Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,041
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:08,125 --> 00:00:09,916
A NETFLIX ORIGINAL LOVE STORY
3
00:00:10,000 --> 00:00:11,916
[gentle acoustic music plays]
4
00:00:12,000 --> 00:00:14,500
THE TIME IT TAKES
5
00:00:15,333 --> 00:00:22,333
FIVE MINUTES IN THE PRESENT
AND SIX MINUTES IN THE PAST
6
00:00:23,416 --> 00:00:27,250
[man] In ancient China,
magnolias were used
7
00:00:27,333 --> 00:00:30,208
to represent femininity and gentleness,
8
00:00:30,291 --> 00:00:32,541
because it's a delicate
and beautiful plant.
9
00:00:32,625 --> 00:00:35,000
[woman] But mine looks awful. [chuckles]
10
00:00:35,083 --> 00:00:36,750
[man] Let's see. It's because
11
00:00:38,083 --> 00:00:39,333
this goes over here.
12
00:00:39,916 --> 00:00:40,916
Okay?
13
00:00:41,666 --> 00:00:42,934
- [woman] Turned around?
- [man] That's it.
14
00:00:42,958 --> 00:00:46,875
- [rain pattering]
- [footsteps approaching]
15
00:00:46,958 --> 00:00:49,708
[ironically] Mm.
Take it easy, hon. No worries.
16
00:00:49,791 --> 00:00:52,000
- Can't you see I'm running?
- [Lina] I can.
17
00:00:52,083 --> 00:00:54,541
- Hold this.
- [Lina] Come on, I have an appointment.
18
00:00:55,041 --> 00:00:57,000
- Eat up.
- [Lina] Are you taking this in?
19
00:00:57,500 --> 00:00:58,541
What else can I do?
20
00:00:58,625 --> 00:01:00,041
- Let's finish it.
- I'll help.
21
00:01:00,125 --> 00:01:01,166
- Okay.
- All right.
22
00:01:01,250 --> 00:01:02,375
- Let me...
- Take a bite.
23
00:01:03,416 --> 00:01:04,416
[Lina] Mm.
24
00:01:04,458 --> 00:01:07,875
Careful, you're going to eat the paper!
[laughs] You slob! Hang on.
25
00:01:08,375 --> 00:01:09,975
- [mouth full] No.
- Good, give it to me.
26
00:01:10,041 --> 00:01:12,875
[mouth full] Mm. Eat up.
You're gonna get it all over me.
27
00:01:12,958 --> 00:01:13,958
Hang on.
28
00:01:15,375 --> 00:01:16,750
[mouth full] Finish it.
29
00:01:16,833 --> 00:01:18,291
- It's delicious.
- Yeah, it is.
30
00:01:18,791 --> 00:01:19,791
[doorbell rings]
31
00:01:21,083 --> 00:01:25,083
Hi, how are you? Good afternoon.
5:30? You're Lina, right?
32
00:01:25,958 --> 00:01:27,583
How are you? I'm Luis Miguel.
33
00:01:28,166 --> 00:01:30,916
Not the singer. [chuckles]
Miguel is my last name.
34
00:01:31,000 --> 00:01:32,500
- And you are...?
- Laura.
35
00:01:33,000 --> 00:01:35,500
Nice to meet you. So, come on in, please.
36
00:01:36,166 --> 00:01:39,208
This is the apartment.
It's totally refurbished,
37
00:01:39,291 --> 00:01:41,458
original wood floors, okay?
38
00:01:41,541 --> 00:01:45,125
You probably saw this in the ad,
but it has two rooms, okay?
39
00:01:45,666 --> 00:01:47,875
It would be for the two of you, right?
40
00:01:48,375 --> 00:01:49,916
Oh, yeah. Yes, yes.
41
00:01:50,000 --> 00:01:51,208
[Luis chuckles]
42
00:01:51,291 --> 00:01:55,000
This is the second room.
It's slightly smaller than the main room,
43
00:01:55,083 --> 00:01:59,333
but it's perfect for a small office,
or in case you're planning to have kids.
44
00:02:00,458 --> 00:02:02,166
Well...
[chuckles]
45
00:02:02,250 --> 00:02:04,083
...we've thought about it, sure.
46
00:02:04,791 --> 00:02:06,916
Wipe your face.
You've got something there.
47
00:02:07,000 --> 00:02:08,541
- Here?
- No, the other side.
48
00:02:08,625 --> 00:02:09,625
- Look at that...
- Yeah.
49
00:02:10,125 --> 00:02:11,125
[chuckles]
50
00:02:11,458 --> 00:02:13,375
- Did I get it?
- Yeah, you did.
