why isn't he moving? Is he dead? 318 00:18:37,702 --> 00:18:40,049 I can feel a heartbeat. 319 00:18:41,327 --> 00:18:43,294 It's very faint. 320 00:18:44,537 --> 00:18:46,953 Hey! Come on, boy! 321 00:18:46,953 --> 00:18:49,783 Let's get some air into your lungs. 322 00:18:51,371 --> 00:18:53,132 [blows] 323 00:19:10,873 --> 00:19:14,774 -That's all we can do. -Has he gone? 324 00:19:14,774 --> 00:19:17,432 Let's see if his mother can get him going. 325 00:19:46,495 --> 00:19:48,670 Oh, my goodness! 326 00:19:48,670 --> 00:19:50,327 Hello, little fella! 327 00:19:50,327 --> 00:19:52,363 [Bert cheers] 328 00:19:52,363 --> 00:19:55,573 [Bert] There you go, Suzie! There's your new little lad! 329 00:19:55,573 --> 00:19:57,748 Isn't it grand? 330 00:19:57,748 --> 00:19:59,991 Oh, thank you, Mr Herriot. 331 00:19:59,991 --> 00:20:02,062 [Bert laughs] Eh? 332 00:20:02,062 --> 00:20:05,376 You had our Annie right worried there! 333 00:20:05,376 --> 00:20:07,206 Well done. 334 00:20:07,206 --> 00:20:09,415 You, too. 335 00:20:09,415 --> 00:20:13,212 I'll give Suzie some pituitrin to help her get the rest out. 336 00:20:19,908 --> 00:20:23,981 [Siegfried singing] I know a youth who loves a little booze. 337 00:20:23,981 --> 00:20:25,948 -[man] Merry Christmas! -Merry Christmas! 338 00:20:36,959 --> 00:20:38,961 Siegfried, I need... Ooh! 339 00:20:38,961 --> 00:20:40,963 Did I overdo it with the cologne? 340 00:20:40,963 --> 00:20:43,518 Well, it depends if you're trying to attract her or fumigate her. 341 00:20:43,518 --> 00:20:48,039 Nothing a spot of fresh air wouldn't fix. Come on, you're needed outside. It's urgent. 342 00:20:51,871 --> 00:20:56,565 Could be something he swallowed. Has he eaten anything he shouldn't have done? 343 00:20:56,565 --> 00:21:00,086 -This is your donkey, isn't it? -[donkey brays] 344 00:21:00,086 --> 00:21:02,778 Siegfried, I think you're scaring him... a little. 345 00:21:02,778 --> 00:21:04,953 -I'm not the least bit scary! -Well, now you're scaring me. 346 00:21:04,953 --> 00:21:07,921 I'm simply trying to find out if this animal has ingested something 347 00:21:07,921 --> 00:21:11,442 -that might have caused this. -Look, it's alright, David. 348 00:21:11,442 --> 00:21:15,170 This is Father Christmas. Not the real one, obviously. 349 00:21:15,170 --> 00:21:18,277 -You remember, inside? -I didn't mean for it to happen. 350 00:21:18,277 --> 00:21:20,071 Look, maybe I'll take care of this one. 351 00:21:20,071 --> 00:21:21,901 Why on earth did you drag me out here? 352 00:21:21,901 --> 00:21:25,214 -I don't know. -Your patient. 353 00:21:26,664 --> 00:21:28,770 Siegfried. 354 00:21:28,770 --> 00:21:31,773 -You seem a little agitated. -Agitated? I'm not agitate. 355 00:21:31,773 --> 00:21:34,085 I'm perfectly bloody fine!! 356 00:21:34,085 --> 00:21:38,158 [donkey brays] 357 00:21:41,438 --> 00:21:43,785 Still no word from Edward? 358 00:21:47,513 --> 00:21:49,791 You know Dorothy has to go back to Scarborough tonight? 359 00:21:49,791 --> 00:21:51,827 Yes! 360 00:21:51,827 --> 00:21:57,074 I must say that while the flesh is willing the spirit slightly lacks. 361 00:21:57,074 --> 00:22:00,595 The less I hear about your willing flesh, the better for both of us. 362 00:22:00,595 --> 00:22:03,839 Go on, there's a brave little soldier. 363 00:22:06,428 --> 00:22:08,361 Excuse me. 364 00:22:08,361 --> 00:22:11,744 Sorry about that. Sick animal. Occupational hazard. 365 00:22:11,744 --> 00:22:17,232 It's worse for the donkey, mind you. My brother's taking care of it now. 366 00:22:17,232 --> 00:22:19,545 Audrey told me, you brought him up yourself. 367 00:22:19,545 --> 00:22:21,270 Since he was 13, yes. 368 00:22:21,270 --> 00:22:24,860 I won't pretend it's all been plain sailing. 369 00:22:24,860 --> 00:22:26,621 Long time spent in the doldrums. 370 00:22:26,621 --> 00:22:29,831 Some very stormy weather along the way. 371 00:22:29,831 --> 00:22:33,075 But you lashed yourself to the wheel and made something of him in the end. 372 00:22:33,075 --> 00:22:35,284 -One does what one can. -Mmm. 373 00:22:35,284 --> 00:22:38,943 Your life gets bound up in theirs, 374 00:22:38,943 --> 00:22:41,912 until they bugger off and you've got to find something new to do with yourself. 375 00:22:41,912 --> 00:22:44,915 Yes, we haven't quite reached that stage with Tristan. 376 00:22:44,915 --> 00:22:47,607 -It won't be so bad for you. -How so? 377 00:22:47,607 --> 00:22:51,370 Well, you'll be able to stop being a father and start being his brother again. 