All language subtitles for The.Swarm.S01E05.NORDiC.720p.WEB-DL.H.264.DD5.1-PiTBULL.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,122 --> 00:00:30,442
BIOLOGISK FARA
2
00:03:34,322 --> 00:03:36,402
-SÄ det Àr Vibrio vulnificus?
-Ja.
3
00:03:36,482 --> 00:03:39,242
Jag har talat med labb
i Sydafrika, Brasilien och Japan.
4
00:03:39,322 --> 00:03:43,002
De ska sekvensera dna:t hos
krabborna som kom upp pÄ land dÀr.
5
00:03:43,082 --> 00:03:45,842
NÀr jag fÄr resultatet
jÀmför jag det med dna:t
6
00:03:45,922 --> 00:03:48,162
hos krabborna
som skickades frÄn Marocko.
7
00:03:48,242 --> 00:03:50,042
Vad sÀger de om krabborna?
8
00:03:50,122 --> 00:03:52,322
FÀrgen pÄ skalet
och avsaknaden av ögon
9
00:03:52,402 --> 00:03:55,682
tyder pÄ att de lever under ytan,
nÀra hydrotermala öppningar.
10
00:03:55,762 --> 00:03:58,842
Men sÄna krabbor
kan inte överleva pÄ land.
11
00:03:58,922 --> 00:04:01,882
DÀrför tror de att det rör sig
om nÄn slags mutation.
12
00:04:01,962 --> 00:04:04,842
Eller sÄ Àr det en helt ny art.
13
00:04:05,402 --> 00:04:09,322
UtifrÄn rapporterna vi har sett
verkar de sprida sig snabbare.
14
00:04:09,402 --> 00:04:12,442
Och de dödar folk mycket snabbare
Ă€n de smittade humrarna.
15
00:04:16,002 --> 00:04:19,762
"NĂ€r jag lyfter min hand,
dÄ skall de inse att jag Àr Herren."
16
00:04:22,282 --> 00:04:25,922
-Andra mosebok.
-Egyptens tio plÄgor.
17
00:04:26,002 --> 00:04:27,322
Bravo.
18
00:04:29,842 --> 00:04:32,882
Humrar, krabbor, maneter...
19
00:04:32,962 --> 00:04:36,802
Lite annorlunda Àn grodorna,
grÀshopporna och flugorna i Bibeln.
20
00:04:39,162 --> 00:04:42,922
Tack och lov har inget vatten
förvandlats till blod... Àn.
21
00:04:43,482 --> 00:04:46,722
Jag Àr imponerad.
Nunnorna nÄdde visst fram till dig.
22
00:04:46,802 --> 00:04:48,562
Nej, det gjorde de inte.
23
00:04:48,642 --> 00:04:51,482
Jag hade tappat all tro
nÀr jag gick ut skolan.
24
00:04:56,082 --> 00:04:57,962
Men jag minns historierna.
25
00:04:59,242 --> 00:05:01,722
SĂ€rskilt de om Guds vrede.
26
00:05:03,002 --> 00:05:06,562
Noa. Sodom och Gomorra.
27
00:05:06,642 --> 00:05:07,962
Egyptens plÄgor.
28
00:05:11,042 --> 00:05:12,962
Grejen med sÄna plÄgor...
29
00:05:14,202 --> 00:05:16,522
Vare sig man tror
att Gud sÀnt dem eller inte,
30
00:05:16,602 --> 00:05:18,082
sÄ fÄr de en att tÀnka.
31
00:05:21,602 --> 00:05:23,482
Ăr det vi sjĂ€lva
som Ädragit oss dem?
32
00:05:24,522 --> 00:05:25,842
Gjort nÄt som orsakat dem?
33
00:05:29,922 --> 00:05:31,562
Ăven om man lĂ€mnar Gud utanför
34
00:05:32,562 --> 00:05:34,362
Àr det en frÄga vÀrd att stÀlla.
35
00:05:49,922 --> 00:05:53,042
Charlie. Tack för meddelandet.
36
00:05:55,162 --> 00:05:57,322
Trettio...
37
00:05:57,402 --> 00:05:59,322
Hur hÀnde det?
38
00:05:59,402 --> 00:06:02,282
Jag önskar att du var hÀr
och mildrade smÀllen.
39
00:06:02,362 --> 00:06:05,362
Vi kunde Äteruppleva
en del av förra Ärets galenskaper.
40
00:06:06,362 --> 00:06:09,162
Eller kanske inte.
Med tanke pÄ allt.
41
00:06:13,442 --> 00:06:14,922
Kanske inte.
42
00:06:16,842 --> 00:06:18,762
Med tanke pÄ allt.
43
00:06:19,842 --> 00:06:21,242
Med tanke pÄ allt.
44
00:06:22,122 --> 00:06:23,562
-Helvete!
-Med tanke pÄ allt.
45
00:06:27,922 --> 00:06:31,882
Men jag hoppas att anledningen
till att du inte svarar
46
00:06:31,962 --> 00:06:34,602
Àr att du Àr
med snyggingen frÄn bÄten.
47
00:06:37,482 --> 00:06:38,882
Jag saknar dig.
48
00:06:46,642 --> 00:06:48,002
Jag saknar dig.
49
00:06:54,402 --> 00:06:56,162
Jag saknar dig.
50
00:07:01,082 --> 00:07:02,602
Jag saknar dig.
51
00:07:04,522 --> 00:07:06,202
Jag saknar dig.
52
00:08:06,042 --> 00:08:07,562
Tack för att du ringer.
