All language subtitles for What.We.Do.in.the.Shadows.S06E09.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,630 --> 00:00:14,570 Shitty thing. 2 00:00:14,570 --> 00:00:16,670 Guillerm-- Oh, he doesn't live here anymore. 3 00:00:16,680 --> 00:00:18,420 How is it? I can't see. 4 00:00:18,410 --> 00:00:21,850 Tonight, we're attending a very special event. 5 00:00:22,260 --> 00:00:23,490 Aha. 6 00:00:23,500 --> 00:00:25,300 Aye, fuck. 7 00:00:25,300 --> 00:00:26,940 The Baron is receiving 8 00:00:26,940 --> 00:00:30,080 an "Eternal Lifetime Achievement Award." 9 00:00:30,080 --> 00:00:33,050 I have never heard of such a thing, 10 00:00:33,050 --> 00:00:34,820 but it sounds very cool. 11 00:00:34,820 --> 00:00:37,060 ♪♪ Dancing in the moonlight... ♪ 12 00:00:37,060 --> 00:00:38,860 It is about time our Baron got recognized 13 00:00:38,860 --> 00:00:40,360 for all the incredible work 14 00:00:40,360 --> 00:00:41,900 he does in our local community. 15 00:00:41,900 --> 00:00:43,370 - Yeah. - He has done so much 16 00:00:43,370 --> 00:00:44,870 for all of us, both as a leader 17 00:00:44,870 --> 00:00:47,470 - and as a reliable lay. - Yeah. 18 00:00:47,480 --> 00:00:50,020 Of course, I am quite accustomed to being exalted, 19 00:00:50,020 --> 00:00:52,760 praised, feared. 20 00:00:52,760 --> 00:00:55,970 But this shall be a night to remember. 21 00:00:55,960 --> 00:00:58,430 Alas, no, the Sire cannot make it. 22 00:00:58,430 --> 00:01:00,230 Our usual sitter just started 23 00:01:00,240 --> 00:01:02,610 at Northwestern, and, well... Oh. 24 00:01:02,610 --> 00:01:05,280 You know how hard it is to find someone new. 25 00:01:05,280 --> 00:01:06,680 Baron, give us a twirl. 26 00:01:06,680 --> 00:01:08,550 Yes, please, Baron. 27 00:01:08,550 --> 00:01:11,860 - Look at him go. - Yes, Baron, spin. 28 00:01:11,860 --> 00:01:14,970 Look at you all. Where are we going? 29 00:01:14,970 --> 00:01:17,710 We are going to an event to honor The Baron. 30 00:01:17,710 --> 00:01:19,210 - Oh. - And you are not. 31 00:01:19,210 --> 00:01:20,710 Oh. 32 00:01:20,710 --> 00:01:23,020 Because you have made it very clear that your future 33 00:01:23,020 --> 00:01:26,290 lies with the humans, not the vampires. 34 00:01:26,290 --> 00:01:29,260 - That's not fair. - Guillermo, we are a family. 35 00:01:29,260 --> 00:01:31,360 - Right. - We will always be a family. 36 00:01:31,370 --> 00:01:33,910 - Thank you. - And you are no longer part of the family. 37 00:01:33,900 --> 00:01:37,670 - "Ca-pitch"? - Because you rejected your vampire family. 38 00:01:37,680 --> 00:01:38,920 - I didn't-- - Yeah. 39 00:01:38,920 --> 00:01:40,120 The Vamily. 40 00:01:40,120 --> 00:01:43,160 Oh... Colin Robinson, no. 41 00:01:43,160 --> 00:01:45,030 - Hello. - Ah, here he is. 42 00:01:45,030 --> 00:01:46,730 - Shall we saddle up? - Yes. 43 00:01:46,730 --> 00:01:48,330 Well, why does the Monster get to go and not me? 44 00:01:48,330 --> 00:01:49,630 Vamily. 45 00:01:49,640 --> 00:01:51,880 No, not him, as well. 46 00:01:55,050 --> 00:01:57,650 ♪♪ Don't sing if you want to live long ♪ 47 00:01:57,650 --> 00:02:00,060 ♪♪ They have no use for your song ♪ 48 00:02:00,060 --> 00:02:02,800 ♪♪ You're dead, you're dead, you're dead ♪ 49 00:02:02,800 --> 00:02:06,010 ♪♪ You're dead and out of this world ♪ 50 00:02:07,200 --> 00:02:10,210 ♪♪ Now your hope and compassion is gone ♪ 51 00:02:10,210 --> 00:02:13,020 ♪♪ You sold out your dream to the world ♪ 52 00:02:13,020 --> 00:02:15,290 ♪♪ Stay dead, stay dead, stay dead ♪ 53 00:02:15,290 --> 00:02:17,860 ♪♪ You're dead and out of this world. ♪ 54 00:02:28,650 --> 00:02:30,420 Yeah, I'm a little hurt that I'm not going 55 00:02:30,420 --> 00:02:32,930 to the vampire gathering tonight, but 56 00:02:32,920 --> 00:02:35,090 it's probably for the best, you know? 57 00:02:35,860 --> 00:02:37,830 Besides, I already made plans to hang out 58 00:02:37,830 --> 00:02:39,300 with my cousin Miguel. 59 00:02:39,300 --> 00:02:40,840 Actually, Miguel and I used to be really close 60 00:02:40,840 --> 00:02:42,410 when I was little. 61 00:02:42,410 --> 00:02:46,250 But then he kind of became this, like, jock. 62 00:02:46,250 --> 00:02:47,750 We grew apart, but 63 00:02:47,750 --> 00:02:50,050 our moms are determined that we be 64 00:02:50,060 --> 00:02:52,560 really good friends. 65 00:02:52,560 --> 00:02:54,900 We're gonna... 66 00:02:54,900 --> 00:02:56,770 hang out. 67 00:03:01,850 --> 00:03:04,320 - Miguel! Hey. - Hey. 68 00:03:05,990 --> 00:03:07,790 - You love it. - No, I don't. 69 00:03:07,790 --> 00:03:09,160 - Yeah, you do. - No, I don't. 70 00:03:09,160 --> 00:03:10,700 I really don't. 71 00:03:10,700 --> 00:03:12,070 You know, we should've done this sooner, 72 00:03:12,070 --> 00:03:13,670 it's just that I was working at this job 73 00:03:13,670 --> 00:03:15,440 and it was crazy, so I had to get out of there 74 00:03:15,440 --> 00:03:17,780 - 'cause I was starting to lose my mind. - Hey, hey, hey, Memo, 75 00:03:17,780 --> 00:03:19,780 I don't need the whole pinche novela, okay? 76 00:03:20,550 --> 00:03:21,620 Losers first. 77 00:03:21,620 --> 00:03:23,590 Go get 'em, slugger. 78 00:03:23,590 --> 00:03:24,760 Oh. 79 00:03:24,760 --> 00:03:26,130 Strike one. 80 00:03:26,130 --> 00:03:28,600 Little out of practice there, huh, Memo? 81 00:03:28,600 --> 00:03:29,840 I don't think I was ever in practice. 