Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,041
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:08,125 --> 00:00:09,916
A NETFLIX ORIGINAL LOVE STORY
3
00:00:11,708 --> 00:00:14,500
THE TIME IT TAKES
4
00:00:15,333 --> 00:00:22,333
SEVEN MINUTES IN THE PRESENT
AND FOUR MINUTES IN THE PAST
5
00:00:42,750 --> 00:00:43,750
Oh, fuck.
6
00:01:04,583 --> 00:01:05,625
They sent you?
7
00:01:06,333 --> 00:01:07,791
I just finished my shift.
8
00:01:08,375 --> 00:01:09,458
Those are the pills.
9
00:01:09,958 --> 00:01:12,916
I also brought you a spray
and cream for the itching.
10
00:01:13,000 --> 00:01:14,208
Okay.
11
00:01:14,291 --> 00:01:16,791
Call me if you need anything.
I had chickenpox as a kid.
12
00:01:17,375 --> 00:01:18,375
Thanks.
13
00:01:38,666 --> 00:01:40,266
We'll only stay for a little bit.
14
00:01:44,125 --> 00:01:45,333
- Hi.
- Oh, hi...
15
00:01:45,416 --> 00:01:46,708
God, you look awful.
16
00:01:46,791 --> 00:01:47,791
A bit, yes.
17
00:01:48,208 --> 00:01:51,375
Why don't you stand behind the door?
I'm not sure if I had it.
18
00:01:52,125 --> 00:01:53,458
- Okay.
- Sorry.
19
00:01:53,541 --> 00:01:55,208
No, no. It's okay.
20
00:01:58,500 --> 00:02:02,666
We made you some soup. I'll leave it here.
Grab it when we leave, okay?
21
00:02:02,750 --> 00:02:03,750
Okay.
22
00:02:04,791 --> 00:02:05,791
How are you?
23
00:02:06,208 --> 00:02:07,708
Well...
24
00:02:07,791 --> 00:02:08,916
...I'm covered in bumps.
25
00:02:09,500 --> 00:02:11,750
- And does it itch a lot?
- Yeah.
26
00:02:12,333 --> 00:02:15,250
- Do you have a fever?
- Yes, that too.
27
00:02:15,333 --> 00:02:19,125
Do you have bumps on your tongue?
My mom said you can even get them there.
28
00:02:19,208 --> 00:02:20,041
Mm, yes.
29
00:02:20,125 --> 00:02:22,208
Well, watch a series, a movie,
30
00:02:22,291 --> 00:02:24,375
keep yourself distracted. Okay?
31
00:02:25,500 --> 00:02:28,250
- Yes.
- What's wrong?
32
00:02:28,916 --> 00:02:31,500
Nothing, it's just that
it hurts even when I speak.
33
00:02:33,125 --> 00:02:34,958
She's a mess.
She's not doing well.
34
00:02:35,041 --> 00:02:36,958
- What are you gonna do?
- What?
35
00:02:37,041 --> 00:02:40,291
- What are you going to do?
- We're going to have a drink.
36
00:02:41,625 --> 00:02:42,833
Have fun.
37
00:02:43,958 --> 00:02:45,625
Pedro, you go ahead.
38
00:02:45,708 --> 00:02:48,666
- You sure?
- Yes, go ahead, I'll stay for a bit.
39
00:02:48,750 --> 00:02:50,875
- I'll see you later, okay?
- Okay.
40
00:02:50,958 --> 00:02:52,375
- Sorry.
- Bye, Lina.
41
00:02:53,500 --> 00:02:55,625
- Lini.
- What?
42
00:02:55,708 --> 00:02:59,125
It's like a flashback
from Sunday school.
43
00:02:59,208 --> 00:03:00,888
This whole thing with the door.
44
00:03:00,916 --> 00:03:03,083
Um, I used to always confess
the same thing.
45
00:03:03,166 --> 00:03:05,625
I'd say that I fought with my sister.
46
00:03:07,458 --> 00:03:10,750
I'd always make something up,
I didn't want to tell the truth.
47
00:03:11,750 --> 00:03:12,750
Yeah.
48
00:03:17,958 --> 00:03:19,500
I'm not doing well, Inés.
49
00:03:22,375 --> 00:03:24,291
- Lina?