53
00:08:07,642 --> 00:08:10,282
Jag jobbar inte lÀngre
pÄ Hovestad Energy.
54
00:08:10,362 --> 00:08:13,602
Kontakta gÀrna Erika Skaugen
med dina frÄgor
55
00:08:13,682 --> 00:08:16,162
pÄ skaugen@hovestadenergy.com.
56
00:08:23,042 --> 00:08:25,282
NĂ€r ska du visa henne?
57
00:08:25,362 --> 00:08:27,122
NÀr tillfÀllet passar.
58
00:08:28,162 --> 00:08:29,762
Det Àr viktigt, Rahim.
59
00:08:29,842 --> 00:08:32,482
Det Àr det att jag
fÄr ha kvar huvudet ocksÄ.
60
00:08:35,122 --> 00:08:36,642
Jag mÄste gÄ.
61
00:08:45,962 --> 00:08:47,802
-Var var det hÀr?
-Nankaigraven.
62
00:08:47,882 --> 00:08:51,522
Nittio mil frÄn Japans kust,
strax söder om Honshu.
63
00:08:51,602 --> 00:08:53,802
Ett av omrÄdena
dÀr Mifune hittade maskarna.
64
00:08:53,882 --> 00:08:55,842
Ja, det Àr det.
65
00:08:55,922 --> 00:08:57,682
Lyckligtvis var skredet litet.
66
00:08:57,762 --> 00:08:59,922
Det registrerades knappt
av seismograferna.
67
00:09:01,762 --> 00:09:05,002
-UrsÀkta.
-SÄ vÀnligt att du kom.
68
00:09:05,082 --> 00:09:08,922
Att Àta sig in
i havsbotten sÄ snabbt...
69
00:09:09,002 --> 00:09:11,522
Maskarnas och bakteriernas
reproduktionshastighet
70
00:09:11,602 --> 00:09:14,282
mÄste ha accelererat
ofattbart mycket.
71
00:09:16,362 --> 00:09:20,242
Alla omrÄden dÀr de har hittats
kan vara i fara.
72
00:09:22,162 --> 00:09:25,362
Har alla maskar hittats
pÄ kontinentalsluttningar?
73
00:09:25,442 --> 00:09:27,202
Ja, sÄvitt vi vet.
74
00:09:27,762 --> 00:09:31,002
AlltsÄ i nÀrheten av kustomrÄden
med hög befolkningstÀthet.
75
00:09:31,082 --> 00:09:33,842
Om nÄn av dem kollapsar
76
00:09:33,922 --> 00:09:36,962
skulle det fÄ förödande
konsekvenser för omrÄdet.
77
00:09:37,042 --> 00:09:40,882
-Vad Àr din poÀng?
-Min poÀng Àr att maskarna...
78
00:09:40,962 --> 00:09:44,482
De rÄkade bara hittas
dÀr de kan stÀlla till störst skada.
79
00:09:46,922 --> 00:09:50,842
Det har nog mer att göra
med var vi letar
80
00:09:50,922 --> 00:09:53,322
Àn med nÄt olycksbÄdande.
81
00:09:56,002 --> 00:09:57,322
Professor Lehmann?
82
00:09:58,562 --> 00:10:00,362
Jag mÄste visa dig en sak.
83
00:10:07,922 --> 00:10:09,522
-Jag berÀttade för henne.
-Och?
84
00:10:09,602 --> 00:10:11,562
Hon vill prata med dig.
85
00:10:11,642 --> 00:10:13,642
-Ska jag gÄ?
-Det Àr okej.
86
00:10:20,362 --> 00:10:22,442
Charlie, det hÀr Àr dr Johanson.
87
00:10:22,522 --> 00:10:25,322
Han Àr utlÄnad
frÄn universitetet i Trondheim.
88
00:10:25,402 --> 00:10:26,922
-Hej.
-Hej.
89
00:10:27,002 --> 00:10:31,562
Rahim nÀmnde att du har nÄt
som du vill dela med oss.
90
00:10:31,642 --> 00:10:34,882
-Ja, precis.
-Han ville inte sÀga mer utan dig.
91
00:10:35,602 --> 00:10:37,402
Det Àr bÀst att jag visar er.
92
00:10:38,402 --> 00:10:41,802
Jag kollade upp natten
dÄ Juno och de andra fartygen sjönk.
93
00:10:42,802 --> 00:10:45,642
Titta pÄ det hÀr.
94
00:10:46,282 --> 00:10:48,362
Jag ska visa det pÄ skÀrmen.
95
00:10:51,242 --> 00:10:52,922
Jess lÀmnade ett meddelande.
96
00:10:54,522 --> 00:10:58,402
Det var ett mÀrkligt ljus
och en massa ljud innan Juno sjönk.
97
00:10:58,482 --> 00:11:01,762
Jag önskar att du var hÀr
och mildrade smÀllen.
98
00:11:01,842 --> 00:11:04,842
Vi kunde Äteruppleva
en del av förra Ärets galenskaper.
99
00:11:05,842 --> 00:11:08,162
Eller kanske inte.
Med tanke pÄ allt.
100
00:11:08,242 --> 00:11:11,682
Jag försökte förstÀrka ljuden
genom att Àndra tonhöjd och formant.
101
00:11:11,762 --> 00:11:15,602
Men jag hoppas att anledningen
till att du inte svarar
102
00:11:15,682 --> 00:11:19,082
Àr att du Àr
med snyggingen frÄn bÄten.
103
00:11:24,882 --> 00:11:26,202
Jag saknar dig.