378 00:22:56,271 --> 00:22:58,446 It's a terrible parasite, you know? 379 00:22:58,446 --> 00:23:02,070 Mistletoe. It clings on to a tree, 380 00:23:02,070 --> 00:23:05,936 suffocates it, sucks the life out of it. 381 00:23:05,936 --> 00:23:11,079 Interesting, given its association with romance, wouldn't you say? 382 00:23:11,079 --> 00:23:12,736 I hadn't thought about it before. 383 00:23:12,736 --> 00:23:15,911 Not that I think it's an apt metaphor for a relationship, 384 00:23:15,911 --> 00:23:18,051 per se, it's just, um... 385 00:23:18,051 --> 00:23:21,330 you know, ironic really. 386 00:23:23,609 --> 00:23:26,301 -Right, I might just see if Audrey needs some help. -Yes, I should... 387 00:23:26,301 --> 00:23:28,476 Of course. I must go, anyway. 388 00:23:28,476 --> 00:23:29,994 [donkey brays] 389 00:23:29,994 --> 00:23:33,066 We need to know what he's eaten so that we can make him better. 390 00:23:33,066 --> 00:23:35,862 You're not going to get into any trouble. 391 00:23:35,862 --> 00:23:38,417 Does he like flowers? 392 00:23:39,797 --> 00:23:41,420 Or berries? 393 00:23:47,287 --> 00:23:49,980 Can I tell you a little secret? 394 00:23:51,257 --> 00:23:54,398 I'm quite shy, too, just like you. 395 00:23:55,364 --> 00:23:57,988 That's not what my sister said. 396 00:23:57,988 --> 00:24:00,577 Maggie. Well... 397 00:24:01,750 --> 00:24:03,338 She, er... 398 00:24:04,822 --> 00:24:06,583 She doesn't really know me. 399 00:24:08,447 --> 00:24:11,070 Beneath it all, I'm not like that. 400 00:24:12,071 --> 00:24:14,383 I've just got a way to pretend. 401 00:24:16,144 --> 00:24:20,148 Would you like to know how I do it? 402 00:24:20,148 --> 00:24:22,530 Come closer so I can whisper. 403 00:24:24,083 --> 00:24:25,774 I've got a magic mask. 404 00:24:25,774 --> 00:24:29,226 And when I put it on, I can be anyone I like. 405 00:24:30,779 --> 00:24:34,024 I can be funny, I can be brave and I can talk to anyone, 406 00:24:34,024 --> 00:24:36,198 even though I'm very scared of the world. 407 00:24:38,166 --> 00:24:40,651 Would you like to see? 408 00:24:40,651 --> 00:24:41,756 Yeah? 409 00:24:48,625 --> 00:24:50,765 See? 410 00:24:50,765 --> 00:24:54,251 I'm just as scared as you. 411 00:24:54,251 --> 00:24:56,149 Do you want to try it on? 412 00:25:01,258 --> 00:25:03,087 Now, doesn't that feel better? 413 00:25:07,367 --> 00:25:09,577 -What's his name? -Bob. 414 00:25:11,613 --> 00:25:14,443 And has Bob been eating something he shouldn't? 415 00:25:16,445 --> 00:25:18,378 Mistletoe. 416 00:25:19,207 --> 00:25:22,313 Mistletoe. 417 00:25:22,313 --> 00:25:25,420 Well, let's see if we can help him then, shall we? 418 00:25:27,215 --> 00:25:29,320 [donkey brays] 419 00:25:29,320 --> 00:25:31,150 I think we're just about done here. 420 00:25:31,150 --> 00:25:33,428 Shall we wait till the rest are born? 421 00:25:33,428 --> 00:25:36,155 Suzie shouldn't have any more trouble with the other pups and we should really get going. 422 00:25:36,155 --> 00:25:38,019 We can't thank you enough! 423 00:25:38,019 --> 00:25:42,989 No. And we'll see you in the morning, Mrs Hulton. 424 00:25:42,989 --> 00:25:45,026 [Bert chuckles] 425 00:25:45,026 --> 00:25:47,442 Let's get you home. 426 00:25:53,517 --> 00:25:58,108 Huh! Well, that looks fair set in. 427 00:25:58,729 --> 00:26:00,248 [Bert laughs] 428 00:26:03,147 --> 00:26:05,253 I can't drive home in this. 429 00:26:10,085 --> 00:26:12,743 [phone rings] 430 00:26:16,195 --> 00:26:17,886 Edward? 431 00:26:17,886 --> 00:26:20,440 -[James] No, it's me. -James, where are you? 432 00:26:20,440 --> 00:26:23,271 We've had a slight complication. 433 00:26:23,271 --> 00:26:25,894 Helen's not still with you? 434 00:26:25,894 --> 00:26:29,588 She wanted something to take her mind off tomorrow. 435 00:26:29,588 --> 00:26:33,868 You know I'm not one to use choice language but what the bloody hell were you thinking? 436 00:26:33,868 --> 00:26:36,008 I was trying to help. 437 00:26:36,008 --> 00:26:38,355 By dragging Helen all the way up the Dales the night before her wedding? 438 00:26:38,355 --> 00:26:40,357 Are you on your way back? 439 00:26:40,357 --> 00:26:42,601 The fog's set in. 440 00:26:44,361 --> 00:26:47,157 I'll try to make it back up tonight, if not, 441 00:26:47,157 --> 00:26:50,539 tell Mr Alderson to meet us at Skeldale in the morning. 442 00:26:50,539 --> 00:26:53,508 James... 443 00:26:53,508 --> 00:26:56,511 please tell me you're not going to do something you'll regret. 