All language subtitles for Yellowstone (2018) - 05x01 - One Hundred Years Is Nothing.GGEZ+ION10+NTb.Italian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,310 --> 00:00:12,200 Nelle puntate precedenti di "Yellowstone"... 2 00:00:12,210 --> 00:00:14,080 So chi ha cercato di uccidermi. 3 00:00:17,110 --> 00:00:19,140 Agente a terra! Abbiamo un agente a terra! 4 00:00:19,150 --> 00:00:23,580 Tuo padre ha capito subito che era stata una tua idea. 5 00:00:23,590 --> 00:00:25,590 Sei un brav'uomo figliuolo e ti voglio bene. 6 00:00:31,200 --> 00:00:32,860 Ora lo possiedi, papà. 7 00:00:33,730 --> 00:00:35,790 Summer Higgins è stata accusata 8 00:00:35,800 --> 00:00:37,660 per aggressione aggravata. 9 00:00:37,670 --> 00:00:40,370 Potrà uscire su cauzione tra 14 anni. 10 00:00:40,370 --> 00:00:42,730 Sarà una lunga battaglia e inizia ora. 11 00:00:42,740 --> 00:00:43,800 Li prendo io. 12 00:00:43,810 --> 00:00:46,210 Guarda chi è andato a diventare un cowboy. 13 00:00:46,210 --> 00:00:48,610 Il Texas ti ha fatto bene. Non mi devi nulla. 14 00:00:48,610 --> 00:00:50,280 Grazie, signore. 15 00:00:50,280 --> 00:00:51,880 - Come ti chiami? - Carter. 16 00:00:51,880 --> 00:00:53,820 Penso che potrebbe essere nostro figlio, amore. 17 00:00:55,020 --> 00:00:57,780 Io, Rip Wheeler, prendo Beth Dutton 18 00:00:57,790 --> 00:00:59,290 come mia legittima sposa. 19 00:01:00,520 --> 00:01:03,030 Che cosa farai, quando vedrai tua moglie 20 00:01:03,030 --> 00:01:04,120 e il lupo insieme? 21 00:01:04,130 --> 00:01:05,660 Mi ha detto che è incinta. 22 00:01:05,660 --> 00:01:06,830 Piangi per la sua visione. 23 00:01:09,970 --> 00:01:11,200 Che cosa hai visto? 24 00:01:11,200 --> 00:01:13,470 La nostra fine. 25 00:01:13,470 --> 00:01:15,330 Non mi importa quando spenderemo. 26 00:01:15,340 --> 00:01:20,510 Abbatterò ogni albero e bloccherò ogni ruscello. 27 00:01:20,510 --> 00:01:22,880 E tu andrai in prigione. 28 00:01:24,350 --> 00:01:28,410 E' un onore per me annunciare la mia scelta 29 00:01:28,420 --> 00:01:30,780 come governatore del Montana... 30 00:01:30,790 --> 00:01:32,380 John Dutton. 31 00:01:32,390 --> 00:01:34,820 Sono l'oppositore del progresso. 32 00:01:34,820 --> 00:01:36,990 Sono il muro con cui si scontrerà 33 00:01:36,990 --> 00:01:39,520 e non sarò io a rompermi. 34 00:01:43,540 --> 00:01:51,040 - Sync e correzione dei subs di Firefly - - www.addic7ed.com - 35 00:01:51,040 --> 00:01:59,040 - Traduzione in italiano di Tony-the-Hawk 36 00:03:25,630 --> 00:03:28,170 Anch'io mi sento in lacrime. 37 00:03:28,170 --> 00:03:31,140 Lacrime di gioia, papà. 38 00:03:31,140 --> 00:03:32,680 Beh, non è gioia quella che provo. 39 00:03:39,650 --> 00:03:40,920 Già. 40 00:03:44,990 --> 00:03:47,520 Pronto, sì è proprio qui. 41 00:03:49,360 --> 00:03:50,960 Voglio sentire. 42 00:03:55,230 --> 00:03:56,730 Salve, Scott. 43 00:03:56,730 --> 00:04:01,300 Ha fatto un'ottima campagna. Mi congratulo... 44 00:04:01,310 --> 00:04:02,600 Grazie. 45 00:04:02,610 --> 00:04:04,910 Spero che lotterà altrettanto duramente per i miei sostenitori 46 00:04:04,910 --> 00:04:07,240 come io ho fatto per i suoi. 47 00:04:07,250 --> 00:04:08,950 Combatto per ciò che è giusto. 48 00:04:08,950 --> 00:04:12,520 Non mi interessa sul serio, chi lo sostiene. 49 00:04:12,520 --> 00:04:15,250 Okay, beh, farò un brindisi per lei, signore. 50 00:04:15,260 --> 00:04:18,720 E per favore, cerchi di tenere a mente tutto il Montana 51 00:04:18,730 --> 00:04:20,930 quando dovrà prendere decisioni difficili. 52 00:04:21,520 --> 00:04:23,760 Il piano è quello. 53 00:04:23,760 --> 00:04:26,260 Si goda la serata. E' la sua serata. 54 00:04:35,040 --> 00:04:36,510 Voglio proprio vedere. 55 00:04:39,110 --> 00:04:41,110 Dovrai fare un discorso dopo. 56 00:04:43,780 --> 00:04:45,050 Verrò a prenderti. 57 00:04:46,080 --> 00:04:49,150 Mi porti da bere, ti va? 58 00:04:49,150 --> 00:04:52,320 Dopo il tuo discorso, te ne verserò uno doppio. 59 00:04:54,360 --> 00:04:56,760 La CBS mostra le prime proiezioni 60 00:04:56,760 --> 00:04:59,860 John Dutton ha vinto la corsa come governatore del Montana. 61 00:04:59,860 --> 00:05:02,260 con il 53% dei voti. 62 00:05:02,270 --> 00:05:04,270 Un margine più serrato di quanto ci si aspettasse, 63 00:05:04,270 --> 00:05:05,270 ma quella che 64 00:05:05,280 --> 00:05:06,930 - il potenziale vincitore, John Dutton, - Grazie. 65 00:05:06,940 --> 00:05:09,230 etichetta come la politica dell'East Coast che invade le montagne 66 00:05:09,240 --> 00:05:11,640 è stata sonoramente sconfitta su tutti i fronti. 67 00:05:11,640 --> 00:05:13,340 Va bene; ora andiamo al 68 00:05:13,340 --> 00:05:15,840 al quartier generale del candidato 69 00:05:15,840 --> 00:05:19,410 Scott McMullen, che sta per parlare. 70 00:05:19,420 --> 00:05:22,650 Ho parlato con John Dutton e mi sono congratulato 71 00:05:22,650 --> 00:05:25,890 per l'ottima campagna... 72 00:05:25,890 --> 00:05:27,990 Ho confermato l'elezione del signor Dutton. 73 00:05:28,000 --> 00:05:29,990 E' il nostro nuovo governatore. 74 00:05:31,470 --> 00:05:35,430 E... ha promesso di rappresentare l'intero Montana 75 00:05:35,440 --> 00:05:38,330 e gli faremo mantenere la promessa. 76 00:05:40,310 --> 00:05:43,200 Sapete, quando nove anni fa, sono arrivato in Montana, 77 00:05:43,210 --> 00:05:45,270 Mi sono innamorato, 78 00:05:45,280 --> 00:05:47,140 delle sue montagne, 79 00:05:47,150 --> 00:05:50,410 dei suoi fiumi, dei suoi cieli infiniti. 80 00:05:50,410 --> 00:05:53,810 Mi sono innamorato della sua gente. Delle persone... 81 00:05:55,450 --> 00:05:58,720 L'obiettivo della mia candidatura era proteggere queste cose. 82 00:05:58,720 --> 00:06:01,350 Ma ora dobbiamo solo confidare che il Governatore Dutton 83 00:06:01,360 --> 00:06:04,220 faccia lo stesso e dobbiamo consigliarlo 84 00:06:04,230 --> 00:06:06,360 qualora deviasse da questi obiettivi. 85 00:06:06,360 --> 00:06:08,490 Tienici in considerazione! 86 00:06:08,500 --> 00:06:11,700 Abbiamo risposto alla tua ultima telefonata, piccolo. 87 00:06:11,700 --> 00:06:15,500 Puoi tornare a New York e portare con te quei cazzo di ragazzini. 88 00:06:15,510 --> 00:06:17,840 Chiaramente un discorso conciliatorio 89 00:06:17,840 --> 00:06:20,540 davanti a un gruppo di sostenitori sconsolati. 90 00:06:20,550 --> 00:06:22,850 Ora vogliamo andare al quartier generale della campagna 91 00:06:22,850 --> 00:06:23,950 di John Dutton. 92 00:06:44,100 --> 00:06:45,370 E' ora, papà. 93 00:07:31,620 --> 00:07:34,750 Rapido, dolce, ma dritto al sodo. 94 00:07:34,750 --> 00:07:36,550 Meno di due minuti. 95 00:07:36,550 --> 00:07:38,350 Tutta la faccenda deve sembrare un morso. 96 00:07:38,360 --> 00:07:41,190 Penso che ormai padroneggi l'arte di non logorare il pubblico. 