All language subtitles for The.Time.It.Takes.S01E05.SPANISH.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,041 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:08,125 --> 00:00:09,916 A NETFLIX ORIGINAL LOVE STORY 3 00:00:10,000 --> 00:00:11,916 [gentle acoustic music plays] 4 00:00:12,000 --> 00:00:14,500 THE TIME IT TAKES 5 00:00:15,333 --> 00:00:22,333 FIVE MINUTES IN THE PRESENT AND SIX MINUTES IN THE PAST 6 00:00:23,416 --> 00:00:27,250 [man] In ancient China, magnolias were used 7 00:00:27,333 --> 00:00:30,208 to represent femininity and gentleness, 8 00:00:30,291 --> 00:00:32,541 because it's a delicate and beautiful plant. 9 00:00:32,625 --> 00:00:35,000 [woman] But mine looks awful. [chuckles] 10 00:00:35,083 --> 00:00:36,750 [man] Let's see. It's because 11 00:00:38,083 --> 00:00:39,333 this goes over here. 12 00:00:39,916 --> 00:00:40,916 Okay? 13 00:00:41,666 --> 00:00:42,934 - [woman] Turned around? - [man] That's it. 14 00:00:42,958 --> 00:00:46,875 - [rain pattering] - [footsteps approaching] 15 00:00:46,958 --> 00:00:49,708 [ironically] Mm. Take it easy, hon. No worries. 16 00:00:49,791 --> 00:00:52,000 - Can't you see I'm running? - [Lina] I can. 17 00:00:52,083 --> 00:00:54,541 - Hold this. - [Lina] Come on, I have an appointment. 18 00:00:55,041 --> 00:00:57,000 - Eat up. - [Lina] Are you taking this in? 19 00:00:57,500 --> 00:00:58,541 What else can I do? 20 00:00:58,625 --> 00:01:00,041 - Let's finish it. - I'll help. 21 00:01:00,125 --> 00:01:01,166 - Okay. - All right. 22 00:01:01,250 --> 00:01:02,375 - Let me... - Take a bite. 23 00:01:03,416 --> 00:01:04,416 [Lina] Mm. 24 00:01:04,458 --> 00:01:07,875 Careful, you're going to eat the paper! [laughs] You slob! Hang on. 25 00:01:08,375 --> 00:01:09,975 - [mouth full] No. - Good, give it to me. 26 00:01:10,041 --> 00:01:12,875 [mouth full] Mm. Eat up. You're gonna get it all over me. 27 00:01:12,958 --> 00:01:13,958 Hang on. 28 00:01:15,375 --> 00:01:16,750 [mouth full] Finish it. 29 00:01:16,833 --> 00:01:18,291 - It's delicious. - Yeah, it is. 30 00:01:18,791 --> 00:01:19,791 [doorbell rings] 31 00:01:21,083 --> 00:01:25,083 Hi, how are you? Good afternoon. 5:30? You're Lina, right? 32 00:01:25,958 --> 00:01:27,583 How are you? I'm Luis Miguel. 33 00:01:28,166 --> 00:01:30,916 Not the singer. [chuckles] Miguel is my last name. 34 00:01:31,000 --> 00:01:32,500 - And you are...? - Laura. 35 00:01:33,000 --> 00:01:35,500 Nice to meet you. So, come on in, please. 36 00:01:36,166 --> 00:01:39,208 This is the apartment. It's totally refurbished, 37 00:01:39,291 --> 00:01:41,458 original wood floors, okay? 38 00:01:41,541 --> 00:01:45,125 You probably saw this in the ad, but it has two rooms, okay? 39 00:01:45,666 --> 00:01:47,875 It would be for the two of you, right? 40 00:01:48,375 --> 00:01:49,916 Oh, yeah. Yes, yes. 41 00:01:50,000 --> 00:01:51,208 [Luis chuckles] 42 00:01:51,291 --> 00:01:55,000 This is the second room. It's slightly smaller than the main room, 43 00:01:55,083 --> 00:01:59,333 but it's perfect for a small office, or in case you're planning to have kids. 44 00:02:00,458 --> 00:02:02,166 Well... [chuckles] 45 00:02:02,250 --> 00:02:04,083 ...we've thought about it, sure. 46 00:02:04,791 --> 00:02:06,916 Wipe your face. You've got something there. 