444 00:26:57,892 --> 00:26:59,307 James? 445 00:26:59,307 --> 00:27:00,998 I've got to go. 446 00:27:00,998 --> 00:27:04,139 I'll have her back in time, you have my word. 447 00:27:30,545 --> 00:27:33,652 You can't see five foot in front of your face. 448 00:27:33,652 --> 00:27:36,275 I'm sorry. I should never have brought you up here. 449 00:27:36,275 --> 00:27:39,243 -It was my idea. -The winds might pick up. 450 00:27:39,243 --> 00:27:43,006 -It could clear as suddenly as it came in. -[Anne] Not up here, it won't. 451 00:27:43,006 --> 00:27:45,525 That'll be it till morning. 452 00:27:46,457 --> 00:27:48,390 What an earth was I thinking? 453 00:27:48,390 --> 00:27:50,738 You could blame me. 454 00:27:50,738 --> 00:27:54,258 I won't need to ask anyone to do that. I'm sorry. 455 00:27:54,258 --> 00:27:58,228 -It's really not your fault. -It'll pass. 456 00:27:58,228 --> 00:28:01,472 I know. I know it will. 457 00:28:01,472 --> 00:28:04,406 And even if it doesn't, they'll be time in the morning. 458 00:28:04,406 --> 00:28:07,582 Your dad will bring your dress to Skeldale. It's right by the church. 459 00:28:07,582 --> 00:28:10,136 Yeah, you're right. It'll be fine. 460 00:28:10,136 --> 00:28:11,482 Yeah. 461 00:28:18,144 --> 00:28:20,181 [Bert snores] 462 00:28:20,181 --> 00:28:23,356 [Anne laughs] Look at this one! 463 00:28:23,356 --> 00:28:25,945 Beside himself with all the excitement. 464 00:28:27,326 --> 00:28:29,431 40 year! 465 00:28:29,431 --> 00:28:32,849 We didn't have a crowd of folk like you will when we got married. 466 00:28:32,849 --> 00:28:35,196 -Sounds perfect to me. -[Bert snores] 467 00:28:35,196 --> 00:28:37,060 It were and it weren't. 468 00:28:37,060 --> 00:28:39,718 Weren't many round here wanted to see a Yorkshireman 469 00:28:39,718 --> 00:28:42,410 marry a woman that looked like me. 470 00:28:43,894 --> 00:28:48,140 But you can't help who you fall in love with. 471 00:28:48,140 --> 00:28:49,728 [James] How did you meet? 472 00:28:49,728 --> 00:28:52,385 I were working in service at the farmhouse. 473 00:28:52,385 --> 00:28:54,491 Bert came to work as a hand. 474 00:28:54,491 --> 00:28:57,390 Both of us tried to fight it. 475 00:28:57,390 --> 00:29:01,567 We knew it'd cost us our jobs, our friends. [she laughs] 476 00:29:01,567 --> 00:29:04,156 It were worse for Bert, of course. 477 00:29:04,156 --> 00:29:06,986 I was already an outsider. 478 00:29:06,986 --> 00:29:11,059 By rights, Bert should've wanted nowt to do with me. 479 00:29:11,059 --> 00:29:12,336 [she laughs] 480 00:29:12,336 --> 00:29:15,132 But love don't see with the eyes. 481 00:29:15,132 --> 00:29:16,893 It comes from in here. 482 00:29:16,893 --> 00:29:20,689 In the end, there's no fighting it. 483 00:29:23,140 --> 00:29:25,971 Where do you get your water? I'll put us a brew on. 484 00:29:25,971 --> 00:29:27,662 Pump's out back. 485 00:29:34,807 --> 00:29:36,464 Does she know? 486 00:29:37,085 --> 00:29:39,087 Know what? 487 00:29:39,087 --> 00:29:41,089 It don't come along very often, 488 00:29:41,089 --> 00:29:43,712 even when it makes life hard. 489 00:29:43,712 --> 00:29:46,025 She's marrying Hugh tomorrow. 490 00:29:46,025 --> 00:29:49,304 Yet here she is, night before her wedding, 491 00:29:49,304 --> 00:29:53,412 up in the high Dales with your sorry-looking face. 492 00:29:54,309 --> 00:29:55,759 [door shuts] 493 00:29:58,141 --> 00:30:00,074 [James coughs] 494 00:30:12,396 --> 00:30:15,054 He should start feeling much better now. 495 00:30:15,054 --> 00:30:17,712 Well done for being so brave and telling me. 496 00:30:19,093 --> 00:30:20,473 Do you need your mask back? 497 00:30:20,473 --> 00:30:22,268 Oh, no. No, there's no need. 498 00:30:22,268 --> 00:30:24,201 What will yo do without it? 499 00:30:24,201 --> 00:30:28,412 The same thing my brother did when he gave me his magical mask. 500 00:30:28,412 --> 00:30:30,725 Just make a new one. 501 00:30:30,725 --> 00:30:34,004 Go on back to the party. 502 00:30:34,004 --> 00:30:37,042 -Bob will be happy here with me. -Thank you. 503 00:30:37,042 --> 00:30:40,735 -Well? -Mistletoe. I've flushed him out with paraffin. 504 00:30:40,735 --> 00:30:41,840 Good. 505 00:30:44,877 --> 00:30:46,085 Something else? 506 00:30:46,085 --> 00:30:49,917 I... I wanted to ask your advice. 507 00:30:49,917 --> 00:30:52,126 Sorry, you want to ask me for advice? 