97 00:07:41,690 --> 00:07:45,020 Prima parlo, poi ti introduco. 98 00:07:45,030 --> 00:07:46,630 Sai, ci sono due Senatori, 99 00:07:46,630 --> 00:07:48,100 ma solo un Governatore. 100 00:07:49,130 --> 00:07:50,700 Quindi faremo insieme. 101 00:07:50,700 --> 00:07:52,070 Ehi. 102 00:07:55,700 --> 00:07:59,170 Ehi, congratulazioni. A entrambi. 103 00:07:59,180 --> 00:08:01,710 Il Montana è un posto migliore, oggi. 104 00:08:01,710 --> 00:08:03,080 E... 105 00:08:03,080 --> 00:08:05,480 Mi concedereste l'onore di presentarvi 106 00:08:05,490 --> 00:08:06,980 alla vostra assemblea? 107 00:08:06,990 --> 00:08:08,560 L'onore è tutto tuo, Jamie. 108 00:08:15,390 --> 00:08:16,690 Beh, è stato un grande passo da parte sua. 109 00:08:17,990 --> 00:08:20,090 So quanto il tuo ruolo abbia significato per lui. 110 00:08:26,940 --> 00:08:29,070 Non lo sta facendo per voi. 111 00:08:29,070 --> 00:08:30,870 Lo fa per assaporare il palco. 112 00:08:32,740 --> 00:08:34,070 Non siamo tutti così, Beth? 113 00:08:34,080 --> 00:08:35,250 Andiamo. 114 00:08:45,300 --> 00:08:46,890 Wow, wow! 115 00:08:48,630 --> 00:08:51,700 Bene, il futuro del Montana è qui. 116 00:08:54,170 --> 00:08:55,930 Il futuro del Montana è oggi. 117 00:08:55,940 --> 00:08:58,600 Il futuro del Montana è la quinta generazione di una famiglia 118 00:08:58,610 --> 00:09:00,270 che vi si è insediata 6 anni prima 119 00:09:00,280 --> 00:09:02,580 che il Montana diventasse uno stato. 120 00:09:04,750 --> 00:09:07,350 È giusto che un membro fondatore 121 00:09:07,350 --> 00:09:10,380 di questo stato, un secolo dopo, lo guidi. 122 00:09:14,290 --> 00:09:16,920 E a difendervi a Washington è un'altra 123 00:09:16,930 --> 00:09:19,590 quinta generazione di allevatori che ha servito il Montana 124 00:09:19,600 --> 00:09:21,000 nella Camera dei Rappresentanti, 125 00:09:21,000 --> 00:09:22,740 con due mandati come governatrice. 126 00:09:25,300 --> 00:09:27,130 Concedetemi l'onore di presentarvi 127 00:09:27,140 --> 00:09:30,900 il prossimo Governatore John Dutton e la Senatrice degli USA, Lynelle Perry. 128 00:09:53,730 --> 00:09:58,060 Bene. L'open-bar è stato un'idea di mia figlia. 129 00:09:59,340 --> 00:10:01,500 Vedo che ha funzionato. 130 00:10:01,510 --> 00:10:03,470 Abbiamo molto lavoro da fare. 131 00:10:03,480 --> 00:10:06,310 E altrettanto da disfare. 132 00:10:06,310 --> 00:10:08,310 La domanda a cui dobbiamo rispondere tutti, 133 00:10:08,320 --> 00:10:11,780 quello a cui mirerò ogni giorno è... 134 00:10:11,790 --> 00:10:14,990 come sarà il Montana tra cento anni? 135 00:10:14,990 --> 00:10:18,990 Molto di quello che sarà dipende da come vediamo il mondo oggi. 136 00:10:19,000 --> 00:10:23,290 Proprio ora, siamo visti come il giocattolo dei ricchi. 137 00:10:23,290 --> 00:10:27,230 Siamo il ninnolo di New York e il giocattolo della California. 138 00:10:27,230 --> 00:10:29,860 Non più. 139 00:10:29,870 --> 00:10:32,630 Mi avete eletto per essere l'amministratore di questo stato, 140 00:10:32,640 --> 00:10:33,970 della sua terra e della sua gente. 141 00:10:33,970 --> 00:10:35,940 ed è esattamente quello che sarò. 142 00:10:40,980 --> 00:10:45,140 Sapete, gli ambientalisti, loro amano dibattere 143 00:10:45,150 --> 00:10:49,420 su quali sono le risorse più preziose del Montana. 144 00:10:49,420 --> 00:10:52,390 L'acqua? I lupi? 145 00:10:52,390 --> 00:10:53,790 Sono gli alberi? 146 00:10:53,790 --> 00:10:57,130 La risposta è abbastanza semplice, in realtà. 147 00:10:57,130 --> 00:10:58,400 Siete voi. 148 00:11:03,070 --> 00:11:07,470 I fattori e gli allevatori che vivono con questa terra, non su di essa. 149 00:11:07,470 --> 00:11:09,600 Proteggervi è il modo in cui il Montana 150 00:11:09,610 --> 00:11:11,700 sarà ancora se stesso 151 00:11:11,710 --> 00:11:14,810 quando nessuno di noi sarà ancora qui per vederlo. 152 00:11:16,180 --> 00:11:18,020 Grazie. 153 00:11:25,390 --> 00:11:28,050 Cosa dire adesso? Non lo so. 154 00:11:28,060 --> 00:11:30,020 Ah, come sopra. 155 00:11:30,030 --> 00:11:33,160 Le guerre che il Montana affronta qui a casa, 156 00:11:33,160 --> 00:11:35,560 saranno le mie guerre a Washington. 157 00:12:28,850 --> 00:12:32,220 E' una cosa buona o brutta? 158 00:12:32,220 --> 00:12:34,350 Ucciderà l'hotel. 159 00:12:34,360 --> 00:12:37,090 Ucciderà l'aeroporto. 160 00:12:37,090 --> 00:12:39,730 E' una cosa buona per la terra... 161 00:12:39,730 --> 00:12:41,730 Ma non vedo come sarà buona per noi. 162 00:12:43,770 --> 00:12:45,140 Non ancora, comunque. 163 00:12:53,480 --> 00:12:55,450 E' tutto. 164 00:13:00,750 --> 00:13:02,480 Fottuta famiglia! 165 00:13:02,490 --> 00:13:03,490 Caroline. 166 00:13:03,490 --> 00:13:05,490 Ti ho detto di badare alla figlia. 167 00:13:05,490 --> 00:13:09,560 E ora è lui il governatore... La prima cosa che farà è annientarci. 168 00:13:09,570 --> 00:13:10,800 Caroline. 169 00:13:12,860 --> 00:13:14,000 Guardalo. 170 00:13:16,530 --> 00:13:18,130 Suo padre è il governatore. 171 00:13:18,140 --> 00:13:20,230 Lui sarà il prossimo. 172 00:13:20,240 --> 00:13:24,070 Dovrebbe essere il giorno più felice della sua vita. 173 00:13:24,080 --> 00:13:25,640 Quindi perché non sorride? 174 00:13:30,380 --> 00:13:32,920 Porta qui Sarah Atwood. 175 00:13:34,820 --> 00:13:35,920 Sicura? 176 00:13:37,420 --> 00:13:40,790 Ci togliamo i guanti di velluto, Ellis. 177 00:13:40,790 --> 00:13:44,960 Sono stufa di giocare con questi fottuti montanari. 178 00:14:09,420 --> 00:14:11,680 Stai davvero abbracciando quell'affare? 179 00:14:11,690 --> 00:14:13,790 Non sono dell'umore, Beth. 180 00:14:13,790 --> 00:14:16,650 Sì, non lo sarei neanche io. 181 00:14:16,660 --> 00:14:18,860 Ti hanno ancora permesso di andare a cavallo? 182 00:14:18,860 --> 00:14:21,390 Mi lasciano cavalcare i maschi con più di due anni, 183 00:14:21,400 --> 00:14:22,600 questo è tutto. 184 00:14:24,200 --> 00:14:27,600 Un giorno sarò il migliore, stai a guardare. 185 00:14:27,610 --> 00:14:30,240 Wow, quanta ambizione. 186 00:14:30,240 --> 00:14:34,110 E' un po' come sognare di essere il capo-griglia al McDonald. 187 00:14:34,110 --> 00:14:35,470 Questo lo pensi tu. 188 00:14:41,100 --> 00:14:42,330 Ancora qui? 189 00:14:42,330 --> 00:14:43,390 Per poco. 190 00:14:43,400 --> 00:14:45,230 Domani parto per il college. 191 00:14:45,230 --> 00:14:47,830 Andrò a studiare Finanza. 192 00:14:47,830 --> 00:14:50,300 Che cos'è? 193 00:14:50,300 --> 00:14:53,100 Come fare soldi con i soldi degli altri. 194 00:14:53,110 --> 00:14:54,340 Sembra un trucchetto. 195 00:14:54,340 --> 00:14:56,180 Lo vedremo. 196 00:14:59,210 --> 00:15:00,380 Vuoi uscire? 197 00:15:01,550 --> 00:15:03,450 Uscire? 