104
00:11:27,842 --> 00:11:30,682
Titta nu pÄ videon
som ROV:en filmade
105
00:11:30,762 --> 00:11:32,242
vid Juno efter att hon sjönk.
106
00:11:47,562 --> 00:11:49,602
...snyggingen frÄn bÄten.
107
00:11:50,962 --> 00:11:54,482
Jag kollade ljusets vÄglÀngd
och ljudets frekvens.
108
00:11:54,562 --> 00:11:56,402
De Àr identiska.
109
00:11:57,402 --> 00:11:59,082
Vi har ju diskuterat det hÀr.
110
00:11:59,162 --> 00:12:02,882
Det Àr nog nÄn sorts stegring.
En avbruten radiosignal.
111
00:12:02,962 --> 00:12:04,722
SnÀlla professor Lehmann.
112
00:12:04,802 --> 00:12:07,162
Det Àr en annan sak ocksÄ.
Hör pÄ, bara.
113
00:12:09,802 --> 00:12:11,522
VarsÄgod.
114
00:12:11,602 --> 00:12:14,602
NÄgra timmar innan Juno
och de andra fartygen sjönk
115
00:12:14,682 --> 00:12:17,682
upptÀckte jag att
vattentemperaturen ökade kraftigt.
116
00:12:17,762 --> 00:12:21,722
-Ăr det frĂ„n MetOp-satelliten?
-Ja.
117
00:12:21,802 --> 00:12:25,442
Temperaturökningen
avtar ett par timmar senare.
118
00:12:25,522 --> 00:12:28,242
Jag tror att
den plötsliga temperaturökningen
119
00:12:28,322 --> 00:12:31,002
kan ha tinat upp
hydraten pÄ havsbotten.
120
00:12:31,082 --> 00:12:33,842
Metan frigjordes och bubblade upp,
som vid Thorvaldson.
121
00:12:33,922 --> 00:12:36,162
Charlie, det som hÀnde Thorvaldson
122
00:12:36,242 --> 00:12:39,562
orsakades av att metan
frigjordes frÄn en del av havsbotten
123
00:12:39,642 --> 00:12:42,802
som hade försvagats av
ett angrepp av Sirsoe methanicola.
124
00:12:43,602 --> 00:12:45,722
Jag vet det,
men titta pÄ det hÀr, bara.
125
00:12:47,922 --> 00:12:50,122
Det hÀr Àr havet
runt Shetlandsöarna.
126
00:12:51,282 --> 00:12:54,042
Under den blÄ markeringen
finns en hydrotermal öppning.
127
00:12:54,122 --> 00:12:56,762
Jag förstÄr inte, Charlie.
128
00:12:56,842 --> 00:13:00,082
-Ăppningen ska vara inaktiv.
-Den "ska" inte vara det.
129
00:13:00,162 --> 00:13:01,482
Den Àr inaktiv.
130
00:13:01,562 --> 00:13:03,402
-Det vet vi inte.
-Jo, det gör vi.
131
00:13:03,482 --> 00:13:04,802
Jag tror den Àr aktiv nu.
132
00:13:04,882 --> 00:13:07,802
Och jag tror de hydrotermala
öppningarna nÀra metanhydratet
133
00:13:07,882 --> 00:13:11,042
jag hittade pÄ havsytan
ocksÄ har blivit aktiva.
134
00:13:11,122 --> 00:13:13,722
Jag kan bevisa det.
Om jag fÄr lÄna djuphavs-AUV:n
135
00:13:13,802 --> 00:13:15,882
kan jag Äka ner
med en kamera och kolla...
136
00:13:15,962 --> 00:13:18,282
Charlie, nu rÀcker det.
137
00:13:19,682 --> 00:13:23,042
Ăven om öppningen var aktiv
138
00:13:23,962 --> 00:13:26,162
skulle det heta vattnet
frÄn den svalna
139
00:13:26,242 --> 00:13:28,242
innan det var ens
i nÀrheten av ytan.
140
00:13:28,322 --> 00:13:31,322
Och ingen kraft pÄ jorden,
varken mÀnsklig eller naturlig
141
00:13:31,402 --> 00:13:36,922
kan leda om sÄ mycket vatten
frÄn öppningen och Ànda till Juno.
142
00:13:39,042 --> 00:13:41,522
StÀng igen stationen
och kom tillbaka hit.
143
00:13:41,602 --> 00:13:43,362
Jag vill bara ta en titt.
144
00:13:43,442 --> 00:13:47,642
TvÄ fartyg. Det ena sjönk nÀstan
pÄ grund av ett metanutslÀpp.
145
00:13:47,722 --> 00:13:52,002
Det andra gjorde det. Samtidigt
skedde en temperaturstegring.
146
00:13:52,082 --> 00:13:53,722
Det mÄste finnas ett samband.
147
00:13:53,802 --> 00:13:55,562
Jag sÀger inte till dig igen.
148
00:14:02,322 --> 00:14:03,922
Hon kommer att lugna sig.
149
00:14:16,842 --> 00:14:18,362
Var det din handledare?
150
00:14:22,082 --> 00:14:23,522
Ja.
151
00:14:25,602 --> 00:14:27,482
Talar du alltid sÄ till henne?
152
00:14:31,402 --> 00:14:32,722
Nej.
153
00:14:33,762 --> 00:14:37,322
-Du vet inte ens vad vi pratade om.
-Det har du rÀtt i.
154
00:14:37,402 --> 00:14:41,522
SĂ„ du kan inte kritisera
hur jag talar till henne.