47 00:02:07,000 --> 00:02:08,541 - Here? - No, the other side. 48 00:02:08,625 --> 00:02:09,625 - Look at that... - Yeah. 49 00:02:10,125 --> 00:02:11,125 [chuckles] 50 00:02:11,458 --> 00:02:13,375 - Did I get it? - Yeah, you did. 51 00:02:13,458 --> 00:02:15,958 This is the kitchen. It's fully equipped, 52 00:02:16,041 --> 00:02:19,208 and in my opinion, just seeing it makes you want to cook, right? 53 00:02:19,291 --> 00:02:23,125 - Super cute, very practical. Awesome. - [Luis] Uh-huh. 54 00:02:23,208 --> 00:02:24,291 Is there an oven? 55 00:02:25,291 --> 00:02:27,458 No. No, it doesn't have an oven. 56 00:02:27,541 --> 00:02:29,916 But you could have an electric oven installed 57 00:02:30,000 --> 00:02:31,083 right over there, 58 00:02:31,166 --> 00:02:33,791 or even there would be a good spot, right? 59 00:02:33,875 --> 00:02:34,708 [Laura] Hmm. 60 00:02:34,791 --> 00:02:37,916 But, babe, have you ever even used an oven? [giggles] 61 00:02:38,708 --> 00:02:41,375 Let me remind you I used to bake delicious cakes. 62 00:02:41,458 --> 00:02:44,291 - You loved eating them, remember? - That's true. 63 00:02:44,375 --> 00:02:46,017 - [Luis chuckles nervously] - [Laura laughs] 64 00:02:46,041 --> 00:02:47,750 - Let's move on, okay? - Yes. 65 00:02:47,833 --> 00:02:48,833 [Lina] Yes. 66 00:02:49,875 --> 00:02:51,458 So, it has gas heating? 67 00:02:51,541 --> 00:02:52,791 Yes, of course. 68 00:02:53,291 --> 00:02:55,291 - Awesome. It's perfect. - [chuckles] 69 00:02:56,791 --> 00:02:57,958 It is lovely, yes. 70 00:02:58,041 --> 00:02:59,875 [gentle acoustic music playing] 71 00:03:02,708 --> 00:03:04,000 - Are you serious? - Yes. 72 00:03:04,083 --> 00:03:05,541 - Because of the oven? - Yes. 73 00:03:05,625 --> 00:03:06,791 What's up, what's up? 74 00:03:06,875 --> 00:03:09,000 We just saw the perfect apartment. 75 00:03:09,083 --> 00:03:12,208 It's amazing, but it didn't have an oven so now she's not sure. 76 00:03:13,041 --> 00:03:13,958 Excuse me? 77 00:03:14,041 --> 00:03:15,208 [Laura laughs] 78 00:03:15,291 --> 00:03:18,875 Since when does your world revolve around an oven? 79 00:03:19,458 --> 00:03:22,178 - When's the last time you used one? - [Laura] I said the same thing. 80 00:03:22,250 --> 00:03:25,333 I love to have freshly-baked sponge cake for breakfast in bed. 81 00:03:25,833 --> 00:03:28,000 I did that with Nico every Sunday. 82 00:03:28,083 --> 00:03:31,000 We'd take turns. A new ingredient had to be added each week 83 00:03:31,083 --> 00:03:32,666 and the other had to guess it... 84 00:03:33,583 --> 00:03:36,458 He'd improvise, but his were tastier than mine. 85 00:03:38,583 --> 00:03:39,708 [Inés] We can buy one. 86 00:03:40,208 --> 00:03:41,208 No. 87 00:03:41,541 --> 00:03:44,541 That's why I need to rent an apartment with an oven. 88 00:03:46,500 --> 00:03:48,208 - End of story. - [Inés] Oven it is. 89 00:04:03,208 --> 00:04:07,250 LINA RUÍZ, 38 DESTELLO STREET, APT 3, 28039 MADRID, SPAIN 90 00:04:39,291 --> 00:04:43,000 [high-pitched tone plays] 91 00:04:43,083 --> 00:04:44,541 [mellow acoustic music plays] 92 00:04:44,625 --> 00:04:47,666 [people chattering indistinctly] 93 00:04:54,125 --> 00:04:56,250 [woman laughs] How are you? 94 00:04:56,333 --> 00:04:58,333 [indistinct chattering continues] 95 00:05:10,458 --> 00:05:11,625 You're so tan. 96 00:05:12,208 --> 00:05:13,541 You look gorgeous. 97 00:05:23,666 --> 00:05:24,916 Some beard you have. 98 00:05:26,208 --> 00:05:30,125 - You look like a different person. - Yeah. That was the point. 