82 00:03:29,840 --> 00:03:30,870 What are you talking about, man? 83 00:03:30,870 --> 00:03:32,640 We used to play all the time 84 00:03:32,640 --> 00:03:34,140 when we were little. 85 00:03:34,150 --> 00:03:35,850 Got to keep your eyes on the ball, Memo. 86 00:03:35,850 --> 00:03:37,350 - Here it is. - Oh, every gang 87 00:03:37,350 --> 00:03:41,090 in the tristate area is here. How delightful. 88 00:03:42,100 --> 00:03:43,700 Yeah, looks like everyone 89 00:03:43,700 --> 00:03:46,470 came out to play. The Warriors. Walter Hill. 1979. 90 00:03:46,470 --> 00:03:47,500 Exciting. 91 00:03:47,510 --> 00:03:49,780 What a turnout. 92 00:03:49,780 --> 00:03:51,920 Look up there, it's the Fly Guys. 93 00:03:51,910 --> 00:03:53,410 Oh, wow. 94 00:03:53,420 --> 00:03:55,560 I haven't seen the Lower East Side Vampire Punks 95 00:03:55,550 --> 00:03:57,920 since one spat on me in 1983. 96 00:03:57,930 --> 00:04:00,700 I was cool with it. It's what we did back then. 97 00:04:00,700 --> 00:04:02,300 Hello, Hamptons vampires. 98 00:04:02,300 --> 00:04:04,640 - Wankers. - Hamp-ires. - Stop it. 99 00:04:04,640 --> 00:04:06,180 I hate these dipshits, 100 00:04:06,180 --> 00:04:09,890 but kind of makes you proud, you know? Our people. 101 00:04:09,880 --> 00:04:13,790 So, this is all for me? 102 00:04:13,790 --> 00:04:15,660 Baron Afanas, there you are. 103 00:04:15,660 --> 00:04:16,860 - Ah. - Hi. 104 00:04:16,860 --> 00:04:19,170 - Hello. - You look lovely tonight. 105 00:04:19,170 --> 00:04:21,270 I mean, you look lovely every night. 106 00:04:21,270 --> 00:04:24,340 We all look lovely tonight. 107 00:04:24,350 --> 00:04:25,520 You included. 108 00:04:25,510 --> 00:04:27,410 Thank you. All right, so, Baron, 109 00:04:27,420 --> 00:04:28,890 I'm just going to bring you up 110 00:04:28,890 --> 00:04:31,490 to the stage, and then Jerry will introduce you. 111 00:04:31,490 --> 00:04:33,530 Jerry is here? 112 00:04:33,530 --> 00:04:34,900 Who Jerry? 113 00:04:34,900 --> 00:04:37,040 Jerry's the one who put on this whole event. 114 00:04:37,040 --> 00:04:39,540 Look out, Manhattan All-Girls Private School vampires. 115 00:04:39,540 --> 00:04:41,010 Vicious, ruthless killers. 116 00:04:41,010 --> 00:04:43,380 Both socially and in a murder sense. 117 00:04:43,380 --> 00:04:44,750 What's up, gorlies? 118 00:04:44,750 --> 00:04:47,790 Ew. 119 00:04:47,790 --> 00:04:49,330 - Hey. - Told you. 120 00:04:49,330 --> 00:04:51,830 Check one. Check two. 121 00:04:51,830 --> 00:04:53,770 Hello. Hi. 122 00:04:53,770 --> 00:04:55,610 I can't believe this total zero 123 00:04:55,610 --> 00:04:57,750 gets to introduce The Baron Afanas. 124 00:04:57,750 --> 00:04:59,020 It doesn't seem right. 125 00:04:59,020 --> 00:05:00,660 He hasn't even sucked him off, 126 00:05:00,650 --> 00:05:01,950 let alone been nuts deep. 127 00:05:01,950 --> 00:05:03,820 - Shh! Just be quiet. - All right. 128 00:05:03,820 --> 00:05:04,890 You be quiet. 129 00:05:04,890 --> 00:05:07,390 Can you count, suckers? 130 00:05:10,740 --> 00:05:13,110 Look around you. 131 00:05:13,110 --> 00:05:15,880 Look at all these different vampires, 132 00:05:15,880 --> 00:05:18,220 all gathered together as one. 133 00:05:18,220 --> 00:05:20,090 Yes. How about it? 134 00:05:20,090 --> 00:05:22,590 We got our Coney Island Carney vampires 135 00:05:22,600 --> 00:05:26,670 side-by-side with our Leatherette vampires. 136 00:05:26,670 --> 00:05:28,370 We've got our Rockaway Surfers 137 00:05:28,370 --> 00:05:32,840 right next to our JFK TSA vampires. 138 00:05:32,850 --> 00:05:34,150 Thank you for your service. 139 00:05:34,150 --> 00:05:36,620 This city doesn't bleed without you all! 140 00:05:39,030 --> 00:05:41,700 That's right. That's right, Jerry. 141 00:05:41,700 --> 00:05:43,840 Tonight, we have gathered 142 00:05:43,840 --> 00:05:46,680 to hear from our esteemed leader, 143 00:05:46,680 --> 00:05:49,520 the great Baron Afanas. 144 00:05:49,520 --> 00:05:52,730 Our supreme commander in charge 145 00:05:52,720 --> 00:05:54,960 of our conquest of the New World. 146 00:05:58,200 --> 00:06:00,040 At least, that was the plan, right? 147 00:06:00,040 --> 00:06:02,110 Wasn't it? 148 00:06:02,110 --> 00:06:04,480 Taking over the New World? 149 00:06:05,680 --> 00:06:07,550 People feeling good about it? 150 00:06:07,550 --> 00:06:09,120 I-I'm just asking questions. I don't know. 151 00:06:09,120 --> 00:06:10,920 Maybe The Baron will be able 152 00:06:10,930 --> 00:06:13,270 to provide some of these answers tonight. 153 00:06:13,260 --> 00:06:17,100 Maybe there's a perfectly good explanation 154 00:06:17,100 --> 00:06:19,670 for why we were sent here 250 years ago 155 00:06:19,680 --> 00:06:22,950 to conquer the continent and we still find ourselves 156 00:06:22,950 --> 00:06:25,350 cowering in the shadows? 157 00:06:26,320 --> 00:06:28,590 - Do you have an answer for that? - What's this shit? 158 00:06:28,590 --> 00:06:29,990 Do you know why? 159 00:06:30,000 --> 00:06:31,940 Jerry, 160 00:06:31,930 --> 00:06:34,370 that introduction I cannot live up to. 161 00:06:34,370 --> 00:06:35,970 Thank you. Thank you. 162 00:06:35,980 --> 00:06:37,650 - But-- - 'Cause here's what I want to know. 163 00:06:37,650 --> 00:06:40,390 - What the fuck? - Does the fault lie in ourselves? 164 00:06:40,380 --> 00:06:43,150 Does it lie in our stars? 165 00:06:43,160 --> 00:06:44,700 Or... 166 00:06:44,690 --> 00:06:47,930 does it lie in our leadership? 167 00:06:47,930 --> 00:06:49,300 He has a point! 