198 00:15:03,450 --> 00:15:06,290 Un appuntamento. Prima che parta. 199 00:15:07,790 --> 00:15:09,590 Beth, te ne andrai domani. 200 00:15:09,590 --> 00:15:11,290 La tua finestra si sta chiudendo. 201 00:15:15,700 --> 00:15:17,330 Finirò in un paio d'ore. 202 00:15:18,930 --> 00:15:20,170 Ci vediamo al fienile. 203 00:15:32,250 --> 00:15:35,680 Che diavolo è quello? Che è? 204 00:15:49,660 --> 00:15:51,330 Devi procurarti un cappello per la città. 205 00:15:51,330 --> 00:15:53,260 Già, con tutti i soldi che ho. 206 00:16:02,480 --> 00:16:06,210 Bentornati. Ci siamo. 207 00:16:07,580 --> 00:16:08,810 Dove sei diretto? 208 00:16:08,820 --> 00:16:10,080 Esco. 209 00:16:10,090 --> 00:16:12,050 Non capite nulla di buono in città, Rip. 210 00:16:12,050 --> 00:16:13,520 Nemmeno una cosa buona. 211 00:16:13,520 --> 00:16:14,880 Vedremo. 212 00:16:14,890 --> 00:16:16,360 Le 4 del mattino arrivano in fretta. 213 00:16:19,790 --> 00:16:21,320 Quando gli sono cadute le palle? 214 00:16:21,330 --> 00:16:23,130 Penso oggi. 215 00:16:31,610 --> 00:16:33,610 Ti lascerò guidare "uomo". 216 00:16:50,660 --> 00:16:52,360 Sai guidare, vero? 217 00:16:54,490 --> 00:16:55,930 R sta per retromarcia, D significa... 218 00:16:55,930 --> 00:16:56,960 So cosa vogliono dire. 219 00:16:58,700 --> 00:17:01,370 Sarà interessante. 220 00:17:34,830 --> 00:17:36,230 Mai stato qui prima? 221 00:17:36,240 --> 00:17:37,930 Mai stato in nessun posto prima. 222 00:17:37,940 --> 00:17:39,600 Qui vengono tutti. 223 00:17:39,610 --> 00:17:41,440 Spero che non ci venga tuo padre. 224 00:17:41,440 --> 00:17:43,380 Lui non va da nessuna parte. 225 00:17:44,610 --> 00:17:46,050 Ti fai un po' più in là per me? 226 00:17:50,350 --> 00:17:51,950 Fanno un Martini fantastico. 227 00:17:51,950 --> 00:17:54,180 TI piace il Martini? 228 00:17:54,190 --> 00:17:56,820 Non so che cosa sia. 229 00:17:56,820 --> 00:17:59,260 Educarti sarà divertente. 230 00:17:59,260 --> 00:18:02,630 Buona sera. Posso servirvi qualcosa da bere? 231 00:18:02,630 --> 00:18:05,300 Vodka Martini, con tre olive. 232 00:18:05,300 --> 00:18:06,800 Vuoi una birra? 233 00:18:08,900 --> 00:18:09,900 Solo acqua. 234 00:18:11,710 --> 00:18:12,710 Hai un documento? 235 00:18:15,540 --> 00:18:16,680 Ne ho due. 236 00:18:21,580 --> 00:18:23,650 Ti piace il "Martini sporco"? 237 00:18:24,920 --> 00:18:26,050 Che ne pensi? 238 00:18:28,760 --> 00:18:30,390 Avrai molto da fare, amico. 239 00:18:34,260 --> 00:18:35,760 Ti dà fastidio? 240 00:18:35,760 --> 00:18:37,360 Sì. 241 00:18:37,360 --> 00:18:38,630 Perché? 242 00:18:38,630 --> 00:18:40,330 Lasci che ti guardi come... 243 00:18:40,340 --> 00:18:44,300 Come cosa? Come se volesse scoparmi? 244 00:18:44,310 --> 00:18:46,540 Anche tu mi guardi così. 245 00:18:46,540 --> 00:18:48,180 Proprio come ogni uomo guarda ogni donna 246 00:18:48,180 --> 00:18:51,210 che trova attraente, e qualcuna che non lo è. 247 00:18:51,220 --> 00:18:54,380 Posso essere una vittima di ciò o una beneficiaria. 248 00:18:54,390 --> 00:18:57,050 Scelgo la seconda. 249 00:18:57,060 --> 00:18:59,090 Non so di che diavolo stai parlando. 250 00:18:59,100 --> 00:19:01,480 Certo che lo sai. 251 00:19:01,490 --> 00:19:04,350 Potresti essere più forte di me, ma non commettere errori... 252 00:19:04,360 --> 00:19:06,260 gli uomini sono il sesso debole. 253 00:19:07,160 --> 00:19:08,190 Lo stai facendo di nuovo. 254 00:19:08,200 --> 00:19:09,560 Cosa? 255 00:19:09,570 --> 00:19:11,530 Dire stronzate che non capisco. 256 00:19:11,530 --> 00:19:14,260 Le capisci, solo che non vuoi che siano vere. 257 00:19:14,270 --> 00:19:16,870 Non voglio litigare con te... 258 00:19:16,870 --> 00:19:18,510 E allora non fare la femminuccia. 259 00:19:20,840 --> 00:19:22,810 Non sono tua, quindi non essere geloso. 260 00:19:27,110 --> 00:19:28,780 E' stato un errore. 261 00:19:28,780 --> 00:19:30,450 Guardare in quel modo. 262 00:19:30,950 --> 00:19:32,890 Penso che dobbiamo andarcene. 263 00:19:36,090 --> 00:19:38,420 Vai, troverò un passaggio. 264 00:19:38,430 --> 00:19:40,990 Non posso lasciarti qui da sola, senza macchina. 265 00:19:41,000 --> 00:19:43,130 Senti, puoi scegliere se goderti la cena o andare. 266 00:19:43,130 --> 00:19:45,600 Ma non puoi scegliere quel che farò io. 267 00:19:48,640 --> 00:19:50,370 Mi farò un giro. 268 00:20:25,310 --> 00:20:26,900 Dove stai andando? 269 00:20:26,910 --> 00:20:29,570 Non lo so. Torno al ranch, immagino. 270 00:20:29,580 --> 00:20:31,770 Con chi sei venuto? 271 00:20:31,780 --> 00:20:33,110 E' ancora dentro. 272 00:20:34,750 --> 00:20:37,450 Ascolta, se ti ha disarcionato così forte fin dall'inizio, 273 00:20:37,950 --> 00:20:40,280 la cosa più furba che puoi fare è scendere di sella. 274 00:20:40,290 --> 00:20:42,390 Torni a piedi? 275 00:20:42,390 --> 00:20:43,920 Non ho molta scelta. 276 00:20:43,930 --> 00:20:46,120 Diavolo, vieni a farti una birra con noi. 277 00:20:46,130 --> 00:20:47,690 Non sono dell'umore. 278 00:20:48,860 --> 00:20:52,060 Va bene, riporta il furgone al ranch. 279 00:20:52,070 --> 00:20:53,700 Troveremo un passaggio per il ritorno. 280 00:20:53,700 --> 00:20:54,800 Sicuri? 281 00:20:54,800 --> 00:20:56,040 Vai tranquillo, socio. 282 00:20:56,040 --> 00:20:58,540 - CI vediamo al ranch. - Grazie. 283 00:22:35,200 --> 00:22:36,340 Ti sei alzata presto. 284 00:22:38,140 --> 00:22:39,410 Sì, grande giorno. 285 00:22:41,140 --> 00:22:42,770 Quando inizia? 286 00:22:42,780 --> 00:22:45,510 Intorno alle 5, credo. 287 00:22:45,510 --> 00:22:47,690 Riuscirà a resistere? 288 00:22:47,700 --> 00:22:50,330 Ho bisogno che lui torni ad Helena domani, quindi... 289 00:22:50,330 --> 00:22:52,760 Abbiamo i vitelli nuovi, Beth. Quando torna? 290 00:22:52,770 --> 00:22:56,370 4 ore, forse 8. 291 00:23:02,280 --> 00:23:03,540 Okay. 292 00:23:03,540 --> 00:23:04,880 Vuoi del caffè? 293 00:23:07,950 --> 00:23:09,280 Ti chiedo scusa. 294 00:23:10,290 --> 00:23:11,720 Che hai fatto? 295 00:23:15,720 --> 00:23:17,360 Di recente, nulla, ma... 296 00:23:18,630 --> 00:23:22,100 Per quello che feci allora, mi spiace. 297 00:23:23,260 --> 00:23:25,700 Allora, quando, Beth? 298 00:23:25,700 --> 00:23:30,230 E' un chiedere scusa in bianco, sai... 299 00:23:30,240 --> 00:23:33,570 in generale, per tutto il passato. 300 00:23:34,640 --> 00:23:36,340 - Il passato. - Già. 301 00:23:36,340 --> 00:23:38,010 Va bene. 302 00:23:38,010 --> 00:23:40,980 Per tutto quello che c'è stato prima di oggi. 303 00:23:40,980 --> 00:23:42,980 - Mi scuso per quello. - Mm. 304 00:23:44,490 --> 00:23:46,080 Tesoro... 305 00:23:46,090 --> 00:23:47,450 e lo dico con amore, 306 00:23:47,460 --> 00:23:49,390 è troppo presto per queste cazzate. 