- I'm down here.
50
00:03:29,041 --> 00:03:30,791
I just realized that we aren't...
51
00:03:31,708 --> 00:03:33,208
That this is real...
52
00:03:34,541 --> 00:03:36,416
That Nico and I aren't
getting back together.
53
00:03:41,041 --> 00:03:42,333
And... And...
54
00:03:42,875 --> 00:03:45,541
And the truth is,
I don't know what to do.
55
00:03:48,250 --> 00:03:51,125
I miss the time when I was happy, and...
56
00:03:52,208 --> 00:03:53,833
That's gone now.
57
00:03:53,916 --> 00:03:56,083
It hasn't been very long, Lini.
58
00:03:56,166 --> 00:03:57,458
This is normal.
59
00:03:57,541 --> 00:04:00,625
Little by little, you'll start
feeling better. You'll recover.
60
00:04:01,125 --> 00:04:02,791
Just take it easy, okay?
61
00:04:03,583 --> 00:04:05,958
We were together for years, and...
62
00:04:07,458 --> 00:04:09,708
We've been through so much that...
63
00:04:10,958 --> 00:04:12,916
I'm always thinking about it.
64
00:04:13,708 --> 00:04:16,791
I keep remembering,
and replaying it all in my mind on a loop...
65
00:04:23,583 --> 00:04:25,125
- Don't cry...
- I can't.
66
00:04:25,208 --> 00:04:26,208
No.
67
00:04:28,833 --> 00:04:31,375
Everyone leaves in the end, Inés.
68
00:04:38,375 --> 00:04:39,625
Lini,
69
00:04:39,708 --> 00:04:41,166
open the door, come on.
70
00:04:41,250 --> 00:04:43,958
I don't know. And I also think,
71
00:04:44,458 --> 00:04:45,500
"Maybe it's me."
72
00:04:45,583 --> 00:04:49,375
"There must be
something wrong with me." You know?
73
00:04:49,458 --> 00:04:51,625
Don't say that.
There's nothing wrong with you.
74
00:04:51,708 --> 00:04:55,041
There's nothing wrong with you.
I'm here with you. Okay?
75
00:04:55,125 --> 00:04:57,083
I'm here. Listen. Hi!
76
00:04:57,166 --> 00:04:59,208
You're so silly.
77
00:05:00,750 --> 00:05:04,041
Calm down.
There's nothing wrong with you.
78
00:05:21,208 --> 00:05:22,916
Ouch.
79
00:05:48,875 --> 00:05:51,750
Ready, set... Whoa!
80
00:05:51,833 --> 00:05:53,916
Pedal fast! Go, go, go!
81
00:05:54,000 --> 00:05:56,250
Well done, Lina! Come on!
82
00:05:56,333 --> 00:05:58,708
- Oh, oh!
- Pedal hard!
83
00:05:58,791 --> 00:06:01,208
You let me go!
84
00:06:01,291 --> 00:06:04,750
But you let go of me!
85
00:06:04,833 --> 00:06:06,083
But you did it.
86
00:06:06,166 --> 00:06:08,541
You let go of me!
87
00:06:09,208 --> 00:06:12,791
- You did it for two seconds.
- But you let me go!
88
00:06:12,875 --> 00:06:14,375
It's okay. Come on.
89
00:06:15,250 --> 00:06:18,583
- Wave at Dad, over there, to the camera.
- No, no.
90
00:06:18,666 --> 00:06:20,791
- Not to the camera.
- Okay.
91
00:06:20,875 --> 00:06:22,642
I really hurt myself.
92
00:06:22,666 --> 00:06:24,666
- Where?
- On my butt!
93
00:06:24,750 --> 00:06:27,083
- On your butt?
- Yes!
94
00:06:27,666 --> 00:06:30,500
You're okay.
95
00:06:30,583 --> 00:06:34,166
If we fall again, what do we have to do?
We try again. Okay?
96
00:06:34,666 --> 00:06:36,976
- Can we go back there now?
- Sure.
97
00:06:37,000 --> 00:06:38,958
And if we fall again, what will we do?
98
00:06:39,041 --> 00:06:41,441
- We'll get back on the bike...
- And try again!
99
00:06:41,500 --> 00:06:42,875
That's the spirit!