168 00:06:49,300 --> 00:06:51,270 I'm genuinely asking. I don't know. 169 00:06:51,270 --> 00:06:53,440 - Hey, hey, hey. Move! - What the fuck is he talking about? 170 00:06:53,440 --> 00:06:55,240 Give me that. 171 00:06:55,250 --> 00:06:57,650 How dare you disrespect this man. 172 00:06:57,650 --> 00:06:59,120 - Hear, hear. - This... 173 00:06:59,120 --> 00:07:01,620 is the great, the beautiful 174 00:07:01,630 --> 00:07:03,470 Baron Afanas. 175 00:07:03,460 --> 00:07:06,830 Yes! 176 00:07:08,010 --> 00:07:12,120 And this man, this mixer of boiling hot feces, 177 00:07:12,110 --> 00:07:14,050 he knows not of his place. 178 00:07:14,050 --> 00:07:17,690 He's nothing but a sower of discontent and disrespect. 179 00:07:17,690 --> 00:07:20,090 Let me-- Let me see that. 180 00:07:20,100 --> 00:07:21,340 - Let me see that. - No! 181 00:07:21,330 --> 00:07:22,660 - Hold on. Hold on. - No, no. Shut up. 182 00:07:22,670 --> 00:07:24,980 No, no, no, no! 183 00:07:33,060 --> 00:07:36,200 Okay, uh, that was not my fault. 184 00:07:38,000 --> 00:07:40,700 Jerry was killed by that Frankenstein monster! 185 00:07:40,700 --> 00:07:43,270 It's Cravensworth's Monster. 186 00:07:43,280 --> 00:07:45,450 - Run. Run. - They killed Jerry! 187 00:07:45,450 --> 00:07:48,160 The Staten Island vampires killed Jerry! 188 00:07:48,150 --> 00:07:51,090 - No, we didn't. No. - Kill them! 189 00:07:51,090 --> 00:07:53,360 We should get the fuck out of here! 190 00:07:58,810 --> 00:08:02,480 Kill them! 191 00:08:16,180 --> 00:08:17,520 Fucking hell! 192 00:08:17,510 --> 00:08:19,450 How many bats are up there? 193 00:08:19,450 --> 00:08:20,980 So flying home is not an option. 194 00:08:20,990 --> 00:08:23,130 Where do we go, what do we do and how do we do it? 195 00:08:23,120 --> 00:08:25,890 We need to get home. Which way is home? 196 00:08:25,900 --> 00:08:27,800 - Is it north? - I'm certain we are south. 197 00:08:27,800 --> 00:08:29,340 No, no, we're not. I'm feeling east. 198 00:08:29,340 --> 00:08:31,110 You know I can't fly, you dicks. 199 00:08:31,110 --> 00:08:33,850 Oh, Colin Robinson, do you know how to get home? 200 00:08:33,850 --> 00:08:35,320 No, I have no idea. 201 00:08:35,320 --> 00:08:37,320 I never thought I'd ever say this, 202 00:08:37,320 --> 00:08:39,220 but I think we need to call Gizmo. 203 00:08:39,220 --> 00:08:40,360 Yes! 204 00:08:40,360 --> 00:08:41,900 - Great idea. - Yes. 205 00:08:41,900 --> 00:08:44,570 Guillermo! 206 00:08:44,570 --> 00:08:46,310 Not like that, you fucking idiot. 207 00:08:46,300 --> 00:08:47,340 With the phone-- that he's doing. 208 00:08:47,340 --> 00:08:49,840 I can also try echolocating. 209 00:08:51,150 --> 00:08:52,890 Nadja, I'm on the phone! 210 00:08:52,880 --> 00:08:54,580 Come on, man, let's go. You got to concentrate. 211 00:08:54,590 --> 00:08:56,130 I was concentrating. 212 00:08:56,120 --> 00:08:59,930 So, this new job has a documentary about it, too? 213 00:08:59,930 --> 00:09:02,970 No, it's actually the same documentary. 214 00:09:02,970 --> 00:09:04,440 It just now follows a guy 215 00:09:04,440 --> 00:09:06,340 who quits his old job and goes out into... 216 00:09:06,350 --> 00:09:08,250 the regular world. 217 00:09:08,250 --> 00:09:09,520 Okay, word. 218 00:09:09,520 --> 00:09:11,220 So it's like Sling Blade, but boring? 219 00:09:11,220 --> 00:09:13,590 You know what, Miguel? This is why I don't hang out with you. 220 00:09:13,590 --> 00:09:15,160 You don't hang out with any of the familia. 221 00:09:15,160 --> 00:09:16,960 I don't hang out with the familia because every time I do, 222 00:09:16,970 --> 00:09:18,540 they always make me feel guilty that I'm always busy. 223 00:09:18,540 --> 00:09:20,480 This was a mistake. I'm sorry. 224 00:09:20,470 --> 00:09:23,370 - I'm gonna go, okay? - Hey, hey. Come on, Memo. 225 00:09:23,380 --> 00:09:24,750 I'm not mad at you, man. 226 00:09:24,750 --> 00:09:26,250 We love you. 227 00:09:26,250 --> 00:09:27,720 All right? We were worried. 228 00:09:27,720 --> 00:09:29,120 We never saw you, you were out there on your own. 229 00:09:29,120 --> 00:09:31,160 You never even talked about having any friends. 230 00:09:31,160 --> 00:09:33,260 Don't worry about me, okay? I have plenty of friends. 231 00:09:33,270 --> 00:09:34,770 Oh, really? That's great. 232 00:09:34,770 --> 00:09:36,510 Name me one friend. Like, who's your best friend? 233 00:09:36,500 --> 00:09:39,340 That would be, uh, Nandor. 234 00:09:39,340 --> 00:09:41,410 - Nandor? - My-my boss. 235 00:09:41,420 --> 00:09:43,360 My-my ex-boss. He's not my boss anymore. 236 00:09:43,350 --> 00:09:45,020 So, your best friend is your former boss? 237 00:09:45,020 --> 00:09:47,730 I know, okay? It's complicated, but-- 238 00:09:47,730 --> 00:09:49,500 Wait. Colin? 239 00:09:50,270 --> 00:09:51,810 Wait, slow down. What? 240 00:09:52,970 --> 00:09:55,170 Here we go, Mr. Drama Queen. 241 00:09:55,170 --> 00:09:56,340 Just like always. 242 00:09:56,350 --> 00:09:57,880 Every time we start to have fun, 243 00:09:57,880 --> 00:09:59,250 you all of a sudden have an emergency somewhere. 244 00:09:59,250 --> 00:10:00,650 My friends need my help, okay? 245 00:10:00,650 --> 00:10:02,320 - They're in danger. - In danger? 246 00:10:02,320 --> 00:10:04,520 It's gonna sound crazy, but someone's trying to kill them. 247 00:10:04,530 --> 00:10:05,900 - What the fuck? - Just, please... 248 00:10:05,900 --> 00:10:07,640 let me go. 249 00:10:07,630 --> 00:10:08,970 No, no. Fuck that. I'm going with you, all right? 