307 00:23:49,390 --> 00:23:50,930 Sono stata fottutamente orribile con te. 308 00:23:53,560 --> 00:23:55,160 E' stato terribile ed io... 309 00:23:58,800 --> 00:24:02,800 Se ti è di consolazione, per me è stato peggio. 310 00:24:02,800 --> 00:24:04,370 Sai qual è il tuo problema? 311 00:24:05,170 --> 00:24:07,240 E' questo. 312 00:24:08,140 --> 00:24:10,570 E' quasi grande come questo. 313 00:24:10,580 --> 00:24:14,050 E io sono l'unico a sapere che ce l'hai, 314 00:24:14,050 --> 00:24:18,250 ma lo sai anche tu e, tesoro, è grande... 315 00:24:18,250 --> 00:24:22,850 Ma quando questo lavora e poi anche questo lavora... 316 00:24:22,860 --> 00:24:27,160 Ho rubato così tanto tempo a noi due insieme, perché ero... 317 00:24:34,030 --> 00:24:36,600 Lo sto ancora facendo. 318 00:24:36,600 --> 00:24:38,240 Qualunque cosa sia servita per arrivare qui... 319 00:24:38,240 --> 00:24:39,800 ora sono felice, Beth. 320 00:24:39,810 --> 00:24:41,500 Con te, della vita. Va tutto bene. 321 00:24:41,510 --> 00:24:44,010 Ma dobbiamo recuperare ciò che è perso. 322 00:24:45,880 --> 00:24:47,120 Vieni qui. 323 00:24:49,990 --> 00:24:51,090 Piccola... 324 00:24:54,990 --> 00:24:58,190 Hai bisogno di una nuova lotta, 325 00:24:58,190 --> 00:25:01,190 o gironzolerai per casa 326 00:25:01,200 --> 00:25:03,240 e ti farai del male da sola. 327 00:25:05,330 --> 00:25:07,500 Okay? 328 00:25:10,870 --> 00:25:12,340 Mi hai fatto passare l'inferno, comunque. 329 00:25:12,340 --> 00:25:13,440 Già. 330 00:25:18,580 --> 00:25:20,910 Ma sei tutta mia ora, no? Hm? 331 00:25:20,920 --> 00:25:23,020 Ogni fottuto centimetro di me. 332 00:25:29,520 --> 00:25:31,030 Devi concederti di essere felice. 333 00:25:35,400 --> 00:25:37,190 E' il tuo obiettivo di oggi. 334 00:25:37,200 --> 00:25:40,230 Voglio che trovi qualcosa che ti renda felice. 335 00:25:40,240 --> 00:25:42,040 Puoi farlo per me? 336 00:25:46,640 --> 00:25:49,140 La vodka mi rende felice. 337 00:25:49,140 --> 00:25:51,050 Andiamo, dico sul serio. 338 00:25:54,020 --> 00:25:58,620 Promesso. Troverò qualcosa che mi renda felice. 339 00:26:00,960 --> 00:26:02,860 Ti amo. Ci vediamo presto. 340 00:26:21,640 --> 00:26:23,040 Gesù Cristo. 341 00:26:25,680 --> 00:26:27,810 Riesci a credere a questo cazzo di spettacolo? 342 00:26:27,820 --> 00:26:29,650 Sarà una bella festa. 343 00:26:29,650 --> 00:26:32,580 E non sarà per noi, Lloyd. Abbiamo i vitelli nuovi. 344 00:26:32,590 --> 00:26:34,820 Fai l'altro giro con quelle merda. 345 00:26:36,860 --> 00:26:38,590 Ascoltate. 346 00:26:38,590 --> 00:26:42,590 Se vedete un coyote che si aggira tra i nostri vitelli, voglio che gli spariate. 347 00:26:42,600 --> 00:26:44,930 Se vedete un lupo che punta uno dei vitelli, 348 00:26:44,930 --> 00:26:46,030 voglio che gli spariate. 349 00:26:46,040 --> 00:26:48,000 Se vedete un orso, provate a distrarlo. 350 00:26:48,010 --> 00:26:50,470 Ora, se è su una carcassa, 351 00:26:50,470 --> 00:26:53,030 fate solo una foto con il telefono. A lavorare. 352 00:26:55,310 --> 00:26:56,670 Perché non sparagli? 353 00:26:56,680 --> 00:26:58,480 Fagli una foto e scappa via. 354 00:26:58,480 --> 00:27:01,410 Non puoi sparare a un orso, a meno che non cacci il bestiame. 355 00:27:01,420 --> 00:27:03,780 Non ha un cazzo di senso. 356 00:27:33,180 --> 00:27:35,240 Sai, i politici parlano sempre 357 00:27:35,250 --> 00:27:37,450 di come combattere la povertà. 358 00:27:39,150 --> 00:27:41,920 Questa colazione a buffet potrebbe riuscirci. 359 00:27:41,920 --> 00:27:43,990 Mm-hmm. 360 00:27:44,790 --> 00:27:47,360 Sai, tra mezz'ora, questa stanza sarà 361 00:27:47,360 --> 00:27:50,290 - interamente occupata dal tuo staff. - Già. 362 00:27:50,300 --> 00:27:52,560 E mangeranno e discuteranno 363 00:27:52,570 --> 00:27:54,500 dei problemi del giorno. 364 00:27:54,500 --> 00:27:56,630 E poi trameranno, baratteranno e contratteranno 365 00:27:56,640 --> 00:27:59,600 per decidere quale dei problemi meriti la tua attenzione. 366 00:27:59,610 --> 00:28:01,970 Già. 367 00:28:01,980 --> 00:28:04,680 Non hai amici in questo palazzo, John. 368 00:28:04,680 --> 00:28:06,310 Dovrai portarci i tuoi. 369 00:28:06,310 --> 00:28:08,910 E potrei ucciderti con le mie stesse mani per avermi 370 00:28:08,920 --> 00:28:10,280 piazzato in questo edificio, Lynelle. 371 00:28:10,290 --> 00:28:13,850 Oh, no. Tu ti sei offerto. Io volevo tuo figlio. 372 00:28:14,690 --> 00:28:17,320 Avrei potuto controllarlo, lo sai. 373 00:28:17,330 --> 00:28:19,260 Ora devo vedermela con te. 374 00:28:19,860 --> 00:28:22,460 Beh, io... sono facile da corrompere. 375 00:28:22,460 --> 00:28:23,960 Oh, lo so bene. 376 00:28:23,970 --> 00:28:25,600 Ogni volta che voglio far passare una legge, 377 00:28:25,600 --> 00:28:27,410 finisco col trovarmi nel guardaroba. 378 00:28:30,410 --> 00:28:32,510 Saranno 4 anni interessanti. 379 00:28:34,010 --> 00:28:37,070 4 anni sono tanto tempo. 380 00:28:37,480 --> 00:28:39,160 Non li voglio spendere così. 381 00:28:43,350 --> 00:28:46,150 Ti candiderai di nuovo nel 2026? 382 00:28:46,150 --> 00:28:47,690 Nemmeno per sogno. 383 00:28:47,690 --> 00:28:50,920 Va bene. Pensa al potere che ne deriva, John: 384 00:28:50,930 --> 00:28:53,660 un Governatore a cui non interessa essere rieletto. 385 00:28:54,060 --> 00:28:56,790 Non ha bisogno di farsi amici i nemici 386 00:28:56,800 --> 00:28:59,300 per futuri compromessi. 387 00:28:59,300 --> 00:29:02,000 Non devi proprio fare compromessi. 388 00:29:02,000 --> 00:29:05,240 Potresti costruire un muro attorno allo stato. 389 00:29:05,240 --> 00:29:06,870 E forse, tra cento anni, 390 00:29:06,880 --> 00:29:08,450 questo posto sarà uguale. 391 00:29:11,650 --> 00:29:14,680 Ma nel frattempo, hai un'amica a Washington. 392 00:29:14,680 --> 00:29:17,380 E ne avrai bisogno. 393 00:29:48,280 --> 00:29:50,020 Teneteli, teneteli! 394 00:30:03,230 --> 00:30:04,730 Merda. 395 00:30:04,730 --> 00:30:08,400 Muoveteli, muoveteli, muoveteli. 396 00:31:22,510 --> 00:31:23,640 Che facciamo? 397 00:31:23,650 --> 00:31:26,850 Attraversiamo il fiume! Volete andare in galera in America? 398 00:31:52,240 --> 00:31:53,470 Tornate indietro! 399 00:31:56,810 --> 00:31:59,980 Ehi, siete sulla riva sbagliata! 400 00:31:59,980 --> 00:32:02,450 Tornate indietro! 401 00:32:06,290 --> 00:32:08,050 Sull'altra riva, adesso. 402 00:32:08,060 --> 00:32:09,420 Tornate indietro! 403 00:32:54,540 --> 00:32:56,800 Hai cavalcato dalla nostra parte! 404 00:32:56,800 --> 00:32:58,370 Già. 405 00:32:58,370 --> 00:33:00,380 Non hai autorità qui. 406 00:33:02,780 --> 00:33:05,210 - Prenditi cura di lui. - Sì. 407 00:33:14,590 --> 00:33:16,650 Quei cavalli appartengono a questo lato. 408 00:33:16,660 --> 00:33:18,450 I ladri appartengono a questo posto. 