155
00:14:41,602 --> 00:14:45,202
Jag mÄste inte veta vad ni talade om
för att veta att du gick för lÄngt.
156
00:14:47,642 --> 00:14:49,522
Ibland Àr det bra
att lyssna pÄ andra.
157
00:14:49,602 --> 00:14:51,322
-Jag lyssnar.
-Det gör du inte!
158
00:14:52,362 --> 00:14:55,602
Du avfyrar dina egna idéer,
en efter en, likt pistolskott.
159
00:14:56,322 --> 00:14:59,242
-Man kan bara försöka söka skydd.
-Du förstÄr inte.
160
00:14:59,322 --> 00:15:01,482
Allt mÄste följa regelboken
enligt henne.
161
00:15:01,562 --> 00:15:04,602
SĂ„ som hon och hennes
handledare alltid har gjort.
162
00:15:04,682 --> 00:15:07,402
Jag vet att det finns rÀtt
och fel sÀtt att göra saker.
163
00:15:07,482 --> 00:15:09,442
Men jag tÀnker
vara öppen för alternativ
164
00:15:09,522 --> 00:15:11,242
Ă€ven om hon inte gillar det.
165
00:15:15,562 --> 00:15:17,602
Du, Charlie...
166
00:15:19,442 --> 00:15:23,642
Du Àr kanske smartast i rummet,
och oftast Àr du sÀkert det.
167
00:15:24,642 --> 00:15:27,402
Men det betyder inte
att de andra inte Àr smarta.
168
00:15:32,362 --> 00:15:35,122
-Det Àr inte meningen att lÄta sÄ.
-Jag vet.
169
00:15:37,282 --> 00:15:38,602
Jag vet.
170
00:15:42,402 --> 00:15:45,322
FörlÄt om jag nÄnsin
har fÄtt dig att kÀnna sÄ.
171
00:15:45,402 --> 00:15:47,082
FÄtt mig att kÀnna mig dum?
172
00:15:49,002 --> 00:15:51,162
NejdÄ.
Det Àr jag alldeles för smart för.
173
00:15:59,642 --> 00:16:00,962
Jag ska gÄ.
174
00:16:02,082 --> 00:16:03,402
Varför dÄ?
175
00:16:03,482 --> 00:16:06,282
Du har mycket att göra.
Du mÄste packa ihop allt hÀr.
176
00:16:08,202 --> 00:16:11,882
Jag kommer förbi med Iona
och hjÀlper dig med det sista.
177
00:16:11,962 --> 00:16:14,162
Kanske en sista MacNally
som fÀrdknÀpp?
178
00:16:17,322 --> 00:16:18,762
Tack.
179
00:16:56,642 --> 00:16:57,962
Det dÀr var inte likt dig.
180
00:16:59,042 --> 00:17:00,442
-Nej, det var det inte.
-Nej.
181
00:17:07,682 --> 00:17:10,082
Det var jag
som skickade ut dem dit, Sigur.
182
00:17:13,602 --> 00:17:15,722
Alla de dÀr
unga mÀnnen och kvinnorna.
183
00:17:17,002 --> 00:17:20,922
Det var inte ditt fel, Katharina.
184
00:17:22,482 --> 00:17:25,642
Ingen hade kunnat förutse
det som hÀnde.
185
00:17:25,722 --> 00:17:29,362
-Det var en olycka.
-Jag vet, Sigur. Jag vet.
186
00:17:31,282 --> 00:17:34,042
Men jag ifrÄgasÀtter ÀndÄ mig sjÀlv.
187
00:17:34,602 --> 00:17:36,002
Jag undrar...
188
00:17:38,962 --> 00:17:43,122
Om jag hade skjutit upp deras resa
eller skickat dem nÄn annanstans...
189
00:17:45,882 --> 00:17:48,442
Jag förstÄr vad Charlie
och Rahim hÄller pÄ med.
190
00:17:50,802 --> 00:17:53,202
De mÄste göra nÄt med sin sorg.
191
00:17:56,762 --> 00:17:58,202
Det mÄste du ocksÄ.
192
00:18:04,602 --> 00:18:06,082
Jag vet.
193
00:18:11,362 --> 00:18:13,242
SĂ„...
194
00:18:13,322 --> 00:18:14,682
BerÀtta om Wagner.
195
00:18:16,042 --> 00:18:17,482
-Charlie?
-Ja.
196
00:18:20,162 --> 00:18:23,162
Hon Àr som ett föl
som sparkar i bÄset.
197
00:18:24,322 --> 00:18:25,842
Du studerade med hennes mamma.
198
00:18:25,922 --> 00:18:28,562
HÀr pÄ IMB. Ingrid Haugen.
199
00:18:31,882 --> 00:18:33,202
Ăr hon Ingrids dotter?
200
00:18:33,282 --> 00:18:35,962
-Ja.
-Ja...
201
00:18:36,042 --> 00:18:37,882
SÄ det Àr dÀrifrÄn hon fÄtt det.
202
00:18:40,282 --> 00:18:45,362
Men jag skulle inte ha sÄ brÄttom
med att avfÀrda det hon sa.
203
00:20:09,962 --> 00:20:11,442
Varför Àr du vaken Àn?
204
00:20:12,282 --> 00:20:15,442
Inte för att jag vÀntar pÄ dig,
om det Àr vad du undrar.
205
00:20:17,162 --> 00:20:20,282
Det gjorde jag inte,
men tack för informationen.
206
00:20:20,362 --> 00:20:21,762
Du lÄter trött.