99 00:05:32,083 --> 00:05:33,666 - How was your trip? - Good. 100 00:05:35,041 --> 00:05:36,833 Good, but I was dying to see you. 101 00:05:56,375 --> 00:05:57,625 [sighs deeply] 102 00:06:04,833 --> 00:06:06,500 [Nico] Morning, little sparrow. 103 00:06:10,666 --> 00:06:11,791 It smells like anise. 104 00:06:11,875 --> 00:06:14,458 I think this is the best cake I've ever made. 105 00:06:14,958 --> 00:06:16,291 [Lina] Yummy. 106 00:06:16,791 --> 00:06:17,791 Try it. 107 00:06:18,666 --> 00:06:19,666 Come on. 108 00:06:26,416 --> 00:06:28,375 - Mm? - [Lina] Hmm. 109 00:06:28,458 --> 00:06:29,458 [Nico] So? 110 00:06:31,250 --> 00:06:32,291 Does it have... 111 00:06:34,041 --> 00:06:35,208 lemon in it? 112 00:06:36,125 --> 00:06:37,333 And cardamom. 113 00:06:38,583 --> 00:06:39,583 [Lina chuckles] 114 00:06:40,166 --> 00:06:42,583 - [gentle acoustic music plays] - It's good. 115 00:06:45,791 --> 00:06:47,083 Tell me more. 116 00:06:50,416 --> 00:06:52,083 Well, the beginning was rough. 117 00:06:52,166 --> 00:06:53,166 [chuckles] 118 00:06:53,875 --> 00:06:55,666 The first few days were difficult. 119 00:06:56,833 --> 00:06:57,833 How so? 120 00:06:58,666 --> 00:06:59,666 [Nico] I got sick. 121 00:07:00,666 --> 00:07:03,333 It must have been something I ate when I got to Zanzibar. 122 00:07:04,083 --> 00:07:06,375 That, plus what I was dealing with... 123 00:07:10,208 --> 00:07:12,041 I started wondering why I was there. 124 00:07:13,333 --> 00:07:16,750 And then I sent you that postcard. I regretted it later. 125 00:07:18,041 --> 00:07:19,083 What postcard? 126 00:07:20,625 --> 00:07:22,541 - You didn't get it? - No. 127 00:07:24,166 --> 00:07:25,541 It's probably for the best. 128 00:07:27,083 --> 00:07:29,458 But then things picked up. Then, I... 129 00:07:30,458 --> 00:07:32,458 I went to Changuu Island and... [huffs] 130 00:07:32,541 --> 00:07:35,333 ...it's the most beautiful place I've ever scuba-dived. 131 00:07:37,416 --> 00:07:40,458 - We have to go there together. - We will. 132 00:07:42,666 --> 00:07:43,958 We have plenty of time. 133 00:07:45,416 --> 00:07:46,666 Want some coffee? 134 00:07:52,541 --> 00:07:59,541 [Nico humming] 135 00:08:01,791 --> 00:08:02,875 What are you humming? 136 00:08:03,583 --> 00:08:07,791 - A Maasai song. - [Lina] Can you pass me the milk? 137 00:08:11,416 --> 00:08:14,875 My bungalow neighbors were this nice family from Sydney. 138 00:08:14,958 --> 00:08:16,500 They were there to scuba dive too. 139 00:08:17,000 --> 00:08:20,541 They had two kids, 10 and 11 years old. They loved dancing to it. 140 00:08:20,625 --> 00:08:22,416 - They were so funny. - [Lina laughs softly] 141 00:08:22,500 --> 00:08:24,351 Every morning, early in the morning, they went... 142 00:08:24,375 --> 00:08:26,833 [vocalizing] 143 00:08:26,916 --> 00:08:29,166 [both laughing] 144 00:08:29,250 --> 00:08:31,791 - [Nico inhales deeply, kisses] - [Lina sighs] 145 00:08:31,875 --> 00:08:33,083 [Nico moans, kisses] 146 00:08:34,083 --> 00:08:36,875 - Can you imagine us like that? - Like what? 147 00:08:36,958 --> 00:08:39,833 You, me, and a couple of kids dancing Maasai style? 148 00:08:41,666 --> 00:08:42,875 - Yes. - [Nico] Mm? 149 00:08:43,958 --> 00:08:44,958 Sometimes I do. 150 00:08:45,541 --> 00:08:46,541 [chuckles] 151 00:08:53,916 --> 00:08:55,041 I missed you. 152 00:08:57,750 --> 00:08:58,750 I missed you too. 153 00:09:00,541 --> 00:09:04,250 ["Soy un Aeropuerto" plays, in Spanish] ♪ I'm an airport ♪ 154 00:09:05,666 --> 00:09:08,791 ♪ Condemned to welcome you ♪ 155 00:09:09,458 --> 00:09:13,041 ♪ With open arms ♪ 156 00:09:14,291 --> 00:09:17,750 ♪ I'm a very old heart... ♪ 157 00:09:18,250 --> 00:09:19,250 [Nico] Mm. 158 00:09:20,583 --> 00:09:22,166 It smells like lentils 159 00:09:22,958 --> 00:09:24,750 with chorizo... 