409 00:33:18,460 --> 00:33:20,490 Non sono arrivati in Canada. 410 00:33:20,500 --> 00:33:22,760 Non hanno ancora commesso un crimine da quella parte. 411 00:33:22,760 --> 00:33:24,800 Certo, ma non hanno commesso questo crimine. 412 00:33:24,800 --> 00:33:26,900 Ne hanno commessi molti altri. 413 00:33:28,000 --> 00:33:29,630 Facciamo uno scambio. 414 00:33:29,640 --> 00:33:33,700 Non mi sembrano particolarmente preoccupati delle prigioni canadesi. 415 00:33:33,710 --> 00:33:36,910 Ma sembrano spaventati dalle nostre, comunque. 416 00:33:36,910 --> 00:33:38,540 Vuoi un arresto in più per te 417 00:33:38,550 --> 00:33:40,380 o vuoi vedere quei figli di puttana dietro le sbarre 418 00:33:40,380 --> 00:33:41,750 per i prossimi 10 anni? 419 00:33:48,220 --> 00:33:51,460 Sergente, faccia attraversare i cavalli. 420 00:34:23,690 --> 00:34:27,220 Grande. Ora dobbiamo radunarli. 421 00:34:27,230 --> 00:34:30,830 Magari da voi ci sarà il selvaggio West, ma da questa parte 422 00:34:30,830 --> 00:34:32,460 l'ordine si basa sulle regole, 423 00:34:32,470 --> 00:34:35,400 e l'ordine è fondamento della società civilizzata. 424 00:34:35,400 --> 00:34:38,070 Sì, dove pascoli i cittadini. 425 00:34:38,070 --> 00:34:40,070 Ci stai dando delle pecore? 426 00:34:40,080 --> 00:34:41,410 Io non ho detto nulla. 427 00:34:41,410 --> 00:34:43,180 L'hai detto tu stesso. 428 00:35:29,460 --> 00:35:31,130 Che spettacolo di merda. 429 00:35:35,600 --> 00:35:37,830 E' uno spettacolo. Ma è realtà. 430 00:35:39,130 --> 00:35:40,840 Ed è il nostro spettacolo ora. 431 00:35:44,670 --> 00:35:47,970 Che farai come prima cosa? 432 00:35:47,980 --> 00:35:49,710 Che pensi che dovrei fare? 433 00:35:51,480 --> 00:35:52,650 Sono pronti, papà. 434 00:35:57,850 --> 00:35:58,890 Ci siamo. 435 00:37:35,520 --> 00:37:37,290 Signore e signori, per favore accomodatevi. 436 00:37:43,890 --> 00:37:47,130 Signor Dutton, alzi la mano destra. 437 00:37:52,600 --> 00:37:54,440 Posi la sinistra sulla Bibbia. 438 00:37:59,540 --> 00:38:01,440 Io... dichiari il suo nome... 439 00:38:07,450 --> 00:38:08,720 Dichiari il suo nome. 440 00:38:22,360 --> 00:38:23,430 Dichiari il suo nome. 441 00:38:24,530 --> 00:38:25,730 Papà? 442 00:38:29,140 --> 00:38:31,440 Io, John Dutton... 443 00:38:31,440 --> 00:38:34,240 - giuro solennemente... - giuro solennemente... 444 00:38:34,240 --> 00:38:36,840 di rispettare la Costituzione degli Stati Uniti... 445 00:38:36,850 --> 00:38:39,540 di rispettare la Costituzione degli Stati Uniti... 446 00:38:39,550 --> 00:38:41,980 E la Costituzione dello stato del Montana... 447 00:38:41,990 --> 00:38:44,250 E la Costituzione dello stato del Montana... 448 00:38:44,250 --> 00:38:47,920 - Contro ogni nemico... - Contro ogni nemico... 449 00:38:47,920 --> 00:38:50,550 - Straniero o interno... - Straniero o interno. 450 00:38:50,560 --> 00:38:52,660 Congratulazioni. 451 00:38:54,560 --> 00:38:56,890 Aveva avuto la possibilità di sbarazzarsi di lui. 452 00:38:56,900 --> 00:39:00,330 Non ha fatto niente e si è fatto più forte. 453 00:39:00,340 --> 00:39:04,270 Ora tornerà lo schiavismo ed è tutta colpa sua. 454 00:39:04,270 --> 00:39:06,100 Vi presento il 26° Governatore 455 00:39:06,110 --> 00:39:09,140 del Grande Stato del Montana, John Dutton. 456 00:39:24,390 --> 00:39:27,320 Beh, non sono un politico. 457 00:39:27,330 --> 00:39:29,830 Non è mai stato nei miei piani. 458 00:39:29,830 --> 00:39:34,970 Il mio unico piano era preservare il modo di vivere della mia famiglia 459 00:39:34,970 --> 00:39:37,170 e la terra dove viviamo. 460 00:39:37,180 --> 00:39:39,870 Il fatto che voi... 461 00:39:39,880 --> 00:39:41,540 Il fatto che voi siate qui seduti, 462 00:39:41,540 --> 00:39:43,110 e che abbiate votato per un uomo 463 00:39:43,110 --> 00:39:46,880 che non intendeva guidare questo Stato per lavoro, 464 00:39:46,880 --> 00:39:48,850 significa che condividiamo gli stessi obiettivi. 465 00:39:51,820 --> 00:39:54,590 Il mio primo atto come Governatore sarà annullare i fondi 466 00:39:54,590 --> 00:39:57,050 del progetto dell'aeroporto di Paradise Valley 467 00:39:57,060 --> 00:40:00,620 e del complesso commerciale ed abitativo collegato. 468 00:40:00,630 --> 00:40:02,330 Dio non ha intenzione di creare nuova terra 469 00:40:02,330 --> 00:40:04,460 e certamente non riempirà nuovi fiumi. 470 00:40:07,700 --> 00:40:12,300 Poi proporrò all'Assemblea 471 00:40:12,310 --> 00:40:15,380 di raddoppiare le tasse di proprietà per i non residenti. 472 00:40:17,780 --> 00:40:20,310 Aggiungerò anche un'imposta statale sulle vendite del 6%. 473 00:40:20,310 --> 00:40:24,350 a tutti i beni venduti ai non residenti. 474 00:40:25,690 --> 00:40:28,180 Addebiterò le tasse di immatricolazione dei veicoli 475 00:40:28,190 --> 00:40:29,720 ai non residenti. 476 00:40:29,730 --> 00:40:34,660 Il messaggio è questo: non siamo il vostro parco giochi, 477 00:40:34,660 --> 00:40:38,360 non siamo il vostro rifugio dallo smog e dal traffico 478 00:40:38,370 --> 00:40:40,860 e dalla cattiva gestione dei vostri paesi. 479 00:40:40,870 --> 00:40:42,870 Questa è casa nostra. 480 00:40:44,570 --> 00:40:47,340 Forse, se sceglierete di fare del Montana casa vostra, 481 00:40:47,340 --> 00:40:49,810 comincerete a trattarlo come tale 482 00:40:49,810 --> 00:40:52,910 e non come una casa per le vacanze. 483 00:40:54,980 --> 00:40:57,120 Grazie. 484 00:41:04,060 --> 00:41:05,490 Lo sapevi? 485 00:41:05,490 --> 00:41:07,460 Sta riportando il Paese indietro di 30 anni. 486 00:41:07,460 --> 00:41:09,160 E' un inizio piuttosto buono, Jamie. 487 00:41:09,160 --> 00:41:11,160 Il piano è di tornare indietro di 100 anni. 488 00:41:11,170 --> 00:41:12,430 Non sono nemmeno sicuro che possa farlo. 489 00:41:12,430 --> 00:41:13,630 Non sono certo che sia legale. 490 00:41:13,640 --> 00:41:16,470 Quand'è che qualcosa di legale ti ha infastidito, Jamie? Ehm? 491 00:41:16,470 --> 00:41:19,570 Se non è legale, tu lo aiuterai a renderlo tale. 492 00:41:19,570 --> 00:41:21,070 Farai passare tutto quello che ha detto. 493 00:41:21,080 --> 00:41:24,070 Ti farò lavorare come un mulo a noleggio, fratello. 494 00:41:24,080 --> 00:41:26,350 È il momento della tua libbra di carne. 495 00:41:28,680 --> 00:41:30,720 - Mi puoi portare via di qui? - Certo, andiamo. 496 00:41:52,670 --> 00:41:55,510 Vuoi un whisky, papà? 497 00:41:55,510 --> 00:41:56,680 Perché no? 498 00:41:56,680 --> 00:41:58,110 Posso averne uno? 499 00:41:58,120 --> 00:41:59,510 Vai a farti fottere. 500 00:42:01,680 --> 00:42:03,180 Dai un whisky a tuo fratello. 501 00:42:03,180 --> 00:42:06,410 Non - lo - farò. 502 00:42:06,420 --> 00:42:09,350 Tieni, tieni. 