207
00:20:21,842 --> 00:20:23,282
Jag lÄter alltid trött.
208
00:20:24,322 --> 00:20:26,762
Vet du vad,
jag har rÀttat skolarbeten.
209
00:20:27,362 --> 00:20:31,242
Och det hÀr kommer kanske
som en chock, men tydligen...
210
00:20:32,042 --> 00:20:34,442
sÄ ligger Tokyo i Vietnam.
211
00:20:35,162 --> 00:20:38,162
-Va?
-Ja, och Lima ligger i Kanada.
212
00:20:38,842 --> 00:20:42,762
Och vill du veta Ugandas huvudstad?
Det Àr Egypten.
213
00:20:45,962 --> 00:20:47,482
Var det ett prov?
214
00:20:47,562 --> 00:20:49,922
Ja, geografi i trean.
215
00:20:51,482 --> 00:20:53,882
Jag tror att de behöver
en ny lÀrare.
216
00:20:53,962 --> 00:20:57,002
Ja, och jag behöver nog
ett nytt jobb.
217
00:21:00,242 --> 00:21:04,962
Förresten, jag har bokat en bana
Ät oss pÄ lördag klockan tio.
218
00:21:05,562 --> 00:21:12,322
Jag tÀnkte att vi kan Àta lunch
eller ta ett par drinkar efterÄt.
219
00:21:13,562 --> 00:21:15,242
Det lÄter bra.
220
00:21:20,482 --> 00:21:21,802
Ăr allt som det ska?
221
00:21:24,802 --> 00:21:28,122
Kan vi prata senare?
Jag mÄste göra klart hÀr.
222
00:21:28,202 --> 00:21:30,802
Ja, visst. NĂ€r kommer du hem?
223
00:21:32,242 --> 00:21:34,282
Om en timme. Kanske tvÄ.
224
00:21:35,282 --> 00:21:39,682
Okej, om det
ska lÄta pÄ det viset...
225
00:21:40,242 --> 00:21:44,242
Bara sÄ du vet, sÄ tÀnker jag
sitta uppe och vÀnta pÄ dig.
226
00:21:44,322 --> 00:21:49,402
PĂ„ riktigt.
Jag sitter uppe och vÀntar pÄ dig.
227
00:21:50,682 --> 00:21:52,042
-Okej.
-Hej dÄ.
228
00:21:53,122 --> 00:21:54,442
Hej dÄ.
229
00:22:09,682 --> 00:22:12,482
Internationella havsskyddsrÄdet,
ICPO,
230
00:22:12,562 --> 00:22:15,562
har kallat till ett brÄdskande möte
i GenĂšve i Schweiz.
231
00:22:16,562 --> 00:22:20,042
Hundratals experter
och delegater vÀntas delta
232
00:22:20,122 --> 00:22:22,922
tillsammans med de fem
medlemsstater som leder toppmötet.
233
00:22:24,362 --> 00:22:26,082
ICPO har möte i GenÚve.
234
00:22:26,882 --> 00:22:28,362
-Ja, det har de.
-Ja.
235
00:22:28,442 --> 00:22:30,442
Kan du ordna
sÄ att jag fÄr trÀffa dem?
236
00:22:30,522 --> 00:22:34,482
-FÄr jag frÄga varför?
-Angreppen frÄn maskar och maneter.
237
00:22:34,562 --> 00:22:36,962
De smittade humrarna och krabborna.
238
00:22:37,042 --> 00:22:40,562
Jag tror inte att de kan dyka upp
helt oberoende av varandra.
239
00:22:40,642 --> 00:22:42,842
Det mÄste finnas nÄt samband.
240
00:22:44,402 --> 00:22:47,002
SÄ intressant att du sÀger det.
241
00:22:47,082 --> 00:22:52,362
Genom mr Mifunes affÀrer
trÀffade vi en valforskare i Kanada.
242
00:22:52,442 --> 00:22:54,642
Han har hittat en ny musselart
243
00:22:54,722 --> 00:22:57,802
som fortplantar sig
i makalös hastighet
244
00:22:57,882 --> 00:22:59,482
och orsakar problem för bÄtar.
245
00:22:59,562 --> 00:23:01,042
Kan jag fÄ prata med honom?
246
00:23:01,122 --> 00:23:05,122
Javisst. Jag meddelar honom att han
kan förvÀnta sig att höra av dig.
247
00:23:05,202 --> 00:23:08,562
Jag mÄste Äka till Trondheim
för ett möte pÄ universitetet.
248
00:23:08,642 --> 00:23:10,882
Jag kan ringa honom lÀngs vÀgen.
249
00:23:10,962 --> 00:23:13,922
Och du kanske kan
försöka ordna nÄt med ICPO.
250
00:23:14,722 --> 00:23:16,282
Naturligtvis.
251
00:23:16,362 --> 00:23:20,842
Jag ska resa till Osaka men pratar
med dem nÀr jag Àr tillbaka.
252
00:23:21,402 --> 00:23:25,042
Tack. Och ha en bra resa, Riku.
253
00:23:26,242 --> 00:23:27,762
Tack, Sigur.
254
00:23:48,482 --> 00:23:51,242
Jag borde inte ha fÄtt veta det
genom dr Colletti.
255
00:23:52,202 --> 00:23:55,282
NÀr dÄ?
NÀr hade du tÀnkt berÀtta för mig?
256
00:23:55,362 --> 00:23:58,362
NÀr det var för sent för mig
att kunna hjÀlpa till?