508 00:30:52,126 --> 00:30:54,714 -I should've known better. -No, no, no. No. 509 00:30:54,714 --> 00:30:59,616 Don't be like that. Understand this is an entirely new state of affairs. 510 00:31:00,928 --> 00:31:04,103 As you know, it's been some time since I... 511 00:31:04,103 --> 00:31:05,794 courted. 512 00:31:05,794 --> 00:31:09,453 And I must admit to feeling a little ring rusty. 513 00:31:09,453 --> 00:31:11,662 Will you wipe that bloody stupid smile off your face?! 514 00:31:11,662 --> 00:31:13,457 OK, I'm trying really hard not to enjoy this. 515 00:31:13,457 --> 00:31:15,666 -Just tell me what the hell I'm supposed to do! -With what? 516 00:31:15,666 --> 00:31:17,599 With Dorothy, who do you think? 517 00:31:17,599 --> 00:31:20,982 -You can stop shouting, for a start. -Oh! It's ridiculous. 518 00:31:20,982 --> 00:31:24,468 -What's the problem? -I just seem unable to... 519 00:31:24,468 --> 00:31:25,573 initiate. 520 00:31:25,573 --> 00:31:27,678 Oh, you old romantic. 521 00:31:27,678 --> 00:31:30,336 Alright, alright, there's no science to it. 522 00:31:30,336 --> 00:31:34,340 I tend to imagine that I'm someone they're really besotted with 523 00:31:34,340 --> 00:31:36,929 and then I just, you know... 524 00:31:38,586 --> 00:31:42,762 Dive in! [chuckles] 525 00:31:42,762 --> 00:31:46,180 Yes, I was hoping you might be able to offer me something a little more nuanced. 526 00:31:46,180 --> 00:31:50,011 I'm dressed as an elf and my date for the evening is a donkey. 527 00:31:50,011 --> 00:31:52,048 Let's forget we ever had this conversation. 528 00:31:52,048 --> 00:31:53,532 Not a chance. 529 00:31:55,051 --> 00:31:56,915 [Tristan chuckles] 530 00:31:58,640 --> 00:32:00,815 -[puppies squealing] -[Helen] Aah! 531 00:32:00,815 --> 00:32:03,887 Oh, they're so lovely. So tiny! 532 00:32:03,887 --> 00:32:06,165 -[Anne laughs] -Yeah. 533 00:32:06,165 --> 00:32:07,926 That's the last of them. 534 00:32:07,926 --> 00:32:09,858 He's lively! 535 00:32:20,007 --> 00:32:22,871 [Anne] Hear that, Bert? You can rest easy. 536 00:32:22,871 --> 00:32:25,012 -What's up? -Your snoring! 537 00:32:25,012 --> 00:32:28,015 I weren't snoring. I was heavy breathing. 538 00:32:28,015 --> 00:32:30,258 My neck it were! 539 00:32:30,258 --> 00:32:31,777 -Bed! -Huh? 540 00:32:31,777 --> 00:32:33,606 -Oh. -Thanks, James. 541 00:32:33,606 --> 00:32:35,470 -See you tomorrow. -Goodnight. 542 00:32:35,470 --> 00:32:37,231 Yeah, thanks. Goodnight. 543 00:32:38,853 --> 00:32:41,338 -Goodnight. -[Bert grumbles] 544 00:32:41,338 --> 00:32:43,133 [Anne laughs] 545 00:32:45,101 --> 00:32:47,068 Did you see the way she were looking at him? 546 00:32:47,068 --> 00:32:50,175 Even when he was snoring. They're still so... 547 00:32:50,175 --> 00:32:52,211 Full of love? 548 00:32:52,211 --> 00:32:53,937 Mmm. 549 00:32:53,937 --> 00:32:56,250 -[Mrs Hall] Merry Christmas. -[woman] Merry Christmas. 550 00:32:56,250 --> 00:32:58,010 Goodnight. Merry Christmas. 551 00:32:58,010 --> 00:32:59,805 -Lovely party, Audrey. -Thanks. 552 00:32:59,805 --> 00:33:01,358 -Very good. -Thank you. 553 00:33:01,358 --> 00:33:04,499 -Have you seen our David? -In there. Night-night. 554 00:33:04,499 --> 00:33:05,880 Which hand is it in? 555 00:33:05,880 --> 00:33:07,502 [children] That one! That one! That one! 556 00:33:07,502 --> 00:33:08,676 -That one! -No, that one! 557 00:33:08,676 --> 00:33:11,058 [all] Yeah! 558 00:33:11,058 --> 00:33:15,269 Right! Maisy, Cassie, Elizabeth, Robert, come on. 559 00:33:15,269 --> 00:33:18,720 [boy] Bye, David. Thank you very much. 560 00:33:18,720 --> 00:33:22,276 -What have you got to look so happy about? -Tristan made Bob better. 561 00:33:23,277 --> 00:33:25,003 Did he? 562 00:33:26,176 --> 00:33:28,351 -Come on. -Merry Christmas. 563 00:33:28,351 --> 00:33:30,215 Oh, Merry Christmas, Maisy. 564 00:33:30,215 --> 00:33:31,388 Enjoy your orange. 565 00:33:31,388 --> 00:33:33,080 -[boy] Merry Christmas. -[Maisy] Thank you. 566 00:33:33,080 --> 00:33:34,598 -[Mrs Hall] Night-night. -[woman] Merry Christmas. 567 00:33:34,598 --> 00:33:37,015 [Mrs Hall] Yeah, Merry Christmas. See you at church. 568 00:33:37,015 --> 00:33:40,225 -Night, Mrs Hall. Thank you. -Night-night. Merry Christmas. 569 00:33:40,225 --> 00:33:42,227 -Lovely party tonight. -Merry Christmas. 570 00:33:42,227 --> 00:33:44,263 Merry Christmas. See you at church. 571 00:33:45,575 --> 00:33:47,680 Can't convince you to stay? 572 00:33:47,680 --> 00:33:49,751 My sisters expecting me. 573 00:33:49,751 --> 00:33:51,960 [church bell ringing in the distance] 574 00:33:51,960 --> 00:33:54,066 You're allowed to be upset, you know. 575 00:33:54,066 --> 00:33:55,757 About Edward? 