503 00:42:09,350 --> 00:42:11,160 Fanne un altro per me. 504 00:42:21,270 --> 00:42:23,500 Papà, dovresti pensarci due volte 505 00:42:23,500 --> 00:42:25,140 prima di annullare i fondi per l'aeroporto. 506 00:42:25,840 --> 00:42:28,900 Oh, merda, ci ho pensato molto. 507 00:42:28,910 --> 00:42:30,840 Sono 5 milioni di dollari per il ranch. 508 00:42:30,840 --> 00:42:33,910 Per un ranch che è sotto di 3 milioni... E' matematica. 509 00:42:33,910 --> 00:42:35,510 Sai, ci sono altri flussi di entrate 510 00:42:35,520 --> 00:42:36,620 per il ranch, Jamie. 511 00:42:36,620 --> 00:42:37,990 Oh, dimmene uno. 512 00:42:37,990 --> 00:42:39,650 Beh, sto tirando su 5 milioni per il partito. 513 00:42:39,650 --> 00:42:41,180 Stai addebitando già 1 milione di dollari allo Stato 514 00:42:41,190 --> 00:42:42,220 per la sua inaugurazione. 515 00:42:42,220 --> 00:42:44,390 In realtà, sto addebitando l'intera campagna. 516 00:42:44,390 --> 00:42:46,180 Oh, è così? E allora è ancora peggio, Beth. 517 00:42:46,190 --> 00:42:47,850 Non può beneficiare del finanziamento per la campagna elettorale, 518 00:42:47,860 --> 00:42:49,660 sarà messo sotto accusa il suo primo giorno in carica. 519 00:42:49,660 --> 00:42:51,690 Non ne sta beneficiando lui, Jamie. 520 00:42:51,700 --> 00:42:54,130 Una SRL dello Utah lo sta facendo. 521 00:42:54,130 --> 00:42:55,130 Andremo tutti in galera. 522 00:42:55,140 --> 00:42:57,130 Sai, è l'ottava meraviglia del mondo 523 00:42:57,130 --> 00:42:58,330 che tu non vi sia già. 524 00:42:58,340 --> 00:42:59,900 Starete mai zitti, voi due, cazzo, 525 00:42:59,900 --> 00:43:01,940 per farmi godere l'ultima ora di silenzio 526 00:43:01,940 --> 00:43:04,410 che mi aspetta da qui a 4 anni? 527 00:43:09,710 --> 00:43:13,010 - E' tutta colpa tua. - E' vero. 528 00:43:13,020 --> 00:43:14,420 Non sarei mai dovuto essere io. 529 00:43:14,420 --> 00:43:15,750 Saresti dovuto essere eletto tu. 530 00:43:15,760 --> 00:43:17,620 Avrei potuto essere io. Avrei dovuto essere io. 531 00:43:17,620 --> 00:43:19,550 - No. - Avrei vinto. 532 00:43:19,560 --> 00:43:22,860 Oh, su questo... su questo non ho alcun dubbio. 533 00:43:22,860 --> 00:43:23,930 E allora cosa? 534 00:43:29,500 --> 00:43:31,930 Sai, a mia moglie si spezzerà il cuore, quando guarda giù 535 00:43:31,940 --> 00:43:34,410 e vede il casino che ho fatto a questa famiglia. 536 00:43:38,280 --> 00:43:40,640 E' imbarazzante ciò che dobbiamo sacrificare 537 00:43:40,650 --> 00:43:42,250 per avere una casa. 538 00:43:45,650 --> 00:43:48,920 Ma ti dirò una cosa... 539 00:43:48,920 --> 00:43:51,690 E' proprio un sacrificio quello che andremo a fare. 540 00:43:53,430 --> 00:43:55,690 Quello che farai tu, Jamie. 541 00:43:55,690 --> 00:43:59,360 Stai per sacrificare la tua ambizione. 542 00:43:59,360 --> 00:44:00,900 Stai per sacrificare la tua paura, 543 00:44:00,900 --> 00:44:02,460 la tua debolezza e il disgusto per te stesso. 544 00:44:02,470 --> 00:44:04,700 Stai per uccidere tutto ciò e per diventare più forte. 545 00:44:04,710 --> 00:44:07,870 E non importa quanto ti faccia paura o quanto tu non sia d'accordo, 546 00:44:07,880 --> 00:44:09,770 tu farai esattamente quel cazzo che ti dirò di fare 547 00:44:09,780 --> 00:44:11,940 per i prossimi 4 anni. 548 00:44:11,950 --> 00:44:13,180 Precisamente. 549 00:44:16,050 --> 00:44:18,010 E non fare errori. Io amo il Montana, 550 00:44:18,020 --> 00:44:21,520 ma lo sto facendo per il nostro ranch. 551 00:44:21,520 --> 00:44:23,250 Ogni decisione sarà presa 552 00:44:23,260 --> 00:44:26,260 in funzione del bene del ranch. 553 00:44:26,260 --> 00:44:29,160 Il ranch prima di tutto. Mi capisci? 554 00:44:29,160 --> 00:44:30,530 Capisco. 555 00:44:34,070 --> 00:44:35,470 Sempre, papà. 556 00:44:42,340 --> 00:44:45,140 Quello che ci diciamo rimarrà tra noi. 557 00:44:45,150 --> 00:44:47,380 Capito? 558 00:44:47,380 --> 00:44:49,980 Hanno firmato un accordo di riservatezza, papà. 559 00:44:49,980 --> 00:44:52,480 Non dirò una parola, Governatore. 560 00:44:52,490 --> 00:44:54,620 Tranne questo... 561 00:44:54,620 --> 00:44:58,560 Se avessi il vostro ranch, farei la stessa cosa. 562 00:45:03,600 --> 00:45:05,900 Assicuratevi che sia lui il mio autista, sempre. 563 00:45:17,680 --> 00:45:19,710 Ehi, quanto sarà elegante 'sta cosa, Dale? 564 00:45:19,710 --> 00:45:20,780 Non lo so. 565 00:45:20,780 --> 00:45:22,410 E' una festa per il cazzo di Governatore. 566 00:45:22,420 --> 00:45:25,380 Quindi, penso piuttosto elegante. 567 00:45:25,390 --> 00:45:27,090 Ma siccome non hai vestiti 568 00:45:27,090 --> 00:45:28,780 non importa quanto elegante sia. 569 00:45:28,790 --> 00:45:30,220 Fottiti, io li ho i vestiti. 570 00:45:30,220 --> 00:45:32,090 Hai degli abiti? 571 00:45:32,090 --> 00:45:33,390 Sì ce li ho. 572 00:45:33,390 --> 00:45:34,890 Hai degli abiti? 573 00:45:34,890 --> 00:45:36,520 C'è una cazzo di eco qui dentro? 574 00:45:36,530 --> 00:45:38,430 Ehi Teeter, anche Jake ha degli abiti eleganti 575 00:45:38,430 --> 00:45:39,690 se hai bisogno che te ne presti uno. 576 00:45:40,800 --> 00:45:42,100 Stai un po' esagerando. 577 00:45:42,100 --> 00:45:43,700 Che diavolo avresti da dire sui miei vestiti? 578 00:45:43,710 --> 00:45:46,340 Mi piacerebbe vedere i vestiti in cui riesci ad entrare. 579 00:45:46,340 --> 00:45:49,110 Saranno grandi come delle cazzo di lenzuola. 580 00:45:49,110 --> 00:45:50,910 Perché cazzo dovete prendermi per il culo? 581 00:45:50,920 --> 00:45:53,550 Ah, diavolo, Jake, qualcosa di frivolo potrebbe starti bene. 582 00:45:53,550 --> 00:45:55,220 Sai? Un po' di pizzo qua e là. 583 00:45:55,220 --> 00:45:56,610 Ma che cazzo ti ridi? 584 00:45:56,620 --> 00:45:57,680 Ehi. 585 00:45:57,680 --> 00:46:01,880 Non mi servite tutti ubriachi. Non è per voi la festa. 586 00:46:02,490 --> 00:46:06,490 Ethan, mi vuoi dire che cosa c'è di così fottutamente divertente? 587 00:46:06,490 --> 00:46:09,130 Jake sta cercando un abito elegante per la festa di stasera. 588 00:46:10,600 --> 00:46:11,790 Cosa? 589 00:46:11,800 --> 00:46:13,630 Vorrebbe indossare un completo, signore. 590 00:46:13,630 --> 00:46:15,200 Vorrebbe indoss... 591 00:46:15,200 --> 00:46:17,700 Jake, ehi, devi capire una cosa: 592 00:46:17,700 --> 00:46:19,520 devi metterti qualcos'altro. 593 00:46:19,520 --> 00:46:21,490 Se ti metti un cazzo di abito 594 00:46:21,490 --> 00:46:23,060 e vai alla festa del Governatore, stasera, 595 00:46:23,060 --> 00:46:24,660 ti impicco proprio alla festa, capito? 596 00:46:24,660 --> 00:46:26,020 Hai capito che cazzo ho detto? 597 00:46:26,030 --> 00:46:27,230 Non metterò un cazzo di completo. 598 00:46:27,230 --> 00:46:28,900 Solo comp... wow... 599 00:46:28,900 --> 00:46:31,170 Comportatevi solo bene. 600 00:46:31,170 --> 00:46:32,400 E non fate gli idioti. 