257
00:23:59,642 --> 00:24:01,642
Naturligtvis kommer jag.
258
00:24:04,522 --> 00:24:06,962
Jag Àr dÀr i slutet av veckan.
259
00:24:09,362 --> 00:24:10,762
Jag Àlskar dig ocksÄ.
260
00:24:19,682 --> 00:24:21,162
Ăr allt som det ska?
261
00:24:22,602 --> 00:24:26,442
Det var min mamma.
Hon mÄste opereras.
262
00:24:28,322 --> 00:24:30,282
Jag Àr ledsen.
263
00:24:30,362 --> 00:24:32,602
-Hon kommer att bli bra.
-SĂ„ bra.
264
00:24:34,762 --> 00:24:36,602
Hon berÀttar aldrig vad som hÀnder.
265
00:24:37,562 --> 00:24:39,042
Hon vill inte störa mig.
266
00:24:40,122 --> 00:24:42,442
Men det som stör mig
Àr att inte kunna hjÀlpa.
267
00:24:45,362 --> 00:24:47,642
Ska du Äka tillbaka?
268
00:24:47,722 --> 00:24:49,362
Ja.
269
00:24:50,882 --> 00:24:52,402
Hur lÀnge blir du dÀr?
270
00:24:53,362 --> 00:24:54,842
Det beror pÄ hur det gÄr.
271
00:24:57,522 --> 00:24:59,722
Meddela mig om du fÄr reda pÄ nÄt.
272
00:25:04,242 --> 00:25:06,882
Och sÀg till om jag kan göra nÄt
nÀr jag Àr borta.
273
00:25:06,962 --> 00:25:08,442
Det ska jag.
274
00:25:08,522 --> 00:25:09,842
Okej.
275
00:25:10,842 --> 00:25:14,002
-Vi ses innan jag Äker.
-Okej.
276
00:26:17,762 --> 00:26:19,362
-HallÄ?
-Leon Anawak?
277
00:26:19,442 --> 00:26:22,802
-Ja.
-Hej, jag Àr dr Sigur Johanson.
278
00:26:22,882 --> 00:26:27,322
Jag fick ditt nummer av Riku Sato.
Sa han att jag skulle ringa?
279
00:26:28,962 --> 00:26:31,402
-Ja, det gjorde han.
-Har du tid att prata?
280
00:26:31,482 --> 00:26:34,562
-Jag kan ringa senare.
-Nej, det gÄr bra.
281
00:26:34,642 --> 00:26:36,042
Jag kan prata nu.
282
00:26:36,122 --> 00:26:38,202
Jag vet inte vad Riku har sagt,
283
00:26:38,282 --> 00:26:43,242
men vi har hittat en ny Sirsoe
methanicola i Nordatlanten.
284
00:26:43,322 --> 00:26:47,242
BÄde dess beteende
och morfologi Àr atypiska.
285
00:26:47,322 --> 00:26:50,442
Riku sa att du hade hittat
en ny musselart
286
00:26:50,522 --> 00:26:54,002
som betedde sig ovanligt.
287
00:26:54,082 --> 00:26:56,882
Inte bara musslor. Valar.
288
00:26:58,922 --> 00:27:01,402
-Valar?
-Vi hittade en organisk substans
289
00:27:01,482 --> 00:27:03,562
i musslorna och i en vals hjÀrnstam.
290
00:27:03,642 --> 00:27:07,202
Vi analyserade dem och hittade
100 gemensamma molekylföreningar.
291
00:27:07,282 --> 00:27:09,682
Hos ett dÀggdjur och ett skaldjur?
292
00:27:09,762 --> 00:27:11,962
Jag vet.
Jag kan inte heller förklara det.
293
00:27:12,042 --> 00:27:14,642
Man förvÀntar sig överlappning
men inte sÄ mycket.
294
00:27:14,722 --> 00:27:18,522
Och du tror att substansen
orsakar beteendeförÀndringarna
295
00:27:18,602 --> 00:27:20,762
hos bÄde musslorna och valen?
296
00:27:21,322 --> 00:27:22,882
Provet analyserades tvÄ gÄnger.
297
00:27:22,962 --> 00:27:26,442
Jag har ingen förklaring.
Jag vet, det Àr obegripligt, men...
298
00:27:26,522 --> 00:27:28,122
Det Àr allt just nu.
299
00:27:28,202 --> 00:27:30,002
Jag skickar det vi har,
sÄ du fÄr se.
300
00:27:30,082 --> 00:27:31,762
Ja, tack.
301
00:27:32,322 --> 00:27:37,082
Jag kan inte lÄta bli att kÀnna
att vi Àr ute pÄ okÀnd mark.
302
00:27:39,322 --> 00:27:40,962
Visst kÀnns det mÀrkligt?
303
00:27:42,202 --> 00:27:44,322
Du Àr i Europa, jag Àr i Kanada.
304
00:27:46,642 --> 00:27:50,642
PÄ nÄt sÀtt pratar vi om samma sak.
PÄ helt olika sÀtt.
305
00:27:50,722 --> 00:27:52,642
Ja, det gör det.
306
00:29:17,282 --> 00:29:19,042
Jag hade glömt hur fint det Àr hÀr.
307
00:29:21,162 --> 00:29:22,882
Allt Àr pÄ sin plats.
308
00:29:26,882 --> 00:29:28,762
Jag trodde inte att du skulle komma.
309
00:29:28,842 --> 00:29:30,442
Du sa att det var viktigt.
310
00:29:34,242 --> 00:29:35,802
Jag...