576 00:33:55,757 --> 00:33:58,381 No, I'm pleased for him. 577 00:33:58,381 --> 00:34:01,177 He's probably got something much more exciting to do on Christmas Day 578 00:34:01,177 --> 00:34:03,110 than hanging around with his mother. 579 00:34:03,110 --> 00:34:05,146 Audrey, he has no right punishing you, like he does. 580 00:34:05,146 --> 00:34:07,838 Even if you had done something, which you didn't... 581 00:34:07,838 --> 00:34:09,495 He said he'd try. 582 00:34:09,495 --> 00:34:12,395 There were no promises made. 583 00:34:12,395 --> 00:34:14,293 And no one's getting punished. 584 00:34:21,093 --> 00:34:22,163 [door shuts] 585 00:34:22,163 --> 00:34:23,578 Dorothy... 586 00:34:26,167 --> 00:34:27,306 Dorothy? 587 00:34:27,306 --> 00:34:29,826 Well, good luck. 588 00:34:29,826 --> 00:34:32,000 Be gentle with him. 589 00:34:33,209 --> 00:34:35,659 [Siegfried] Wait. 590 00:34:35,659 --> 00:34:39,560 I'm sorry, I haven't been very attentive this evening but, um... 591 00:34:39,560 --> 00:34:41,251 I had a lovely time. 592 00:34:41,251 --> 00:34:43,909 Yes, well, I, um... 593 00:34:44,565 --> 00:34:47,395 believe I, um... 594 00:34:47,395 --> 00:34:49,052 like you. 595 00:34:51,882 --> 00:34:55,610 Is it hard to imagine I was once rather good at this sort of thing? 596 00:34:55,610 --> 00:34:58,924 -A little. -Yes, I walked into that one, didn't I? 597 00:35:00,753 --> 00:35:02,548 Show me then. 598 00:35:02,548 --> 00:35:05,241 Show you what? 599 00:35:05,241 --> 00:35:07,898 The old Siegfried, the one who was good at this. 600 00:35:07,898 --> 00:35:09,659 What would he do if he were here? 601 00:35:09,659 --> 00:35:11,178 Oh, um... 602 00:35:12,455 --> 00:35:15,423 probably say something to make you laugh. 603 00:35:15,423 --> 00:35:16,873 Mm-hmm. 604 00:35:16,873 --> 00:35:19,807 Um, most likely at his own expense. 605 00:35:19,807 --> 00:35:22,430 -An easy target, you see. -Mmm. 606 00:35:22,430 --> 00:35:25,053 And then? 607 00:35:25,053 --> 00:35:28,126 And then he'd tell you that he's.... 608 00:35:29,057 --> 00:35:31,301 really rather taken with you. 609 00:35:34,132 --> 00:35:37,135 But that some part of him is still... 610 00:35:37,135 --> 00:35:40,621 married to someone he can't let go. 611 00:35:40,621 --> 00:35:44,072 But he'd like to try. 612 00:35:44,072 --> 00:35:47,869 And then I suspect he'd ask if you might let him kiss you. 613 00:35:50,009 --> 00:35:52,840 And I'd think about it... 614 00:35:52,840 --> 00:35:54,669 but not for long. 615 00:36:09,788 --> 00:36:11,790 Wasn't so hard, was it? 616 00:36:11,790 --> 00:36:13,723 Oh, maybe from where you're standing. 617 00:36:13,723 --> 00:36:15,034 [she laughs] 618 00:36:15,034 --> 00:36:17,796 It was nice meeting the old Siegfried. 619 00:36:17,796 --> 00:36:19,418 I'd like to see more of him. 620 00:36:23,560 --> 00:36:26,701 New car? 621 00:36:26,701 --> 00:36:30,429 I decided I might be around these parts a little while after all. 622 00:36:31,741 --> 00:36:33,329 Allow me. 623 00:36:37,609 --> 00:36:39,818 Edward didn't turn up. 624 00:36:39,818 --> 00:36:42,200 Look after her for me, will you? 625 00:36:57,560 --> 00:36:59,217 No change. 626 00:37:12,954 --> 00:37:17,959 [puppies squealing] 627 00:37:17,959 --> 00:37:21,756 Do you ever wonder what your life would've been like if you hadn't come to Darrowby? 628 00:37:23,620 --> 00:37:25,415 I'd be on the docks, 629 00:37:26,485 --> 00:37:28,867 working as an apprentice plater. 630 00:37:32,629 --> 00:37:36,806 I wanted to go to secretarial college, move into town. 631 00:37:36,806 --> 00:37:39,291 But you love the Dales. 632 00:37:39,291 --> 00:37:42,915 I do, but there's a big world out there. 633 00:37:42,915 --> 00:37:44,296 Then my mum died. 634 00:37:44,296 --> 00:37:47,265 Jenny needed me, so did Dad. 635 00:37:49,025 --> 00:37:53,340 Life has a funny way about it sometimes. 636 00:37:53,340 --> 00:37:58,379 When I think about where I was less than a year ago. 637 00:37:58,379 --> 00:38:00,588 I can't imagine that house without you now. 638 00:38:00,588 --> 00:38:02,314 It's like you're already part of the furniture. 639 00:38:02,314 --> 00:38:04,627 [laughs] So much has happened. 640 00:38:04,627 --> 00:38:06,284 All of it good? 641 00:38:07,871 --> 00:38:09,770 Most of it. 642 00:38:09,770 --> 00:38:11,530 There's a few things I'd change. 