100
00:06:43,458 --> 00:06:46,416
Ouch.
101
00:07:45,333 --> 00:07:46,333
Are you hungry?
102
00:07:47,125 --> 00:07:48,125
Mm.
103
00:07:52,125 --> 00:07:53,125
Yes.
104
00:07:56,541 --> 00:07:57,541
Shall we?
105
00:07:57,875 --> 00:08:00,791
- I don't know what I want.
- Hmm.
106
00:08:01,875 --> 00:08:03,000
Some croquettes?
107
00:08:03,083 --> 00:08:04,791
Hi. Ready to order?
108
00:08:05,416 --> 00:08:07,625
Uh, no. What do you recommend?
109
00:08:07,708 --> 00:08:09,458
Well, what would you like?
110
00:08:10,875 --> 00:08:12,458
Something for a special day.
111
00:08:12,958 --> 00:08:13,958
Uh-huh.
112
00:08:14,291 --> 00:08:17,250
- Well...
- We're all dressed up and everything. Mm?
113
00:08:17,333 --> 00:08:19,291
- Yes.
- We came straight from church.
114
00:08:19,375 --> 00:08:21,625
- Oh.
- We want a real feast.
115
00:08:22,125 --> 00:08:25,083
Huh. Well, we have
a two-pound rib-eye steak.
116
00:08:25,166 --> 00:08:26,500
It's perfect for two.
117
00:08:27,000 --> 00:08:31,000
Uh, we also have some wild sea bass,
it came in today and it's delicious.
118
00:08:31,083 --> 00:08:32,583
What about the special menu?
119
00:08:33,458 --> 00:08:36,500
Yes. We have a special menu
for weddings and first communions.
120
00:08:38,875 --> 00:08:43,000
And can you make it a special menu
for burials and funerals?
121
00:08:45,333 --> 00:08:46,250
Oh.
122
00:08:46,333 --> 00:08:47,625
Well,
123
00:08:48,125 --> 00:08:49,041
I'll ask.
124
00:08:49,125 --> 00:08:51,125
Mm.
125
00:08:57,416 --> 00:08:58,833
Bathroom break.
126
00:09:22,875 --> 00:09:23,875
Nico.
127
00:09:36,500 --> 00:09:37,625
How did you do it?
128
00:09:44,958 --> 00:09:46,208
I remember that...
129
00:09:47,875 --> 00:09:51,166
right after my mom died,
I went on the end-of-year school trip.
130
00:09:52,375 --> 00:09:55,500
And while I was there,
it felt like time stood still.
131
00:09:56,458 --> 00:09:58,250
I couldn't stop thinking about her.
132
00:09:58,750 --> 00:10:00,458
And the good memories
133
00:10:00,541 --> 00:10:02,083
made me feel sad, and...
134
00:10:03,250 --> 00:10:05,541
And the bad ones made me feel even sadder.
135
00:10:07,666 --> 00:10:10,500
People kept telling me
it was all a matter of time.
136
00:10:11,083 --> 00:10:12,416
That I had to hang in there.
137
00:10:15,041 --> 00:10:16,708
But the months went by and...
138
00:10:18,750 --> 00:10:21,958
In the end, I realized I was the one
who wasn't letting time go by.
139
00:10:26,333 --> 00:10:28,250
So I decided to start thinking about her.
140
00:10:32,208 --> 00:10:35,666
I'd think about things
like when she'd wake me up in the morning
141
00:10:35,750 --> 00:10:38,583
and her hands smelled like cigarettes.
142
00:10:41,041 --> 00:10:43,583
Or when she'd sing to me just to annoy me,
143
00:10:43,666 --> 00:10:46,291
because she knew I hated it.
144
00:10:49,458 --> 00:10:51,916
But every day,
I'd think of her one minute less.
145
00:10:54,500 --> 00:10:56,625
And that would make
one minute less of sorrow.
146
00:11:01,375 --> 00:11:02,916
You never told me about that.
147
00:11:06,708 --> 00:11:08,083
Because I had forgotten.
148
00:12:15,375 --> 00:12:17,333
THIS SERIES IS A WORK OF FICTION.
149
00:12:17,416 --> 00:12:21,333
Subtitle translation by Molly Yurick.
9828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.