250 00:10:08,970 --> 00:10:10,340 - Let's roll. - You don't even know them. 251 00:10:10,340 --> 00:10:12,040 Why would you want to come with me? 252 00:10:12,040 --> 00:10:13,580 I don't need to know them, Memo. You're my familia, all right? 253 00:10:13,580 --> 00:10:15,420 I have to have your back. Now let's go. 254 00:10:16,720 --> 00:10:18,760 - Okay. - An attack on your friends 255 00:10:18,760 --> 00:10:20,730 - is an attack on all of us. - Seat belts on. 256 00:10:20,730 --> 00:10:22,430 Wait. You should know before we go 257 00:10:22,430 --> 00:10:26,270 that my friends, they're, they're not like... 258 00:10:26,270 --> 00:10:27,840 the regular people that you know. 259 00:10:27,840 --> 00:10:29,740 Memo, will you chill out? I have gay friends, all right? 260 00:10:29,740 --> 00:10:31,940 It's not a big deal. Ándale. 261 00:10:35,260 --> 00:10:37,030 And remember, when we find them, 262 00:10:37,030 --> 00:10:40,170 I get dibs on killing the one with the really gross man bun. 263 00:10:40,160 --> 00:10:41,760 So cringe. 264 00:10:43,410 --> 00:10:45,410 - They're not here. Let's go. - Okay, let's go. 265 00:10:50,080 --> 00:10:51,380 Okay. 266 00:10:51,390 --> 00:10:53,030 That was not supposed to go that way. 267 00:10:53,020 --> 00:10:56,790 I cannot believe that Jerry betrayed The Baron like that-- 268 00:10:56,800 --> 00:10:59,300 As long as you're all right, that's all that matters. 269 00:10:59,300 --> 00:11:01,040 I have been serving Jerry for months. 270 00:11:01,040 --> 00:11:03,910 I feel so betrayed. I'm so sorry. 271 00:11:03,910 --> 00:11:06,450 I hear you. I hear you. You know, trust is essential. 272 00:11:06,450 --> 00:11:08,950 - You cannot-- - We're just gonna give you guys a minute. 273 00:11:08,960 --> 00:11:10,530 Just give you some... 274 00:11:10,530 --> 00:11:11,800 Sounds like this Jerry does not... 275 00:11:11,800 --> 00:11:13,600 Laszlo, why did your Monster 276 00:11:13,600 --> 00:11:15,970 flip the fuck out and pop Jerry's head? 277 00:11:15,970 --> 00:11:18,440 He was just performing his duties as a protector. 278 00:11:18,440 --> 00:11:20,440 Well, then how do I know that he might not just 279 00:11:20,450 --> 00:11:21,990 flip out one day and pop my head? 280 00:11:21,980 --> 00:11:24,420 No, my Monster would never do that. 281 00:11:24,420 --> 00:11:25,690 How can you be so sure? 282 00:11:25,690 --> 00:11:28,190 Look at the mess that thing has created. 283 00:11:28,190 --> 00:11:30,830 That lumbering, demented donkey of a creature 284 00:11:30,830 --> 00:11:33,130 is clearly capable of anything. 285 00:11:33,140 --> 00:11:34,540 No, no, no. He's not. 286 00:11:34,540 --> 00:11:38,110 My darling, my Monster would never hurt you. 287 00:11:38,110 --> 00:11:39,450 I didn't want you to know, 288 00:11:39,450 --> 00:11:41,590 but the sole objective of creating him 289 00:11:41,590 --> 00:11:44,030 in the first place was to keep you safe. 290 00:11:44,790 --> 00:11:46,190 - What? - My darling. 291 00:11:46,200 --> 00:11:48,240 If anything were to happen to me, 292 00:11:48,240 --> 00:11:49,670 you would be protected. 293 00:11:49,670 --> 00:11:51,510 What? 294 00:11:51,510 --> 00:11:52,710 When have I ever needed protecting 295 00:11:52,710 --> 00:11:54,150 from anything or anyone? 296 00:11:54,150 --> 00:11:56,020 - I knew you'd react like this. - For the record, 297 00:11:56,020 --> 00:11:59,790 my darling, I was a vampire on my own for centuries, 298 00:11:59,790 --> 00:12:01,930 before you came along, Mr. Cravensworth. 299 00:12:01,930 --> 00:12:05,270 I once ripped an entire pack of werewolves 300 00:12:05,270 --> 00:12:07,240 to shreds with my bare fangs 301 00:12:07,240 --> 00:12:09,480 and then scattered their entrails on the road 302 00:12:09,480 --> 00:12:10,580 like a confetti. 303 00:12:10,580 --> 00:12:11,680 My dar-- I've heard the story 304 00:12:11,680 --> 00:12:13,020 - a thousand-- - Ah! 305 00:12:13,020 --> 00:12:15,190 A confetti. 306 00:12:18,330 --> 00:12:19,830 The skies are clear. 307 00:12:19,830 --> 00:12:21,600 Let's try to get our bearings. 308 00:12:21,600 --> 00:12:23,640 Look. 309 00:12:23,640 --> 00:12:25,780 - Look down there. - Athletes preparing 310 00:12:25,780 --> 00:12:28,390 for a baseball game? At this hour? 311 00:12:28,380 --> 00:12:30,420 They're not athletes, you tit. 312 00:12:30,420 --> 00:12:31,760 They're the Bronx Bomber vampires. 313 00:12:31,760 --> 00:12:33,760 - We'll, they're looking for us. - Good. 314 00:12:33,760 --> 00:12:35,800 Let's just take them on and get this over with. 315 00:12:35,800 --> 00:12:37,370 No. We should cross the bridge. 316 00:12:37,370 --> 00:12:38,870 - Okay. - Gah! 317 00:12:38,870 --> 00:12:41,210 - Keep walking. - They're coming up here! 318 00:12:41,210 --> 00:12:42,550 Keep walking. 319 00:12:42,540 --> 00:12:43,710 What now? 320 00:12:43,710 --> 00:12:45,010 - Shit. - Oh, no. 321 00:12:45,020 --> 00:12:47,090 It's the Meatpacking District vampires. 322 00:12:47,090 --> 00:12:49,190 As deadly as they are beautiful. 323 00:12:49,190 --> 00:12:50,930 I wouldn't mind having my meat packed. 324 00:12:50,930 --> 00:12:53,370 - This way! To the subway. - Knock the fuck off. 325 00:12:53,370 --> 00:12:55,210 - Leave. Down here! - We must run! 326 00:12:56,570 --> 00:12:57,910 Take cover! Bats! 327 00:12:57,910 --> 00:13:00,550 Okay. I see an entrance. 328 00:13:00,550 --> 00:13:02,050 Come on, hurry. 