311
00:29:37,642 --> 00:29:39,482
försökte ringa dig pÄ kontoret.
312
00:29:40,562 --> 00:29:43,322
-Du har sagt upp dig.
-Ja.
313
00:29:46,682 --> 00:29:48,762
De sa att det skulle bli annorlunda.
314
00:29:51,722 --> 00:29:53,402
Jag trodde pÄ dem.
315
00:29:56,642 --> 00:29:59,842
Men folk förÀndras inte,
hur mycket man Àn vill det.
316
00:30:03,082 --> 00:30:05,042
Det var fel av mig
att inte lita pÄ dig.
317
00:30:06,962 --> 00:30:09,322
Jag var... Att tro att du skulle...
318
00:30:10,642 --> 00:30:12,082
ljuga för mig...
319
00:30:15,442 --> 00:30:20,682
Jag skulle kunna förklara mig.
Men det gör det inte mindre fel.
320
00:30:24,242 --> 00:30:25,642
Jag Àr ledsen.
321
00:30:27,082 --> 00:30:29,202
Tina, jag Àr sÄ ledsen.
322
00:30:37,282 --> 00:30:39,762
-Jag hÀmtar nÄt att dricka.
-Jag kan inte stanna.
323
00:30:40,882 --> 00:30:42,282
Jag ska resa bort, Sigur.
324
00:30:44,042 --> 00:30:47,202
-Vart dÄ?
-Det har jag inte bestÀmt Àn.
325
00:30:49,402 --> 00:30:52,202
-Hur lÀnge?
-Jag vet inte.
326
00:30:59,682 --> 00:31:01,402
Ska du resa ensam?
327
00:31:02,762 --> 00:31:04,082
Ja.
328
00:31:06,762 --> 00:31:08,162
Jag behöver lite tid.
329
00:31:12,202 --> 00:31:14,322
SÀger du till nÀr du Àr tillbaka?
330
00:31:16,202 --> 00:31:17,762
Ja, naturligtvis.
331
00:31:24,202 --> 00:31:25,522
-Sigur...
-Jag var rÀdd...
332
00:31:25,602 --> 00:31:27,642
-Nej, Sigur, snÀlla...
-Nej, hör pÄ.
333
00:31:27,722 --> 00:31:29,842
Jag tÀnker inte be dig stanna.
334
00:31:31,402 --> 00:31:33,202
Jag lovar att inte göra det.
335
00:31:34,602 --> 00:31:36,042
Jag vill att du ska veta...
336
00:31:41,402 --> 00:31:44,802
att jag inte kan förestÀlla mig
ett liv utan dig.
337
00:31:48,562 --> 00:31:50,602
Och...
338
00:31:50,682 --> 00:31:52,402
det vill jag inte göra.
339
00:32:09,682 --> 00:32:11,002
HejdÄ, Sigur.
340
00:33:24,402 --> 00:33:26,322
VIDEOFIL BIFOGAD
341
00:34:09,562 --> 00:34:12,362
Jag lÀste Leon Anawaks
anteckningar till filen.
342
00:34:13,802 --> 00:34:16,922
Han har inte hittat
nÄn kÀnd kÀlla till bioluminiscens
343
00:34:17,002 --> 00:34:20,722
som kan skapa ett ihÄllande sken
som det vi ser.
344
00:34:20,802 --> 00:34:22,362
Ljudet, dÄ?
345
00:34:23,362 --> 00:34:26,322
Han försöker ta reda pÄ
om nÄn har uppfattat det förut.
346
00:34:26,402 --> 00:34:28,522
Men jag har kollat.
Det Àr nÀstan identiskt
347
00:34:28,602 --> 00:34:30,882
med ljudet vi fÄngade
nÀr Juno sjönk.
348
00:34:32,682 --> 00:34:36,522
Charlie tror att det har samband
med temperaturökningen i vattnet
349
00:34:36,602 --> 00:34:38,642
som fick Juno att sjunka.
350
00:34:38,722 --> 00:34:40,322
FrÄn den hydrotermala öppningen.
351
00:34:40,402 --> 00:34:41,722
-Ja.
-Ja.
352
00:34:42,802 --> 00:34:46,522
Leveranshelikoptern ska ta
en tur till Shetlandsöarna idag.
353
00:34:46,602 --> 00:34:50,362
SĂ„ vi kan skicka djuphavs-AUV:n
354
00:34:50,442 --> 00:34:53,122
och filma havsbotten
för att se om öppningen Àr aktiv.
355
00:34:53,202 --> 00:34:58,562
Det finns en helikopterplatta
pÄ VÊrnes flygplats vid Trondheim.
356
00:34:58,642 --> 00:35:01,282
Skulle jag kanske kunna fÄ Äka med?
357
00:35:02,362 --> 00:35:03,922
Jag vill prata med Charlie.
358
00:35:06,642 --> 00:35:07,962
Okej.
359
00:36:08,122 --> 00:36:11,122
-Hej.
-Dr Johanson.
360
00:36:13,602 --> 00:36:17,282
Charlie Wagner. Vi kommer med gÄvor.
361
00:36:18,122 --> 00:36:20,322
-Djuphavs-AUV:n.
-Ja, var vill du ha den?
362
00:36:20,402 --> 00:36:23,842
-Vid uthuset blir bra.
-Okej.
363
00:36:23,922 --> 00:36:25,802
-HallÄ.
-Hej.
364
00:36:30,202 --> 00:36:33,402
SÄdÀr, mina herrar.
Vi börjar med det viktigaste: öl.