601 00:46:32,410 --> 00:46:33,970 Andiamo ora, mettetevi le vostre camicie del ranch. 602 00:46:33,980 --> 00:46:35,870 Andiamo, facciamo 'sta stronzata. 603 00:46:35,880 --> 00:46:37,810 Indossa l'abito adesso. 604 00:46:37,820 --> 00:46:39,470 Non fare l'idiota, Jake. 605 00:46:39,480 --> 00:46:42,280 Ora mi avete messo nei guai. 606 00:47:21,890 --> 00:47:23,750 Cavolo ragazzi, guardate qua. 607 00:47:23,760 --> 00:47:25,680 Dovrebbero fare una festa così tutti gli anni. 608 00:47:25,690 --> 00:47:28,090 In realtà, Jake, ne fanno una ogni 4 anni 609 00:47:28,090 --> 00:47:29,290 ogni volta che c'è un nuovo Governatore. 610 00:47:29,300 --> 00:47:32,470 Beh, scusatemi se non ho studiato queste cose al college. 611 00:47:32,470 --> 00:47:34,400 L'Accademia Diesel non è un college. 612 00:47:34,410 --> 00:47:36,300 Più lo provochi, più ti risponderà. 613 00:47:36,310 --> 00:47:38,210 Forse non hai capito lo schema. 614 00:47:38,210 --> 00:47:40,110 Ce l'hanno con te, stasera. 615 00:47:40,110 --> 00:47:41,340 Sta facendo gli stronzi. 616 00:47:41,350 --> 00:47:44,650 Guardate qui, ragazzi. 617 00:47:44,650 --> 00:47:48,860 Ehi, posso avere un bourbon doppio con ghiaccio, per favore? 618 00:47:50,120 --> 00:47:51,320 Quanto ti devo? 619 00:47:51,320 --> 00:47:52,850 E' un open bar, signore. 620 00:47:52,860 --> 00:47:55,060 Ah, potresti farmene un altro? 621 00:47:55,060 --> 00:47:56,520 - Due. - Tre. 622 00:47:56,530 --> 00:47:58,460 - Quattro. - Cinque, per piacere. 623 00:47:58,460 --> 00:47:59,560 D'accordo. 624 00:47:59,570 --> 00:48:00,760 Diavolo, mentre sei lì a farli, 625 00:48:00,770 --> 00:48:03,400 ne faccio uno per chiunque indossi un cappello da cowboy? 626 00:48:03,400 --> 00:48:05,470 Alla grande. 627 00:48:05,470 --> 00:48:07,540 Ehi ci sono i ragazzi del ranch Bar M. 628 00:48:07,550 --> 00:48:11,040 - Ciao, Stetson, chi l'avrebbe mai detto. - Io no... 629 00:48:11,050 --> 00:48:12,810 So solo che abbiamo un cowboy nella capitale. 630 00:48:12,810 --> 00:48:14,510 Guarda tutto ciò... 631 00:48:14,510 --> 00:48:16,910 Sarà un inferno pulire domani, scommetto. 632 00:48:16,910 --> 00:48:18,010 - Ryan. - Stet. 633 00:48:18,020 --> 00:48:20,250 Spero che non ci facciano sedere lì a cenare. 634 00:48:20,250 --> 00:48:21,780 Non capirò mai come usare le maledette forchette. 635 00:48:21,790 --> 00:48:23,450 Beh, sai cosa? 636 00:48:23,460 --> 00:48:26,590 Non possono farci fare niente se non ci trovano, eh? 637 00:48:26,590 --> 00:48:28,260 Andiamo, ragazzi. 638 00:48:28,260 --> 00:48:30,090 La miglior cosa sentita oggi. 639 00:48:41,240 --> 00:48:43,570 Ciao. Ciao, come stai? 640 00:48:43,580 --> 00:48:45,080 Felice di vederti. 641 00:48:49,280 --> 00:48:53,080 Ciao, grazie di essere venuta. Lo apprezzo davvero. 642 00:48:53,090 --> 00:48:54,290 Ehi. 643 00:48:57,120 --> 00:48:58,420 Sembra più un pranzo di nozze 644 00:48:58,420 --> 00:49:00,260 che il primo giorno a lavoro, eh? 645 00:49:01,930 --> 00:49:03,920 Il mio pranzo di nozze era nel mio soggiorno 646 00:49:03,930 --> 00:49:05,890 con 30 persone. 647 00:49:05,900 --> 00:49:09,560 Questo mi pare proprio quello che è: lavoro. 648 00:49:09,570 --> 00:49:11,570 Ciao, è bello vederti. 649 00:49:11,570 --> 00:49:14,200 Congratulazioni. 650 00:49:14,210 --> 00:49:16,220 Beh, assomiglia tanto a un ricevimento di nozze 651 00:49:16,220 --> 00:49:18,220 perché ti sei appena sposato con il Montana 652 00:49:18,220 --> 00:49:19,320 nella buona e nella cattiva sorte. 653 00:49:19,330 --> 00:49:21,260 Già, così mi dicono tutti. 654 00:49:27,600 --> 00:49:30,000 Okay, vado un po' in giro. 655 00:49:30,000 --> 00:49:32,970 Aspetta, ma non mangi? 656 00:49:32,970 --> 00:49:35,470 Con questo vestito? Mi prendi per il culo? 657 00:49:35,470 --> 00:49:37,140 Ci vediamo dopo. 658 00:49:37,940 --> 00:49:39,180 Buona serata. 659 00:49:45,250 --> 00:49:47,750 Sai, ho avuto in eredità questo ranch da mio padre 660 00:49:47,750 --> 00:49:52,020 quando avevo... 34 anni. 661 00:49:53,090 --> 00:49:54,220 Per i successivi 30 anni 662 00:49:54,230 --> 00:49:56,090 non ho dormito nemmeno una notte da qualche altra parte 663 00:49:56,090 --> 00:49:58,830 fino a quest'anno. 664 00:49:58,830 --> 00:50:01,330 E' la prima volta che torno da un mese. 665 00:50:03,530 --> 00:50:06,300 Ciao a tutti, siamo gli "Shane Smith and the Saints" 666 00:50:06,300 --> 00:50:07,600 da Austin, Texas. 667 00:50:07,610 --> 00:50:10,270 Vorremmo ringraziare il signor Dutton e la sua famiglia 668 00:50:10,280 --> 00:50:12,050 per averci chiamato e ci congratuliamo con lui. 669 00:50:12,050 --> 00:50:13,710 E' un privilegio... 670 00:50:15,280 --> 00:50:18,420 Suoneremo un brano dedicato a tutti, se vi va. 671 00:50:32,830 --> 00:50:34,170 Ehi! 672 00:50:36,830 --> 00:50:39,140 Questa è stata tosta. 673 00:51:00,930 --> 00:51:04,730 Oh! $20! $20! 674 00:51:44,470 --> 00:51:45,740 E' uno dei tuoi? 675 00:51:47,270 --> 00:51:48,870 Nessuno di loro è mio. 676 00:51:48,870 --> 00:51:51,640 Sono troppo furba per uscire con un cowboy. 677 00:51:51,640 --> 00:51:53,380 Però mi piace guardarli. 678 00:51:54,550 --> 00:51:56,540 Hai una tutina arancione 679 00:51:56,550 --> 00:51:59,580 con i fiocchetti. E dici di essere troppo furba? 680 00:52:00,250 --> 00:52:01,580 Canterò dopo. 681 00:52:01,580 --> 00:52:03,780 Devo indossare qualcosa di appariscente sul palco. 682 00:52:03,780 --> 00:52:04,810 Di divertente. 683 00:52:04,820 --> 00:52:06,050 Alla folla piace. 684 00:52:06,050 --> 00:52:07,620 Beh, missione compiuta. 685 00:52:08,890 --> 00:52:10,450 Perché no un cowboy? 686 00:52:10,460 --> 00:52:12,790 Perché ameranno sempre più la loro vita. 687 00:52:12,790 --> 00:52:14,420 E i cavalli ancora di più. 688 00:52:14,430 --> 00:52:15,590 E il lavoro anche. 689 00:52:15,590 --> 00:52:17,160 I rodeo. 690 00:52:18,200 --> 00:52:20,130 Voglio essere io la prima. 691 00:52:20,130 --> 00:52:21,400 Sul serio? 692 00:52:25,440 --> 00:52:27,940 Preferisco un uomo con una vita piena. 693 00:52:28,970 --> 00:52:30,870 In modo che abbia qualcosa da condividere con me. 694 00:52:30,880 --> 00:52:32,540 Capisci che intendo? 695 00:52:32,540 --> 00:52:36,080 Se volessi cieca adorazione, prenderei un cane. 696 00:52:38,380 --> 00:52:40,320 Vado a sedermi con il mio cowboy, ora. 697 00:52:52,230 --> 00:52:53,790 Non funzionerà. 698 00:52:53,800 --> 00:52:55,660 Che cosa? 699 00:52:55,670 --> 00:52:57,660 Sto solo guardando le vetrine. 700 00:52:57,670 --> 00:52:59,100 Oh. 701 00:52:59,100 --> 00:53:02,100 Quindi non sei interessata a un ballo? 702 00:53:02,110 --> 00:53:03,540 No. 703 00:53:03,540 --> 00:53:04,810 Sicura? 704 00:53:04,810 --> 00:53:06,510 Abbastanza sicura. 