51
00:02:13,458 --> 00:02:15,958
This is the kitchen. It's fully equipped,
52
00:02:16,041 --> 00:02:19,208
and in my opinion, just seeing it
makes you want to cook, right?
53
00:02:19,291 --> 00:02:23,125
- Super cute, very practical. Awesome.
- [Luis] Uh-huh.
54
00:02:23,208 --> 00:02:24,291
Is there an oven?
55
00:02:25,291 --> 00:02:27,458
No. No, it doesn't have an oven.
56
00:02:27,541 --> 00:02:29,916
But you could have
an electric oven installed
57
00:02:30,000 --> 00:02:31,083
right over there,
58
00:02:31,166 --> 00:02:33,791
or even there
would be a good spot, right?
59
00:02:33,875 --> 00:02:34,708
[Laura] Hmm.
60
00:02:34,791 --> 00:02:37,916
But, babe,
have you ever even used an oven? [giggles]
61
00:02:38,708 --> 00:02:41,375
Let me remind you
I used to bake delicious cakes.
62
00:02:41,458 --> 00:02:44,291
- You loved eating them, remember?
- That's true.
63
00:02:44,375 --> 00:02:46,017
- [Luis chuckles nervously]
- [Laura laughs]
64
00:02:46,041 --> 00:02:47,750
- Let's move on, okay?
- Yes.
65
00:02:47,833 --> 00:02:48,833
[Lina] Yes.
66
00:02:49,875 --> 00:02:51,458
So, it has gas heating?
67
00:02:51,541 --> 00:02:52,791
Yes, of course.
68
00:02:53,291 --> 00:02:55,291
- Awesome. It's perfect.
- [chuckles]
69
00:02:56,791 --> 00:02:57,958
It is lovely, yes.
70
00:02:58,041 --> 00:02:59,875
[gentle acoustic music playing]
71
00:03:02,708 --> 00:03:04,000
- Are you serious?
- Yes.
72
00:03:04,083 --> 00:03:05,541
- Because of the oven?
- Yes.
73
00:03:05,625 --> 00:03:06,791
What's up, what's up?
74
00:03:06,875 --> 00:03:09,000
We just saw the perfect apartment.
75
00:03:09,083 --> 00:03:12,208
It's amazing, but it didn't have an oven
so now she's not sure.
76
00:03:13,041 --> 00:03:13,958
Excuse me?
77
00:03:14,041 --> 00:03:15,208
[Laura laughs]
78
00:03:15,291 --> 00:03:18,875
Since when
does your world revolve around an oven?
79
00:03:19,458 --> 00:03:22,178
- When's the last time you used one?
- [Laura] I said the same thing.
80
00:03:22,250 --> 00:03:25,333
I love to have freshly-baked sponge cake
for breakfast in bed.
81
00:03:25,833 --> 00:03:28,000
I did that with Nico every Sunday.
82
00:03:28,083 --> 00:03:31,000
We'd take turns. A new ingredient
had to be added each week
83
00:03:31,083 --> 00:03:32,666
and the other had to guess it...
84
00:03:33,583 --> 00:03:36,458
He'd improvise,
but his were tastier than mine.
85
00:03:38,583 --> 00:03:39,708
[Inés] We can buy one.
86
00:03:40,208 --> 00:03:41,208
No.
87
00:03:41,541 --> 00:03:44,541
That's why I need to rent an apartment
with an oven.
88
00:03:46,500 --> 00:03:48,208
- End of story.
- [Inés] Oven it is.
89
00:04:03,208 --> 00:04:07,250
LINA RUÍZ, 38 DESTELLO STREET, APT 3,
28039 MADRID, SPAIN
90
00:04:39,291 --> 00:04:43,000
[high-pitched tone plays]
91
00:04:43,083 --> 00:04:44,541
[mellow acoustic music plays]
92
00:04:44,625 --> 00:04:47,666
[people chattering indistinctly]
93
00:04:54,125 --> 00:04:56,250
[woman laughs] How are you?
94
00:04:56,333 --> 00:04:58,333
[indistinct chattering continues]
95
00:05:10,458 --> 00:05:11,625
You're so tan.
96
00:05:12,208 --> 00:05:13,541
You look gorgeous.
97
00:05:23,666 --> 00:05:24,916
Some beard you have.
98
00:05:26,208 --> 00:05:30,125
- You look like a different person.
- Yeah. That was the point.
99
00:05:32,083 --> 00:05:33,666
- How was your trip?
- Good.
100
00:05:35,041 --> 00:05:36,833
Good, but I was dying to see you.