365
00:36:44,042 --> 00:36:47,082
-Vilken överraskning.
-Jag försökte ringa dig.
366
00:36:49,402 --> 00:36:51,162
Kan vi prata nÄnstans?
367
00:36:53,042 --> 00:36:54,402
Jo, visst.
368
00:36:56,242 --> 00:36:58,642
Jag har en grej
att göra klart i köket, bara.
369
00:36:58,722 --> 00:37:00,962
Kan du vÀnta?
Det tar kanske 20 minuter.
370
00:37:01,042 --> 00:37:02,482
Okej.
371
00:37:41,602 --> 00:37:45,122
-Har du pratat med honom?
-Med Leon Anawak? Ja.
372
00:37:47,002 --> 00:37:48,682
Har han nÄn aning om vad det Àr?
373
00:37:48,762 --> 00:37:53,082
Nej. Han upptÀckte det
av en slump, precis som du.
374
00:37:53,162 --> 00:37:56,922
Han kollar om nÄn har hört ljudet
nÄn annanstans i havet.
375
00:37:57,002 --> 00:38:00,842
Och du mÄste kolla upp det
och ta reda pÄ vad som pÄgÄr.
376
00:38:00,922 --> 00:38:03,602
Du kan behÄlla djuphavs-AUV:n
sÄ lÀnge du behöver.
377
00:38:04,602 --> 00:38:08,122
Jag lovade Katharina att komma
tillbaka med helikoptern ikvÀll.
378
00:38:11,202 --> 00:38:12,882
Tack för att du kom.
379
00:38:12,962 --> 00:38:15,082
Och för att du hjÀlper mig
hitta sanningen.
380
00:38:16,922 --> 00:38:20,682
Jag vet inte om Katharina har
sagt det, men jag kÀnde din mamma.
381
00:38:22,082 --> 00:38:24,122
-Gjorde du?
-Ja.
382
00:38:24,202 --> 00:38:26,482
Hon lÀste ett par Är
före mig pÄ IMB.
383
00:38:27,402 --> 00:38:29,562
En otrolig kvinna.
384
00:38:29,642 --> 00:38:30,962
SÄ begÄvad.
385
00:38:32,642 --> 00:38:35,282
DjÀrv. OrÀdd.
386
00:38:37,402 --> 00:38:40,682
Okej. Nu mÄste jag Äka.
387
00:38:40,762 --> 00:38:42,322
Jag följer med dig.
388
00:39:17,402 --> 00:39:20,602
TSUNAMIVARNING: NORGE, DANMARK,
SHETLANDSĂARNA, UPPSĂK HĂG MARK
389
00:39:23,722 --> 00:39:25,442
Svara, svara.
390
00:39:35,122 --> 00:39:37,922
Kontakta mig
nÀr du fÄtt bilderna frÄn AUV:n.
391
00:39:38,002 --> 00:39:39,922
-Det ska jag.
-Sköt om dig, Charlie.
392
00:39:40,002 --> 00:39:41,362
Detsamma.
393
00:39:45,802 --> 00:39:47,762
Fan ocksÄ. Kom igen, Charlie.
394
00:39:52,362 --> 00:39:54,722
Professor Lehmann!
395
00:40:13,122 --> 00:40:15,522
-Katharina, jag...
-Det har varit ett skred.
396
00:40:15,602 --> 00:40:18,922
Du mÄste ta dig till hög mark. Nu!
En tsunami hÄller pÄ att bildas.
397
00:40:19,002 --> 00:40:20,322
VĂ€nta!
398
00:40:20,402 --> 00:40:23,882
Sigur, tsunamin kommer
i riktning mot dig.
399
00:40:23,962 --> 00:40:27,562
Ja. HallĂ„, öppna. Ăppna dörren!
400
00:41:34,402 --> 00:41:35,922
Charlie!
401
00:41:49,602 --> 00:41:52,442
HallÄ!
402
00:41:55,122 --> 00:41:56,722
Charlie!
403
00:42:05,842 --> 00:42:08,122
KÄre!
404
00:42:09,202 --> 00:42:10,762
KÄre!
405
00:42:26,082 --> 00:42:29,682
Jag mÄste varna dem! SlÀpp mig!
406
00:42:29,762 --> 00:42:31,202
Hör pÄ!
407
00:42:42,322 --> 00:42:44,802
Nej, lÀmna mig! SlÀpp mig!
408
00:42:44,882 --> 00:42:46,362
Vi kan inte...
409
00:42:46,442 --> 00:42:49,202
Sluta! Du! SnÀlla!
410
00:42:54,922 --> 00:42:58,042
Det finns inget vi kan göra, okej?
Jag Àr ledsen.
411
00:42:58,122 --> 00:43:01,642
Jag Àr ledsen.
Vi mÄste Äka nu, annars dör vi.
412
00:43:01,722 --> 00:43:03,282
Hej, det Àr Sigur Johanson.
413
00:43:03,362 --> 00:43:06,362
LĂ€mna namn och nummer
sÄ ringer jag upp.
414
00:43:07,442 --> 00:43:09,802
Okej? Kom.
415
00:43:10,842 --> 00:43:13,762
Sigur, det Àr jag.
416
00:43:15,242 --> 00:43:16,642
Jag vill att du ska veta...
417
00:43:18,922 --> 00:43:21,762
att jag inte kan förstÀlla mig
ett liv utan dig heller.
418
00:43:48,402 --> 00:43:49,922
Ă
k!
419
00:44:31,722 --> 00:44:34,722
Undertexter: Susanne Sparv
plint.com
30066