329 00:13:02,050 --> 00:13:03,690 Does the subway even go to Staten Island? 330 00:13:03,690 --> 00:13:05,990 - Stay close, Blondie. - What the fuck? 331 00:13:05,990 --> 00:13:07,930 Hey, hey, hey, what's this shit? 332 00:13:07,930 --> 00:13:09,470 - Oh, great, jumping vampires. - - Cool down. 333 00:13:09,460 --> 00:13:11,360 Is it hat vampires? 334 00:13:11,370 --> 00:13:13,910 - Fuck off. Fuck off. - Oh, shit. 335 00:13:13,910 --> 00:13:15,810 - No. - What are they? 336 00:13:15,810 --> 00:13:18,580 These guys are the, uh... 337 00:13:18,580 --> 00:13:19,780 I don't actually know... 338 00:13:19,780 --> 00:13:21,450 ...what kind of vampires these are. 339 00:13:21,450 --> 00:13:23,220 Are they '80s vampires? 340 00:13:23,220 --> 00:13:24,690 Breakdance vampires? 341 00:13:24,690 --> 00:13:27,730 No, I think they're Fame the movie vampires 342 00:13:27,730 --> 00:13:30,230 or Fame the TV show vampires. 343 00:13:30,240 --> 00:13:31,640 And the space suit fella 344 00:13:31,640 --> 00:13:34,250 must represent MTV or... 345 00:13:34,250 --> 00:13:36,850 Well, then what's with the riverboat gambler guy? 346 00:13:36,850 --> 00:13:38,720 They lost me there. I-I have no clue. 347 00:13:38,720 --> 00:13:40,720 You killed Jerry the Vampire. 348 00:13:40,730 --> 00:13:43,340 No, no. It was done by a random monster. 349 00:13:43,330 --> 00:13:45,930 - Uh-oh. No. - Five, six, seven, eight. - What the fuck? 350 00:13:45,940 --> 00:13:48,580 What's this shit? 351 00:13:48,580 --> 00:13:50,320 - Ooh! - Oh. Okay. 352 00:13:50,310 --> 00:13:53,420 They're twinkle toe vampires. I got this. 353 00:13:53,420 --> 00:13:55,120 ♪♪ Work it all around the clock... ♪ 354 00:13:55,120 --> 00:13:57,090 Have you ever seen feet move at this medium pace? 355 00:13:57,090 --> 00:13:59,730 - All right. - Nadja, nice one. 356 00:13:59,730 --> 00:14:01,630 - Oh. - Fuck off. 357 00:14:01,630 --> 00:14:03,200 Wow. 358 00:14:03,200 --> 00:14:05,040 - It's really good! - Not bad. 359 00:14:05,040 --> 00:14:07,610 - Oh. - Fuck this shit. 360 00:14:08,380 --> 00:14:09,580 What? 361 00:14:09,580 --> 00:14:10,820 - What? - Okay. 362 00:14:10,820 --> 00:14:12,320 What the fuck? 363 00:14:12,320 --> 00:14:14,160 Laszlo! 364 00:14:14,160 --> 00:14:16,530 They really weren't that threatening. 365 00:14:16,530 --> 00:14:17,570 You idiot. 366 00:14:17,570 --> 00:14:19,670 Well, he's dead. 367 00:14:19,670 --> 00:14:21,310 Full house. 368 00:14:21,310 --> 00:14:22,380 I was handling it! 369 00:14:22,380 --> 00:14:23,650 Sorry. 370 00:14:23,650 --> 00:14:24,890 Let's just keep moving, all right? 371 00:14:24,880 --> 00:14:26,080 We'll get aboveground 372 00:14:26,080 --> 00:14:27,750 - so Guillermo can find us. - Okay. 373 00:14:27,750 --> 00:14:29,490 - Good idea. - Whatever. 374 00:14:29,490 --> 00:14:31,380 You know, I really like it when you take charge. 375 00:14:35,370 --> 00:14:38,070 No, no, no. Don't worry about the address. 376 00:14:38,070 --> 00:14:39,640 I'll text it to you when I get it. Just gather 'em up. 377 00:14:39,640 --> 00:14:41,110 Keep your phone on, all right? All right. 378 00:14:41,110 --> 00:14:42,910 - Who was that? - Some friends. 379 00:14:42,920 --> 00:14:44,720 - In case we need backup. - Backup? 380 00:14:44,720 --> 00:14:46,390 You said your friends are gonna get killed. 381 00:14:46,390 --> 00:14:48,390 I don't know what's gonna happen. I mean, 382 00:14:48,400 --> 00:14:50,100 - where are they, man? - I don't know, okay? 383 00:14:50,100 --> 00:14:51,700 Colin lost his location, so maybe he lost reception. 384 00:14:51,700 --> 00:14:53,870 I can try calling him again. I don't know. 385 00:14:53,870 --> 00:14:56,340 - Are these people that you're talking about even real? - Are you kidding me right now? 386 00:14:56,340 --> 00:14:58,080 Yes, they're real! Why would I be doing this 387 00:14:58,080 --> 00:14:59,850 - if they're not real?! - I just had to check, man. 388 00:14:59,850 --> 00:15:01,620 You had to check? They're real, okay? 389 00:15:01,620 --> 00:15:03,190 - Don't worry about it! - You're acting crazy. Yeah, okay. 390 00:15:03,190 --> 00:15:05,230 They're my friends! And they're vampires! 391 00:15:05,230 --> 00:15:06,570 So, there's that. 392 00:15:06,560 --> 00:15:07,860 Did you just say they're vampires? 393 00:15:07,870 --> 00:15:10,010 Yeah. Actually, you met one of them. 394 00:15:10,000 --> 00:15:12,410 - What? What the fuck? - Yeah. But you attacked her. 395 00:15:12,410 --> 00:15:14,910 - You attacked her. - I think I would remember something like that, Memo. 396 00:15:14,910 --> 00:15:16,880 How could you? She hypnotized you. 397 00:15:16,890 --> 00:15:19,090 How you gonna remember? Hmm? 398 00:15:23,800 --> 00:15:25,200 You know what, let's just keep driving. 399 00:15:25,200 --> 00:15:26,640 Yeah, let's keep driving. 400 00:15:26,640 --> 00:15:28,380 Oh, it's Col-- Hey. 401 00:15:28,380 --> 00:15:30,220 Hey. Hi, Colin. 402 00:15:30,210 --> 00:15:31,140 Where are you? 403 00:15:32,950 --> 00:15:34,290 Okey dokey. 404 00:15:34,290 --> 00:15:37,700 I just got off the phone with Gizmo 405 00:15:37,690 --> 00:15:40,700 and gave him our locaysh. 406 00:15:40,700 --> 00:15:42,000 You know, Laszlo, 407 00:15:42,000 --> 00:15:43,840 I had those dancing vampire freaks 408 00:15:43,840 --> 00:15:45,640 in the palm of my hands! 409 00:15:45,640 --> 00:15:48,710 I do not need you or your stupid Monster 410 00:15:48,720 --> 00:15:50,490 to protect me. 411 00:15:50,490 --> 00:15:52,290 Is that what you think? 