101
00:05:56,375 --> 00:05:57,625
[sighs deeply]
102
00:06:04,833 --> 00:06:06,500
[Nico] Morning, little sparrow.
103
00:06:10,666 --> 00:06:11,791
It smells like anise.
104
00:06:11,875 --> 00:06:14,458
I think this is the best cake
I've ever made.
105
00:06:14,958 --> 00:06:16,291
[Lina] Yummy.
106
00:06:16,791 --> 00:06:17,791
Try it.
107
00:06:18,666 --> 00:06:19,666
Come on.
108
00:06:26,416 --> 00:06:28,375
- Mm?
- [Lina] Hmm.
109
00:06:28,458 --> 00:06:29,458
[Nico] So?
110
00:06:31,250 --> 00:06:32,291
Does it have...
111
00:06:34,041 --> 00:06:35,208
lemon in it?
112
00:06:36,125 --> 00:06:37,333
And cardamom.
113
00:06:38,583 --> 00:06:39,583
[Lina chuckles]
114
00:06:40,166 --> 00:06:42,583
- [gentle acoustic music plays]
- It's good.
115
00:06:45,791 --> 00:06:47,083
Tell me more.
116
00:06:50,416 --> 00:06:52,083
Well, the beginning was rough.
117
00:06:52,166 --> 00:06:53,166
[chuckles]
118
00:06:53,875 --> 00:06:55,666
The first few days were difficult.
119
00:06:56,833 --> 00:06:57,833
How so?
120
00:06:58,666 --> 00:06:59,666
[Nico] I got sick.
121
00:07:00,666 --> 00:07:03,333
It must have been something I ate
when I got to Zanzibar.
122
00:07:04,083 --> 00:07:06,375
That, plus what I was dealing with...
123
00:07:10,208 --> 00:07:12,041
I started wondering why I was there.
124
00:07:13,333 --> 00:07:16,750
And then I sent you that postcard.
I regretted it later.
125
00:07:18,041 --> 00:07:19,083
What postcard?
126
00:07:20,625 --> 00:07:22,541
- You didn't get it?
- No.
127
00:07:24,166 --> 00:07:25,541
It's probably for the best.
128
00:07:27,083 --> 00:07:29,458
But then things picked up. Then, I...
129
00:07:30,458 --> 00:07:32,458
I went to Changuu Island and...
[huffs]
130
00:07:32,541 --> 00:07:35,333
...it's the most beautiful place
I've ever scuba-dived.
131
00:07:37,416 --> 00:07:40,458
- We have to go there together.
- We will.
132
00:07:42,666 --> 00:07:43,958
We have plenty of time.
133
00:07:45,416 --> 00:07:46,666
Want some coffee?
134
00:07:52,541 --> 00:07:59,541
[Nico humming]
135
00:08:01,791 --> 00:08:02,875
What are you humming?
136
00:08:03,583 --> 00:08:07,791
- A Maasai song.
- [Lina] Can you pass me the milk?
137
00:08:11,416 --> 00:08:14,875
My bungalow neighbors
were this nice family from Sydney.
138
00:08:14,958 --> 00:08:16,500
They were there to scuba dive too.
139
00:08:17,000 --> 00:08:20,541
They had two kids, 10 and 11 years old.
They loved dancing to it.
140
00:08:20,625 --> 00:08:22,416
- They were so funny.
- [Lina laughs softly]
141
00:08:22,500 --> 00:08:24,351
Every morning,
early in the morning, they went...
142
00:08:24,375 --> 00:08:26,833
[vocalizing]
143
00:08:26,916 --> 00:08:29,166
[both laughing]
144
00:08:29,250 --> 00:08:31,791
- [Nico inhales deeply, kisses]
- [Lina sighs]
145
00:08:31,875 --> 00:08:33,083
[Nico moans, kisses]
146
00:08:34,083 --> 00:08:36,875
- Can you imagine us like that?
- Like what?
147
00:08:36,958 --> 00:08:39,833
You, me, and a couple of kids
dancing Maasai style?
148
00:08:41,666 --> 00:08:42,875
- Yes.
- [Nico] Mm?
149
00:08:43,958 --> 00:08:44,958
Sometimes I do.
150
00:08:45,541 --> 00:08:46,541
[chuckles]
151
00:08:53,916 --> 00:08:55,041
I missed you.
152
00:08:57,750 --> 00:08:58,750
I missed you too.
153
00:09:00,541 --> 00:09:04,250
["Soy un Aeropuerto" plays, in Spanish]
♪ I'm an airport ♪
154
00:09:05,666 --> 00:09:08,791
♪ Condemned to welcome you ♪
155
00:09:09,458 --> 00:09:13,041
♪ With open arms ♪
156
00:09:14,291 --> 00:09:17,750
♪ I'm a very old heart... ♪
157
00:09:18,250 --> 00:09:19,250
[Nico] Mm.