160 00:09:25,333 --> 00:09:28,250 - [Lina chuckles] - ...black pudding. Whoa. 161 00:09:29,916 --> 00:09:31,125 - Hey. - [Nico] Mm? 162 00:09:32,541 --> 00:09:34,250 - What's this? - What? 163 00:09:35,916 --> 00:09:37,916 - You've got gray hairs. - [laughs] 164 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 [inhales] 165 00:09:39,083 --> 00:09:40,625 I'm getting old. 166 00:09:42,208 --> 00:09:44,875 - You're starting to look like your father. - [Nico] Mm. 167 00:09:46,916 --> 00:09:48,041 I'm getting ready. 168 00:09:51,958 --> 00:09:53,416 Wait, you were being serious? 169 00:09:53,916 --> 00:09:57,625 Yeah. I do think about it, to be honest. 170 00:10:00,375 --> 00:10:01,500 Now's the time. 171 00:10:06,625 --> 00:10:08,416 I'd like to experience that with you. 172 00:10:12,208 --> 00:10:13,208 How about you? 173 00:10:17,250 --> 00:10:18,750 - Yes. - [exhales] 174 00:10:21,833 --> 00:10:23,833 Well, maybe not just yet. 175 00:10:24,875 --> 00:10:27,166 I'd like to do other stuff first, but... 176 00:10:30,375 --> 00:10:31,375 But yeah. 177 00:10:33,125 --> 00:10:34,125 Okay. 178 00:10:35,708 --> 00:10:36,958 We've got plenty of time. 179 00:10:37,041 --> 00:10:39,434 ["Soy Un Aeropuerto" continues] ♪ ...nights would never end ♪ 180 00:10:39,458 --> 00:10:42,333 ♪ And a new day ♪ 181 00:10:42,416 --> 00:10:44,541 ♪ Would never begin ♪ 182 00:10:45,791 --> 00:10:47,750 ♪ What for? ♪ 183 00:10:47,833 --> 00:10:52,875 ♪ When nighttime feats Are daytime defeats... ♪ 184 00:10:52,958 --> 00:10:54,398 [Nico] "My beautiful little sparrow, 185 00:10:54,458 --> 00:10:56,875 I've been thinking about writing to you for days." 186 00:10:56,958 --> 00:11:00,750 "No matter how far away I go, my problems always follow me." 187 00:11:00,833 --> 00:11:05,041 "Since my father died, I don't just miss him. I also miss myself." 188 00:11:05,750 --> 00:11:08,125 "I wish things could have been different." 189 00:11:08,916 --> 00:11:13,375 "I have doubts about everything, but I can't picture my life without you." 190 00:11:13,458 --> 00:11:15,583 "We'll talk when I get back." 191 00:11:15,666 --> 00:11:18,583 "In the meantime, I'm sending you kisses from Zanzibar." 192 00:11:18,666 --> 00:11:23,041 ♪ ...are day defeats ♪ 193 00:11:24,333 --> 00:11:29,250 ♪ I'm an airport ♪ 194 00:11:29,958 --> 00:11:33,250 ♪ Forced to welcome you ♪ 195 00:11:33,333 --> 00:11:37,291 ♪ And show you the whole world ♪ 196 00:11:38,375 --> 00:11:42,458 ♪ I give you an open sky ♪ 197 00:11:42,958 --> 00:11:47,166 ♪ That you can get lost in ♪ 198 00:11:47,250 --> 00:11:52,333 ♪ And where you can find something real ♪ 199 00:11:52,416 --> 00:11:54,541 ♪ If it were up to me ♪ 200 00:11:54,625 --> 00:11:58,000 ♪ Nights would never end ♪ 201 00:11:58,083 --> 00:12:01,458 ♪ And a new day ♪ 202 00:12:01,541 --> 00:12:04,166 ♪ Would never begin ♪ 203 00:12:04,833 --> 00:12:06,916 ♪ What for? ♪ 204 00:12:07,000 --> 00:12:10,458 ♪ When nighttime feats ♪ 205 00:12:11,041 --> 00:12:15,500 ♪ Are daytime defeats ♪ 206 00:12:28,041 --> 00:12:30,541 A WORK OF FICTION. ANY SIMILARITY IS COINCIDENTAL. 207 00:12:31,083 --> 00:12:36,083 Subtitle translation by Molly Yurick. 15128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.