412 00:15:52,290 --> 00:15:57,200 My darling, I did not train my Monster to protect you 413 00:15:57,200 --> 00:16:00,740 because I thought you could not live without me. 414 00:16:00,740 --> 00:16:02,910 I trained that Monster 415 00:16:02,910 --> 00:16:06,320 because I cannot live without you. 416 00:16:07,750 --> 00:16:11,760 Laszlo... I cannot live without you. 417 00:16:11,760 --> 00:16:14,630 But if something was to happen to you, 418 00:16:14,630 --> 00:16:16,100 and I was to lose you, 419 00:16:16,100 --> 00:16:18,440 it would not be your protection I would miss. 420 00:16:18,440 --> 00:16:20,480 It would be you. 421 00:16:20,480 --> 00:16:21,710 Your looks, 422 00:16:21,710 --> 00:16:24,280 the layers in your hairs, your wit, 423 00:16:24,290 --> 00:16:25,990 and the way you use 424 00:16:25,990 --> 00:16:28,430 that extremely large hog. 425 00:16:28,430 --> 00:16:30,800 And that cannot be taught. 426 00:16:30,800 --> 00:16:32,470 No, it can't. 427 00:16:33,870 --> 00:16:36,310 Aw. They're being sweet again. 428 00:16:36,310 --> 00:16:37,910 Yes. 429 00:16:37,910 --> 00:16:40,550 Kind of makes you think, doesn't it? 430 00:16:40,550 --> 00:16:42,850 Think about what? 431 00:16:42,860 --> 00:16:45,030 Well, isn't it obvious? 432 00:16:45,030 --> 00:16:48,870 I have been searching for love for so very long, 433 00:16:48,870 --> 00:16:52,580 and... it was right here the whole time 434 00:16:52,580 --> 00:16:54,450 right under my nose. 435 00:16:55,780 --> 00:16:57,920 In front of my nose. 436 00:16:59,260 --> 00:17:00,460 Me? 437 00:17:00,460 --> 00:17:01,760 You. 438 00:17:01,760 --> 00:17:03,360 Ooh... 439 00:17:04,500 --> 00:17:07,070 So I've watched your search for love. 440 00:17:07,070 --> 00:17:08,710 This one, that one, 441 00:17:08,710 --> 00:17:10,780 - your dead wife... - Yes. 442 00:17:10,780 --> 00:17:11,880 Guillermo's boyfriend. 443 00:17:11,880 --> 00:17:13,850 - Freddie. - Gail. I mean... 444 00:17:13,850 --> 00:17:16,920 basically anyone and everyone who wasn't me. 445 00:17:16,920 --> 00:17:18,760 And I've seen after you've won 446 00:17:18,760 --> 00:17:21,060 their hearts, it all falls apart. 447 00:17:21,070 --> 00:17:23,610 Because you're all about the conquest, 448 00:17:23,610 --> 00:17:25,650 not the victory. 449 00:17:25,640 --> 00:17:27,140 You're a good friend. 450 00:17:27,150 --> 00:17:29,290 But you will never have me. 451 00:17:29,280 --> 00:17:30,820 Ever. 452 00:17:32,460 --> 00:17:34,100 Sorry, would you run that by me again? 453 00:17:34,090 --> 00:17:36,030 I completely zoned out. 454 00:17:36,030 --> 00:17:38,270 I got ever so lost in those 455 00:17:38,270 --> 00:17:41,480 big, beautiful blue eyes of yours. 456 00:17:41,470 --> 00:17:44,010 I said you will never have me. 457 00:17:44,010 --> 00:17:46,280 Have a little bit of self-respect. 458 00:17:46,280 --> 00:17:47,680 A little bit. 459 00:17:47,690 --> 00:17:48,930 - I just... - Okay. 460 00:17:48,920 --> 00:17:50,620 Um, wait a minute. 461 00:17:50,630 --> 00:17:52,060 - What is that? - I... 462 00:17:52,060 --> 00:17:54,000 - Laszlo! - Oh, shit. 463 00:17:54,800 --> 00:17:56,400 Graveyard vampires. 464 00:17:56,400 --> 00:17:58,900 Well, you hang out in a graveyard, 465 00:17:58,910 --> 00:18:01,050 you can expect spooky crap like this. 466 00:18:01,050 --> 00:18:02,790 Oh, bloody fuck. 467 00:18:02,780 --> 00:18:04,520 - Oh, shit. - There's too many of them. 468 00:18:04,520 --> 00:18:06,920 - Run while you can. - Yes. Yes, come on, Laszlo. 469 00:18:06,930 --> 00:18:09,530 - This way. - Come on, you skull fucks! 470 00:18:10,570 --> 00:18:11,770 Behind here, quick! 471 00:18:11,770 --> 00:18:13,970 Shit! 472 00:18:13,970 --> 00:18:15,570 Come on! 473 00:18:15,580 --> 00:18:16,780 Do your worst. 474 00:18:16,780 --> 00:18:18,220 Fucking hell! 475 00:18:18,210 --> 00:18:19,210 Aah! 476 00:18:20,180 --> 00:18:21,880 No, no, wait-- 477 00:18:21,890 --> 00:18:23,790 No, uh... 478 00:18:23,790 --> 00:18:26,500 Ah! I see you know your judo well. 479 00:18:26,500 --> 00:18:29,310 - Laszlo! - It's all right, my darling, I'll be right there. 480 00:18:29,300 --> 00:18:30,200 I'm coming! 481 00:18:30,200 --> 00:18:31,840 Hang your cape on that! 482 00:18:31,840 --> 00:18:33,280 Get your hands off me! 483 00:18:34,750 --> 00:18:36,550 Motherfucker! 484 00:18:37,850 --> 00:18:39,890 Ooh! 485 00:18:41,030 --> 00:18:43,900 Nadja, there's some over here, too. 486 00:18:43,900 --> 00:18:47,440 All right, who's next? I can do this all night long. 487 00:18:50,850 --> 00:18:51,920 - Oh, fuck off. - Okay. 488 00:18:51,920 --> 00:18:52,990 Help me up. 489 00:18:52,980 --> 00:18:54,320 Laszlo! 490 00:18:54,320 --> 00:18:56,020 Where's my wife? 491 00:18:56,020 --> 00:18:57,860 - She's over there. - Oh, okay. 492 00:18:57,860 --> 00:18:59,730 Very good aim. Wow. 493 00:19:00,970 --> 00:19:02,970 Look at my gruesome girl go. 494 00:19:02,970 --> 00:19:05,110 It's like front row at a Gallager show. 495 00:19:05,110 --> 00:19:06,880 I think maybe he's dead. 496 00:19:06,880 --> 00:19:09,220 I will say when he's dead! 497 00:19:09,220 --> 00:19:11,490 Very impressive, but I think there might be more vampires 498 00:19:11,490 --> 00:19:13,730 on the way, so perhaps we should get out of here? 499 00:19:13,730 --> 00:19:16,640 - In a minute! - Okay. 500 00:19:18,970 --> 00:19:20,040 Now we can go. 501 00:19:20,040 --> 00:19:21,910 Great, let's do that. 502 00:19:31,930 --> 00:19:34,430 - Do you want a straw? - Nope. 503 00:19:34,430 --> 00:19:36,700 Do you think that maybe we should order coffee drinks-- 504 00:19:36,700 --> 00:19:39,070 thank you-- so we don't look like a bunch of vampires 505 00:19:39,080 --> 00:19:41,120 sat around waiting for our familiar to save us? 506 00:19:41,110 --> 00:19:44,250 We can all be here without everyone ordering coffee. 