643 00:38:11,530 --> 00:38:13,118 Like what? 644 00:38:14,637 --> 00:38:17,260 I'd probably have stood up to Siegfried sooner. 645 00:38:20,298 --> 00:38:23,093 I might have kept more clothes on that time you saw me. 646 00:38:23,093 --> 00:38:24,716 Yeah! [he laughs] 647 00:38:24,716 --> 00:38:27,719 I'm always careful to shout out whenever I walk that way now. 648 00:38:27,719 --> 00:38:29,376 [they laugh] 649 00:38:35,209 --> 00:38:37,384 I might have told you... 650 00:38:40,421 --> 00:38:41,560 What? 651 00:38:48,326 --> 00:38:50,569 What might you have told me? 652 00:38:55,954 --> 00:38:58,336 That going up to a farm in the high Dales 653 00:38:58,336 --> 00:39:01,546 the night before your wedding was a very bad idea. 654 00:39:01,546 --> 00:39:03,375 [he laughs] 655 00:39:11,935 --> 00:39:15,249 It's probably best Hugh never finds out. 656 00:39:15,249 --> 00:39:17,078 I'm not sure he'd take too kindly to it. 657 00:39:17,078 --> 00:39:19,115 He won't hear it from me. 658 00:39:25,984 --> 00:39:28,296 You should probably get some rest. 659 00:39:29,505 --> 00:39:31,127 Big day tomorrow. 660 00:39:34,648 --> 00:39:36,581 Night, James. 661 00:39:36,581 --> 00:39:38,065 Goodnight. 662 00:39:46,107 --> 00:39:49,145 [congregation singing] ♪ Joy to the world 663 00:39:49,145 --> 00:39:51,354 ♪ The Lord is come 664 00:39:51,354 --> 00:39:56,946 ♪ Let earth receive her King 665 00:39:56,946 --> 00:40:02,917 ♪ Let every heart prepare Him room 666 00:40:02,917 --> 00:40:05,748 ♪ And Heaven and nature sing 667 00:40:05,748 --> 00:40:08,578 ♪ And Heaven and nature sing 668 00:40:08,578 --> 00:40:15,585 ♪ And Heaven, and Heaven, and nature sing... ♪ 669 00:40:15,585 --> 00:40:19,071 [poignant music] 670 00:40:59,146 --> 00:41:02,114 ♪ ...Prepare Him room 671 00:41:02,114 --> 00:41:05,255 ♪ And Heaven and nature sing 672 00:41:05,255 --> 00:41:07,672 ♪ And Heaven and nature sing 673 00:41:07,672 --> 00:41:14,748 ♪ And Heaven, and Heaven, and nature sing 674 00:41:14,748 --> 00:41:20,650 ♪ Joy to the world, the Saviour reigns! 675 00:41:20,650 --> 00:41:26,794 -[she sighs heavily] -♪ Let men their songs employ 676 00:41:26,794 --> 00:41:32,524 ♪ While fields and floods, rocks, hills and plains 677 00:41:32,524 --> 00:41:35,907 ♪ Repeat the sounding joy 678 00:41:35,907 --> 00:41:38,530 ♪ Repeat the sounding joy 679 00:41:38,530 --> 00:41:45,813 ♪ Repeat, repeat, the sounding joy 680 00:41:45,813 --> 00:41:51,543 ♪ He rules the world with truth and grace 681 00:41:51,543 --> 00:41:56,617 ♪ And makes the nations prove 682 00:41:56,617 --> 00:41:57,687 [she sobs quietly] 683 00:41:57,687 --> 00:42:03,900 ♪ The glory of His righteousness 684 00:42:03,900 --> 00:42:06,454 ♪ And wonders of His love 685 00:42:06,454 --> 00:42:09,250 ♪ And wonders of His love 686 00:42:09,250 --> 00:42:16,395 ♪ And wonders, wonders, of His love ♪ 687 00:42:19,847 --> 00:42:23,402 I really thought he might be ready to forgive me. 688 00:42:25,991 --> 00:42:28,787 You've never actually told me what Edward... 689 00:42:28,787 --> 00:42:33,309 I caught him stealing from my former employer. 690 00:42:33,309 --> 00:42:36,692 -He expected me to lie for him. -Were you blamed? 691 00:42:36,692 --> 00:42:39,522 I told Mr Grenville what Edward had done 692 00:42:39,522 --> 00:42:41,835 and offered my resignation. 693 00:42:43,595 --> 00:42:48,151 They... They put him in borstal for six months. 694 00:42:48,151 --> 00:42:51,016 He still hates me for it. 695 00:42:51,016 --> 00:42:56,021 You took me in, no reference or explanation as to why I left my previous job. 696 00:42:56,021 --> 00:42:58,506 I should have told you before, 697 00:42:58,506 --> 00:43:00,992 but I couldn't stand the thought of you disapproving of me. 698 00:43:00,992 --> 00:43:03,788 Oh, Mrs Hall, I don't think I ever could. 699 00:43:05,513 --> 00:43:08,931 Of course, I had no real choice about offering you the job. 700 00:43:08,931 --> 00:43:11,002 What, no one else could you up with you? 701 00:43:11,002 --> 00:43:12,313 Exactly. 702 00:43:44,898 --> 00:43:47,348 [cockerel crows] 703 00:43:56,634 --> 00:43:58,325 It's time to go. 704 00:44:12,684 --> 00:44:17,862 [gentle music] 705 00:44:22,314 --> 00:44:25,386 [Siegfried whistles a tune] 706 00:44:30,184 --> 00:44:32,117 Anything I can do to help? 707 00:44:32,117 --> 00:44:35,224 Mm, stay out the way and don't touch anything. 708 00:44:35,224 --> 00:44:36,743 Understood. 709 00:44:37,398 --> 00:44:39,090 [she sighs] 710 00:44:39,090 --> 00:44:40,678 Shall I peel the sprouts? 