158
00:09:20,583 --> 00:09:22,166
It smells like lentils
159
00:09:22,958 --> 00:09:24,750
with chorizo...
160
00:09:25,333 --> 00:09:28,250
- [Lina chuckles]
- ...black pudding. Whoa.
161
00:09:29,916 --> 00:09:31,125
- Hey.
- [Nico] Mm?
162
00:09:32,541 --> 00:09:34,250
- What's this?
- What?
163
00:09:35,916 --> 00:09:37,916
- You've got gray hairs.
- [laughs]
164
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
[inhales]
165
00:09:39,083 --> 00:09:40,625
I'm getting old.
166
00:09:42,208 --> 00:09:44,875
- You're starting to look like your father.
- [Nico] Mm.
167
00:09:46,916 --> 00:09:48,041
I'm getting ready.
168
00:09:51,958 --> 00:09:53,416
Wait, you were being serious?
169
00:09:53,916 --> 00:09:57,625
Yeah. I do think about it, to be honest.
170
00:10:00,375 --> 00:10:01,500
Now's the time.
171
00:10:06,625 --> 00:10:08,416
I'd like to experience that with you.
172
00:10:12,208 --> 00:10:13,208
How about you?
173
00:10:17,250 --> 00:10:18,750
- Yes.
- [exhales]
174
00:10:21,833 --> 00:10:23,833
Well, maybe not just yet.
175
00:10:24,875 --> 00:10:27,166
I'd like to do other stuff first, but...
176
00:10:30,375 --> 00:10:31,375
But yeah.
177
00:10:33,125 --> 00:10:34,125
Okay.
178
00:10:35,708 --> 00:10:36,958
We've got plenty of time.
179
00:10:37,041 --> 00:10:39,434
["Soy Un Aeropuerto" continues]
♪ ...nights would never end ♪
180
00:10:39,458 --> 00:10:42,333
♪ And a new day ♪
181
00:10:42,416 --> 00:10:44,541
♪ Would never begin ♪
182
00:10:45,791 --> 00:10:47,750
♪ What for? ♪
183
00:10:47,833 --> 00:10:52,875
♪ When nighttime feats
Are daytime defeats... ♪
184
00:10:52,958 --> 00:10:54,398
[Nico] "My beautiful little sparrow,
185
00:10:54,458 --> 00:10:56,875
I've been thinking
about writing to you for days."
186
00:10:56,958 --> 00:11:00,750
"No matter how far away I go,
my problems always follow me."
187
00:11:00,833 --> 00:11:05,041
"Since my father died, I don't
just miss him. I also miss myself."
188
00:11:05,750 --> 00:11:08,125
"I wish things could have been different."
189
00:11:08,916 --> 00:11:13,375
"I have doubts about everything,
but I can't picture my life without you."
190
00:11:13,458 --> 00:11:15,583
"We'll talk when I get back."
191
00:11:15,666 --> 00:11:18,583
"In the meantime,
I'm sending you kisses from Zanzibar."
192
00:11:18,666 --> 00:11:23,041
♪ ...are day defeats ♪
193
00:11:24,333 --> 00:11:29,250
♪ I'm an airport ♪
194
00:11:29,958 --> 00:11:33,250
♪ Forced to welcome you ♪
195
00:11:33,333 --> 00:11:37,291
♪ And show you the whole world ♪
196
00:11:38,375 --> 00:11:42,458
♪ I give you an open sky ♪
197
00:11:42,958 --> 00:11:47,166
♪ That you can get lost in ♪
198
00:11:47,250 --> 00:11:52,333
♪ And where you can find something real ♪
199
00:11:52,416 --> 00:11:54,541
♪ If it were up to me ♪
200
00:11:54,625 --> 00:11:58,000
♪ Nights would never end ♪
201
00:11:58,083 --> 00:12:01,458
♪ And a new day ♪
202
00:12:01,541 --> 00:12:04,166
♪ Would never begin ♪
203
00:12:04,833 --> 00:12:06,916
♪ What for? ♪
204
00:12:07,000 --> 00:12:10,458
♪ When nighttime feats ♪
205
00:12:11,041 --> 00:12:15,500
♪ Are daytime defeats ♪
206
00:12:28,041 --> 00:12:30,541
A WORK OF FICTION.
ANY SIMILARITY IS COINCIDENTAL.
207
00:12:31,083 --> 00:12:36,083
Subtitle translation by Molly Yurick.
15128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.