507 00:19:44,250 --> 00:19:46,750 And we can stay at the table as long as we want. 508 00:19:46,760 --> 00:19:48,500 And when it comes to the bathrooms, 509 00:19:48,490 --> 00:19:50,790 - legally it's Thunderdome. - Hey. 510 00:19:50,800 --> 00:19:53,170 - Guillermo! - Hey, Gomez. 511 00:19:53,170 --> 00:19:55,240 - You took your sweet time. - Nadja, are you all right? 512 00:19:55,240 --> 00:19:56,640 - You have a little... - Yeah. 513 00:19:56,640 --> 00:19:58,380 Covered, uh, in, uh, brain and blood and guts. 514 00:19:58,380 --> 00:20:00,280 Yes, thank you for noticing. 515 00:20:00,290 --> 00:20:03,130 So, uh, your vampire friends, they hang out at coffee shops? 516 00:20:03,120 --> 00:20:04,660 Hey, look, no offense. 517 00:20:04,660 --> 00:20:06,030 I love your costumes, man. 518 00:20:06,030 --> 00:20:07,100 Your turned your mom's rug into a dress. 519 00:20:07,100 --> 00:20:08,300 That's pretty cool. 520 00:20:08,300 --> 00:20:09,370 But, uh... 521 00:20:09,370 --> 00:20:10,540 you guys really think you're vampires? 522 00:20:11,310 --> 00:20:12,950 No, Nandor, Nandor, don't hurt him, okay? 523 00:20:12,940 --> 00:20:14,710 That's my cousin, Miguel. 524 00:20:14,710 --> 00:20:15,910 No kidding? 525 00:20:15,920 --> 00:20:17,720 So you are the famous Miguel. 526 00:20:17,720 --> 00:20:19,390 We've heard lots about you. 527 00:20:19,390 --> 00:20:20,660 What the fuck? 528 00:20:20,660 --> 00:20:23,370 Guillermo tells us you are very tough and very cool 529 00:20:23,370 --> 00:20:25,940 and once locked him in a cupboard for six hours. 530 00:20:25,940 --> 00:20:28,180 - Put it there. - Don't need to fist bump on that. 531 00:20:28,170 --> 00:20:30,010 Sorry about that, let's straighten that for you. 532 00:20:30,010 --> 00:20:31,750 You guys kill people? 533 00:20:31,750 --> 00:20:33,290 No shit, Kojak. 534 00:20:33,280 --> 00:20:35,520 Chillax, Miguel, 'cause a member of Guillermo's family 535 00:20:35,520 --> 00:20:37,760 is a member of our family, right, guys? 536 00:20:37,760 --> 00:20:38,960 - Right. - Vamilia. 537 00:20:38,960 --> 00:20:40,500 Nadnor? I have a Nadnor? 538 00:20:40,500 --> 00:20:42,270 - Is that for you, Nandor? - No. 539 00:20:42,270 --> 00:20:43,570 She's calling someone named Nadnor. 540 00:20:43,570 --> 00:20:45,470 Also, I have not ordered anything, so... 541 00:20:45,480 --> 00:20:48,720 I have one roundhouse kick for a Nandor? 542 00:20:48,720 --> 00:20:50,860 Oh, yes, I am Nan-- 543 00:20:51,490 --> 00:20:54,090 How quaint, a barista vampire. 544 00:20:54,090 --> 00:20:55,660 We're not barista vampires. 545 00:20:55,660 --> 00:20:57,260 We're artist and writer vampires 546 00:20:57,270 --> 00:21:00,240 who happen to currently be working as baristas. 547 00:21:00,240 --> 00:21:01,910 And graphic designer vampires. 548 00:21:01,910 --> 00:21:03,780 Hi, I'm Cass. 549 00:21:03,780 --> 00:21:05,050 Hi, Cass. 550 00:21:05,050 --> 00:21:06,950 Personal essayist vampire Louis here. 551 00:21:06,950 --> 00:21:08,550 I got a shot for Nandor? 552 00:21:08,560 --> 00:21:11,230 Oh, that's me-- Fucking guy! 553 00:21:11,230 --> 00:21:12,660 My mistake. 554 00:21:12,660 --> 00:21:14,530 That was supposed to be a double shot. 555 00:21:15,540 --> 00:21:17,410 - Oh, shit! - Oh, I forgot to mention 556 00:21:17,410 --> 00:21:19,050 you have Van Helsing blood running through you. 557 00:21:19,040 --> 00:21:20,640 - What? - Yeah, it's a long story. I'll tell you later. 558 00:21:20,650 --> 00:21:21,950 Okay? 559 00:21:25,620 --> 00:21:27,060 Bat. 560 00:21:28,260 --> 00:21:30,830 Sorry, I didn't mean to do that. It's because I said 561 00:21:30,830 --> 00:21:33,100 the word "bat." 562 00:21:33,100 --> 00:21:34,500 And I've done it again. 563 00:21:34,510 --> 00:21:36,650 - All I meant to say was-- - Miguel! 564 00:21:38,080 --> 00:21:39,210 Should we get involved? 565 00:21:39,220 --> 00:21:40,790 No. 566 00:21:40,790 --> 00:21:42,590 I forgot how scrappy Gizmo can be 567 00:21:42,590 --> 00:21:45,190 when he gets a bit of a bee in his bonnet. 568 00:21:48,200 --> 00:21:50,370 - Vampuccino. - I will fucking kill you. 569 00:21:55,820 --> 00:21:57,520 Oh! Very good. 570 00:21:59,460 --> 00:22:02,030 Almost there. Keep reaching, Gizmo. 571 00:22:03,400 --> 00:22:04,970 Whoo! 572 00:22:04,970 --> 00:22:07,070 Nice shot. 573 00:22:07,070 --> 00:22:09,010 Ooh. Dead. Very good. 574 00:22:09,010 --> 00:22:10,850 - Guillermo. - We should go. - Yes. 575 00:22:10,850 --> 00:22:12,420 - What the fuck is that? - Hey. Just some homies of mine. 576 00:22:12,420 --> 00:22:13,990 I called 'em in case we were outnumbered. 577 00:22:13,990 --> 00:22:16,460 Ah, yeah, here they come. 578 00:22:16,460 --> 00:22:18,360 Hell yeah. Donnie brought the Spyder! 579 00:22:18,360 --> 00:22:20,000 - Fancy a ride, my darling? - They're on the four-wheel. 580 00:22:20,000 --> 00:22:21,040 - Hello. - We got to go. 581 00:22:21,030 --> 00:22:22,200 We got to go. We got to go. 582 00:22:22,200 --> 00:22:23,540 Hold on. 583 00:22:23,540 --> 00:22:25,280 - Hold on. Hold on. - Colin, get in, man! 584 00:22:25,280 --> 00:22:26,980 - Colin Robinson! - Let's go. We have to go. 585 00:22:28,410 --> 00:22:31,450 I don't want to get my cape caught. 