711 00:44:40,678 --> 00:44:43,646 Oh, Edward was the only one who actually liked them. 712 00:44:44,647 --> 00:44:47,098 We are not sad on Christmas Day. 713 00:44:47,098 --> 00:44:49,376 Now, make yourself useful. Pour us a sherry. 714 00:44:49,376 --> 00:44:50,653 Right-oh! 715 00:44:51,516 --> 00:44:53,173 No sign of James yet? 716 00:44:53,173 --> 00:44:56,970 He said he'd have Helen here on time and he will. 717 00:44:56,970 --> 00:44:58,557 What about Tristan? 718 00:44:58,557 --> 00:45:00,594 Still in his pit, I expect. 719 00:45:00,594 --> 00:45:04,356 Not as it happens. Just been checking over our inmate, Bob the donkey. 720 00:45:04,356 --> 00:45:06,393 That for me? Perfect. 721 00:45:06,393 --> 00:45:08,257 Merry Christmas. 722 00:45:08,257 --> 00:45:10,673 Well, let's see, shall we? 723 00:45:10,673 --> 00:45:12,399 Oh! Another? 724 00:45:16,334 --> 00:45:18,819 This arrived on Christmas Eve. 725 00:45:21,201 --> 00:45:24,480 We decided to hold it back, but then I thought 726 00:45:24,480 --> 00:45:27,241 perhaps it might be the best present of all. 727 00:45:28,553 --> 00:45:31,314 Whether you open it now or later is up to you. 728 00:45:33,385 --> 00:45:35,974 -Ah, let's wait. -Oh, nonsense! 729 00:45:46,467 --> 00:45:47,814 You passed. 730 00:45:49,229 --> 00:45:52,059 -I'm sorry, what?! -Oh, I knew it! 731 00:45:52,059 --> 00:45:54,855 -That's my boy! -You passed, little brother. 732 00:45:54,855 --> 00:45:57,582 -I passed? -[they laugh] 733 00:45:57,582 --> 00:46:00,827 Our father would be very proud of you and so am I. 734 00:46:04,762 --> 00:46:07,281 [doorbell rings] 735 00:46:30,511 --> 00:46:33,480 -Still no sign? -Not yet. 736 00:46:33,480 --> 00:46:34,722 Come on, you. 737 00:46:34,722 --> 00:46:37,415 -Oh, make yourself comfortable. -Yeah. 738 00:46:37,415 --> 00:46:40,936 Right, let's hang this up, then you can have a look at the flowers. 739 00:46:42,592 --> 00:46:45,561 [engine stutters] 740 00:46:46,596 --> 00:46:49,013 [engine stutters] 741 00:46:54,673 --> 00:46:57,676 It's no good. I'll have to crank it by hand. 742 00:47:05,063 --> 00:47:06,720 [engine ticks over] 743 00:47:06,720 --> 00:47:10,310 Come on! We've still time. 744 00:47:19,629 --> 00:47:21,528 What are you grinning about? 745 00:47:21,528 --> 00:47:23,841 I thought today was gonna be boring. 746 00:47:24,876 --> 00:47:26,395 Mmm. 747 00:47:33,471 --> 00:47:34,990 They're here! 748 00:47:34,990 --> 00:47:36,094 Come on! 749 00:47:39,960 --> 00:47:42,342 We've got your dress upstairs, don't panic. 750 00:47:42,342 --> 00:47:44,344 There's still plenty of time. 751 00:47:55,182 --> 00:47:56,356 Thank you. 752 00:47:56,356 --> 00:47:58,013 Happy Christmas. 753 00:48:07,643 --> 00:48:09,852 You alright? 754 00:48:11,302 --> 00:48:13,097 I'm fine. I just... 755 00:48:14,132 --> 00:48:16,100 Long night, that's all. 756 00:48:20,207 --> 00:48:23,176 You should get home to be with your mother. 757 00:48:23,176 --> 00:48:24,936 I was considering staying. 758 00:48:24,936 --> 00:48:26,420 Don't. 759 00:48:26,420 --> 00:48:27,974 It's for the best. 760 00:48:30,977 --> 00:48:32,599 Sorry, love. 761 00:48:40,538 --> 00:48:42,885 I'd like you to take the Rover. 762 00:48:45,301 --> 00:48:47,441 It's a long drive to Scotland. 763 00:48:47,441 --> 00:48:49,029 Thank you, Siegfried. 764 00:48:55,346 --> 00:48:59,005 [poignant music] 765 00:49:19,232 --> 00:49:21,061 [engine starts] 766 00:49:23,339 --> 00:49:27,723 [wedding bells ringing] 767 00:49:54,232 --> 00:49:56,096 My little girl. 768 00:49:59,548 --> 00:50:01,999 You'll be alright, won't you, Dad? 769 00:50:01,999 --> 00:50:04,622 Don't worry about us, love. 770 00:50:06,106 --> 00:50:08,212 [Helen sniffles] 771 00:50:08,212 --> 00:50:10,593 Hey, hey, hey. 772 00:50:11,353 --> 00:50:13,044 I'll look after him. 773 00:50:14,839 --> 00:50:16,530 Alright, come on. 774 00:50:16,530 --> 00:50:18,670 Let's go and get you wed. 775 00:50:22,295 --> 00:50:25,022 [poignant music] 776 00:51:51,384 --> 00:51:54,180 You don't ever have to do anything for me. 777 00:51:56,872 --> 00:51:59,046 We'll be alright... 778 00:51:59,702 --> 00:52:01,808 no matter what. 779 00:52:41,468 --> 00:52:43,160 [he sighs] 780 00:52:48,475 --> 00:52:49,994 I missed it? 781 00:52:49,994 --> 00:52:51,582 Oh, did you ever! 782 00:52:51,582 --> 00:52:54,205 [rain patters] 783 00:53:51,918 --> 00:53:55,024 I thought you were going home. 784 00:53:55,024 --> 00:53:57,337 Something inside said I should be here. 785 00:54:00,064 --> 00:54:02,135 Told you I'd make a fool of myself. 