705 00:53:08,010 --> 00:53:09,810 E se insistessi? 706 00:53:09,810 --> 00:53:11,680 Come pensi di farlo? 707 00:53:15,520 --> 00:53:16,790 Abbastanza brillante. 708 00:53:19,660 --> 00:53:20,860 Un ballo. 709 00:53:21,830 --> 00:53:23,490 Un ballo. 710 00:54:09,170 --> 00:54:11,710 Che fai nascosto quassù? 711 00:54:11,710 --> 00:54:13,370 Do solo un'occhiata alle cose. 712 00:54:13,380 --> 00:54:16,180 Mi assicuro che tutti si comportino bene. 713 00:54:16,180 --> 00:54:18,750 Dai, possiamo divertirci un po'. 714 00:54:18,750 --> 00:54:20,580 Non è una festa per me, Beth. 715 00:54:20,590 --> 00:54:21,750 Per nessuno di noi. 716 00:54:21,750 --> 00:54:24,020 Lo è. E' per tutti. 717 00:54:25,490 --> 00:54:27,750 Sai cosa? 718 00:54:27,760 --> 00:54:30,860 Non ho mai pensato a cosa succederà tra un anno 719 00:54:30,860 --> 00:54:33,260 o tra dieci anni. 720 00:54:33,260 --> 00:54:37,030 Mi sono sempre preoccupato dell'oggi con un occhio al domani. 721 00:54:37,030 --> 00:54:39,270 Ma se guardo avanti ora, Beth, 722 00:54:39,270 --> 00:54:42,300 10 anni mi preoccupano. 723 00:54:42,810 --> 00:54:45,370 E' appena diventato governatore, quindi non dobbiamo preoccuparci 724 00:54:45,380 --> 00:54:46,840 per i prossimi 10 anni. 725 00:54:46,850 --> 00:54:48,540 - Sul serio? - Sì. 726 00:54:48,550 --> 00:54:50,680 Nessun altro avrebbe potuto farlo? 727 00:54:50,680 --> 00:54:52,350 In tutto lo Stato. Nessuno? 728 00:54:54,850 --> 00:54:56,920 E' questo che mi preoccupa. 729 00:54:59,120 --> 00:55:01,460 Qual era... ehm... 730 00:55:01,460 --> 00:55:04,860 il nome dell'imperatore che si gingillava 731 00:55:04,860 --> 00:55:06,330 mentre Roma andava a fuoco? 732 00:55:08,830 --> 00:55:09,830 Nerone? 733 00:55:11,900 --> 00:55:13,700 Mi ricorda un po' tutto ciò. 734 00:55:20,380 --> 00:55:21,750 Perderà questo posto. 735 00:55:29,150 --> 00:55:33,060 Prendi, vado a ritirarmi. 736 00:55:37,930 --> 00:55:39,060 Ti amo. 737 00:55:56,350 --> 00:55:58,150 Sissignore, abbiamo radunato i cavalli. 738 00:55:58,150 --> 00:56:00,380 Rimarremo qui. 739 00:56:00,390 --> 00:56:02,190 Anche tutta la notte, se si deve. 740 00:56:03,690 --> 00:56:06,520 Okay, sissignore. 741 00:56:06,520 --> 00:56:08,490 Ho parlato con la metà dei proprietari. 742 00:56:08,490 --> 00:56:10,030 Stanno mandando dei camion. 743 00:56:10,030 --> 00:56:12,260 Quelli che avanzano possiamo mandarli a Billings, 744 00:56:12,260 --> 00:56:13,290 li sistemiamo là. 745 00:56:13,300 --> 00:56:15,500 Okay, sento mia moglie. 746 00:56:30,180 --> 00:56:31,320 Okay. 747 00:56:36,920 --> 00:56:39,450 Ehi, torni a casa? 748 00:56:39,460 --> 00:56:41,390 Sembra che debba riportare i cavalli 749 00:56:41,390 --> 00:56:42,620 a Billings. 750 00:56:42,630 --> 00:56:44,430 Okay. 751 00:56:44,430 --> 00:56:47,430 Penso che ci incontreremo là. 752 00:56:47,440 --> 00:56:49,230 I dolori stanno peggiorando. 753 00:56:50,030 --> 00:56:52,130 Sei tre settimane in anticipo. 754 00:56:52,140 --> 00:56:54,500 Fanno veramente male, Kayce. 755 00:56:54,510 --> 00:56:57,210 Merda... sto partendo ora. Non credi di poter aspettare? 756 00:56:57,210 --> 00:56:58,670 No, non penso. 757 00:56:58,680 --> 00:57:00,710 Okay, beh, non voglio che tu partorisca 758 00:57:00,710 --> 00:57:01,740 per strada. 759 00:57:01,750 --> 00:57:04,110 Mando un'ambulanza che ti venga incontro. 760 00:57:04,120 --> 00:57:06,190 - Okay. - Okay. 761 00:57:08,320 --> 00:57:09,990 Tate! 762 00:57:09,990 --> 00:57:12,860 Ehi, Hendon, devo andare da Monica all'ospedale. 763 00:57:12,860 --> 00:57:14,920 Sì, me ne occupo io qui. Vai! 764 00:57:45,260 --> 00:57:46,820 Stai bene, mamma? 765 00:57:46,830 --> 00:57:48,090 Sì, sto bene. 766 00:57:48,100 --> 00:57:49,230 Sicura? 767 00:58:15,420 --> 00:58:17,420 - Vuoi che guidi io, mamma? - Ma non puoi. 768 00:58:17,420 --> 00:58:18,820 Posso guidare meglio di così. 769 00:58:48,720 --> 00:58:50,150 Il dolore arriva a ondate. 770 00:58:50,160 --> 00:58:51,720 - Sicura? - Sì. 771 00:59:40,810 --> 00:59:42,340 E' da un po' che non la vedo. 772 00:59:48,210 --> 00:59:49,310 Sono Carter. 773 00:59:51,350 --> 00:59:52,620 Lo so chi sei. 774 00:59:55,320 --> 00:59:57,120 Gesù Cristo, è proprio tanto che manco. 775 00:59:58,690 --> 01:00:01,620 Vuole che gliene selli uno? 776 01:00:01,630 --> 01:00:04,030 Mi piacerebbe averne il tempo. Ma non ce l'ho. 777 01:00:05,260 --> 01:00:06,960 E' il Governatore adesso. 778 01:00:06,960 --> 01:00:09,060 Già. 779 01:00:09,070 --> 01:00:11,030 Il grande uomo. 780 01:00:11,040 --> 01:00:12,370 Così dicono. 781 01:00:14,670 --> 01:00:16,140 Mi mancano le nostre cavalcate. 782 01:00:18,840 --> 01:00:20,470 Sì, anche a me. 783 01:00:20,480 --> 01:00:21,780 Ne faremo ancora. 784 01:00:23,310 --> 01:00:24,680 Smetti di mangiare il fertilizzante. 785 01:00:24,680 --> 01:00:25,950 Eh? 786 01:00:25,950 --> 01:00:27,280 Stai crescendo in fretta. 787 01:00:27,280 --> 01:00:28,650 Perché? 788 01:00:28,650 --> 01:00:33,420 Perché... perché mi terrorizza. 789 01:00:33,420 --> 01:00:36,430 Sei un promemoria vivente di quanto poco tempo mi rimanga. 790 01:00:39,630 --> 01:00:42,170 Se ti viene la barba, ti licenzio. 791 01:00:45,440 --> 01:00:47,510 Nessuna barba. Ricevuto. 792 01:00:55,950 --> 01:00:57,340 Portatemi da Helena. 793 01:00:58,050 --> 01:00:59,820 Dobbiamo andare a Billings. 794 01:01:00,450 --> 01:01:02,090 Perché? Che c'è a Billings? 795 01:01:39,720 --> 01:01:41,290 Ho avuto un fratello. 796 01:01:52,940 --> 01:01:54,540 Per un'ora, almeno. 797 01:01:56,610 --> 01:01:57,740 Un fratello, eh? 798 01:02:02,250 --> 01:02:03,250 John. 799 01:02:07,020 --> 01:02:08,250 John? 800 01:02:11,320 --> 01:02:12,620 L'hanno chiamato John. 801 01:02:50,050 --> 01:02:57,050 - Sync e correzione dei subs di Firefly - - www.addic7ed.com - 802 01:02:57,050 --> 01:03:04,550 - Traduzione in italiano di Tony-the-Hawk - 803 01:03:05,240 --> 01:03:08,010 Nel prossimo episodio di "Yellowstone"... 804 01:03:08,010 --> 01:03:10,080 Potresti essere un grande leader John, 805 01:03:10,080 --> 01:03:11,880 ma se non conduci il gioco 806 01:03:11,890 --> 01:03:13,850 sarà il gioco a condurre te. 807 01:03:13,850 --> 01:03:16,190 Ehi, se lui dice "salta", non devi chiedere da che altezza. 808 01:03:16,190 --> 01:03:17,520 Comincia a farlo e basta. 809 01:03:17,530 --> 01:03:20,360 Sta firmando una dichiarazione di guerra. 810 01:03:20,360 --> 01:03:23,800 La Market Equities non scomparirà. 811 01:03:23,800 --> 01:03:25,830 Sarà una guerra. 812 01:03:25,840 --> 01:03:27,070 Una grossa. 813 01:03:27,070 --> 01:03:29,580 Non dirlo a nessuno. Non è mai successo.54739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.