586 00:22:38,660 --> 00:22:41,130 - Oh, home. - Oh, yes. 587 00:22:41,140 --> 00:22:42,370 - We're home. - Ooh, doggie. 588 00:22:42,370 --> 00:22:44,270 - Well, well, well. - Baron. 589 00:22:44,260 --> 00:22:45,850 You're okay! 590 00:22:45,860 --> 00:22:47,730 - Look who came home. - Baron, 591 00:22:47,730 --> 00:22:49,400 how did you get back so fast? 592 00:22:49,400 --> 00:22:54,240 Did you know that Staten Island has an aboveground train? 593 00:22:54,240 --> 00:22:56,340 It's actually quite pleasant. 594 00:22:56,350 --> 00:22:58,820 And it gave me a chance to open up that Louise Penny 595 00:22:58,820 --> 00:23:01,330 I have on audiobook. 596 00:23:01,320 --> 00:23:03,690 - Love her. - She's okay. But a quick question. 597 00:23:03,690 --> 00:23:05,830 What the hell were you thinking? 598 00:23:05,830 --> 00:23:08,470 Why did you kill Jerry the Vampire? 599 00:23:08,470 --> 00:23:13,180 Because, Baron, Jerry was a huge threat to your almighty power. 600 00:23:13,180 --> 00:23:17,620 Yes, which is why I wanted to kill him myself! 601 00:23:17,620 --> 00:23:19,860 In front of everyone. 602 00:23:19,860 --> 00:23:21,730 To reassert my power! 603 00:23:21,730 --> 00:23:24,600 Do you honestly think that I did not know 604 00:23:24,600 --> 00:23:26,200 this insipid gathering 605 00:23:26,200 --> 00:23:27,840 was a trap? 606 00:23:27,840 --> 00:23:30,210 - You knew? - Of course I knew. 607 00:23:30,210 --> 00:23:32,880 I didn't know Jerry was the enemy, Baron, 608 00:23:32,880 --> 00:23:34,750 but that is no excuse. 609 00:23:34,750 --> 00:23:36,620 I have dishonored myself, 610 00:23:36,630 --> 00:23:40,340 but even worse, I have dishonored you. 611 00:23:41,470 --> 00:23:43,340 I will now take my own life. 612 00:23:43,340 --> 00:23:44,810 No! 613 00:23:44,810 --> 00:23:46,280 - No! - No, let me. 614 00:23:46,280 --> 00:23:47,510 I will not! 615 00:23:47,510 --> 00:23:49,450 - Let her. - Baron, 616 00:23:49,450 --> 00:23:51,520 - take my life instead. - Do it. 617 00:23:51,520 --> 00:23:52,960 - Ah. - Hold on here. 618 00:23:52,960 --> 00:23:54,860 Are you two a... thing? 619 00:23:54,860 --> 00:23:56,630 - No, not at all. - It's early days. 620 00:23:56,630 --> 00:23:59,230 Get up. We are going to run out of vampires at this rate. 621 00:24:00,870 --> 00:24:02,210 Ah. 622 00:24:04,710 --> 00:24:07,920 - Gift. - Oh. Jerry's crushed head! 623 00:24:07,920 --> 00:24:10,090 Thank you. Very nice. 624 00:24:10,090 --> 00:24:12,730 You can just lay that down there. 625 00:24:12,730 --> 00:24:15,200 I will find somewhere lovely for it later. 626 00:24:15,200 --> 00:24:17,300 Now, we all have much 627 00:24:17,310 --> 00:24:19,250 organizing to do for tomorrow evening 628 00:24:19,240 --> 00:24:22,040 to set this right! 629 00:24:22,050 --> 00:24:23,890 Here we are again. 630 00:24:23,890 --> 00:24:25,330 Jerry 631 00:24:25,320 --> 00:24:27,920 tried to tear us apart. 632 00:24:27,930 --> 00:24:30,900 But we, unlike Jerry, 633 00:24:30,900 --> 00:24:32,340 will work 634 00:24:32,340 --> 00:24:34,240 - as one. - Yes. - Yes. 635 00:24:34,240 --> 00:24:35,910 For it will take all of us, 636 00:24:35,910 --> 00:24:37,850 all vampires, 637 00:24:37,850 --> 00:24:39,750 to bring the humans 638 00:24:39,750 --> 00:24:44,030 of this New World under our dominion! 639 00:24:45,760 --> 00:24:48,100 Any questions? 640 00:24:49,040 --> 00:24:51,350 Ah. 641 00:24:56,120 --> 00:24:58,790 Okay, anybody else? Let's see. 642 00:24:58,790 --> 00:25:00,960 There was someone. Ah. You. 643 00:25:02,330 --> 00:25:04,270 Did you have a question? 644 00:25:05,300 --> 00:25:06,800 - Uh, nope. - Are you sure? 645 00:25:06,810 --> 00:25:09,680 Because I thought I saw your hand go up. 646 00:25:09,680 --> 00:25:12,320 I thought I had-had a question, 647 00:25:12,320 --> 00:25:14,920 but then, you answered it. 648 00:25:14,920 --> 00:25:17,420 Just as I thought. 649 00:25:18,830 --> 00:25:20,900 Vampires dismissed! 650 00:25:23,040 --> 00:25:24,340 Two nights out in a row. The Sire's never 651 00:25:24,340 --> 00:25:26,310 gonna let me hear the end of this. 652 00:25:29,120 --> 00:25:32,560 ♪♪ Nowhere to run to, baby ♪ 653 00:25:32,560 --> 00:25:35,430 ♪♪ Nowhere to hide ♪ 654 00:25:35,430 --> 00:25:39,470 ♪♪ I got nowhere to run to, baby ♪ 655 00:25:39,470 --> 00:25:42,010 ♪♪ Nowhere to hide, no ♪ 656 00:25:42,010 --> 00:25:45,820 ♪♪ It's not love that I'm running from ♪ 657 00:25:45,820 --> 00:25:49,060 ♪♪ It's the heartache I know will come ♪ 658 00:25:49,060 --> 00:25:51,300 ♪♪ 'Cause I know you're no good for me ♪ 659 00:25:51,290 --> 00:25:52,830 ♪♪ You're no good ♪ 660 00:25:52,830 --> 00:25:55,170 ♪♪ But you've become a part of me ♪ 661 00:25:55,170 --> 00:25:58,740 ♪♪ Everywhere that I go, your face I see ♪ 662 00:25:58,740 --> 00:26:03,320 ♪♪ Every step that I take, you take with me, yeah ♪ 663 00:26:03,320 --> 00:26:06,630 ♪♪ Nowhere to run to, baby ♪ 664 00:26:06,620 --> 00:26:09,790 ♪♪ Nowhere to hide, no ♪ 665 00:26:09,800 --> 00:26:13,410 ♪♪ I got nowhere to run to, baby ♪ 666 00:26:13,400 --> 00:26:15,500 ♪♪ Nowhere to hide ♪ 667 00:26:15,510 --> 00:26:17,280 ♪♪ Nowhere to run, no, no ♪ 668 00:26:17,280 --> 00:26:19,050 ♪♪ No, no, ah! ♪ 47393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.