786 00:54:03,688 --> 00:54:06,484 Is anyone still outside? 787 00:54:06,484 --> 00:54:09,246 I'm sure Tristan led everyone to the Drovers. 788 00:54:09,246 --> 00:54:10,488 Of course. 789 00:54:11,696 --> 00:54:14,458 Hugh paid the tab in advance. 790 00:54:14,458 --> 00:54:18,151 He does have an uncanny ability to sniff out a free pint. 791 00:54:22,914 --> 00:54:24,502 Oh, James! 792 00:54:26,090 --> 00:54:28,195 What have I done? 793 00:54:30,508 --> 00:54:32,338 You didn't deserve this. 794 00:54:32,338 --> 00:54:34,547 How am I going to face anyone? 795 00:54:36,238 --> 00:54:41,657 You didn't do this because you're cruel or unkind. 796 00:54:41,657 --> 00:54:46,179 You did it because you're the opposite of those things. 797 00:54:46,179 --> 00:54:48,457 That's not how it feels. 798 00:54:52,254 --> 00:54:54,912 Your dad's waiting outside with Jenny. 799 00:55:01,677 --> 00:55:03,369 Let's get you home. 800 00:55:29,705 --> 00:55:31,569 [Tristan chuckles] 801 00:55:31,569 --> 00:55:33,813 What the bloody hell do you think he was doing there all night? 802 00:55:33,813 --> 00:55:36,540 [Mrs Hall] Not at the dinner table, please, Tristan. 803 00:55:36,540 --> 00:55:38,196 Shh, he's coming. 804 00:55:38,196 --> 00:55:41,130 [Siegfried] James, come and sit down. We waited for you. 805 00:55:41,130 --> 00:55:43,374 A hat, he needs a hat. Um... 806 00:55:43,857 --> 00:55:45,721 Here. 807 00:55:45,721 --> 00:55:47,378 [cracker bangs] 808 00:55:59,217 --> 00:56:02,151 Did you see Helen? 809 00:56:02,151 --> 00:56:04,637 Her dad took her home in the truck. 810 00:56:07,778 --> 00:56:10,367 Your mother weren't too upset you're not coming? 811 00:56:10,367 --> 00:56:13,024 I wouldn't have made it until evening. 812 00:56:13,024 --> 00:56:17,201 [scraping sound of knife sharpening] 813 00:56:19,962 --> 00:56:21,585 -So, James... -Lovely goose. 814 00:56:21,585 --> 00:56:23,483 -I'm sorry, I can't do this. -Tristan... 815 00:56:23,483 --> 00:56:26,417 I can't be the only one dying to know what on earth happened... 816 00:56:26,417 --> 00:56:29,593 -There is a time and a place! -...with Suzie's puppies. 817 00:56:31,249 --> 00:56:34,667 What did you all think I was going to say? James? 818 00:56:34,667 --> 00:56:38,153 -[James smirks] -Let's eat and don't be naughty! 819 00:56:38,153 --> 00:56:41,328 Before we start, I'd like to say a few words. 820 00:56:41,328 --> 00:56:42,985 -Don't roll your eyes, Tristan. -I didn't. 821 00:56:42,985 --> 00:56:45,574 -You bloody did. I just saw you. -The goose is going cold. 822 00:56:45,574 --> 00:56:51,028 It's times like this which remind me how grateful I am... 823 00:56:51,856 --> 00:56:54,549 for everything I have. 824 00:56:54,549 --> 00:56:58,207 Not the practice or the house, or the... 825 00:56:58,207 --> 00:57:00,658 beautiful countryside, 826 00:57:00,658 --> 00:57:03,281 or any other... thing. 827 00:57:04,075 --> 00:57:05,939 It's the people. 828 00:57:07,113 --> 00:57:10,081 Infuriating as you all are... 829 00:57:10,081 --> 00:57:12,912 I'm rather fond of you. 830 00:57:12,912 --> 00:57:14,396 And... 831 00:57:15,604 --> 00:57:17,882 Well, there's that. 832 00:57:17,882 --> 00:57:20,575 So... Well... 833 00:57:21,990 --> 00:57:24,233 Merry bloody Christmas! 834 00:57:25,165 --> 00:57:28,479 [all] Merry bloody Christmas! 835 00:57:28,479 --> 00:57:32,414 [King George VI on radio] And every one of us can help 836 00:57:33,726 --> 00:57:36,176 by making that... 837 00:57:37,695 --> 00:57:41,250 immortal message... 838 00:57:41,250 --> 00:57:47,118 the keystone of our daily lives. 839 00:57:47,118 --> 00:57:51,295 And so to all of you... 840 00:57:52,089 --> 00:57:54,816 whether at home... 841 00:57:54,816 --> 00:57:57,128 among your families, 842 00:57:57,128 --> 00:57:59,234 as we are, 843 00:57:59,234 --> 00:58:02,030 or in hospital, 844 00:58:02,030 --> 00:58:04,584 or at your... 845 00:58:05,965 --> 00:58:08,208 posts, 846 00:58:08,208 --> 00:58:11,488 carrying out a duty 847 00:58:11,488 --> 00:58:16,493 that cannot be left undone, 848 00:58:16,493 --> 00:58:21,463 we send our Christmas greetings... 849 00:58:21,463 --> 00:58:26,917 and wish you, under God's blessing, 850 00:58:26,917 --> 00:58:29,644 health and prosperity 851 00:58:29,644 --> 00:58:35,615 in the years that lie ahead. 852 00:58:42,898 --> 00:58:46,315 [theme music] 62822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.