All language subtitles for The.Swarm.S01E04.NORDiC.720p.WEB-DL.H.264.DD5.1-PiTBULL.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,039 --> 00:00:43,879
KENTON-ON-SEA - ĂSTRA KAPPROVINSEN
SYDAFRIKA
2
00:00:43,959 --> 00:00:45,759
Lili...
3
00:00:50,559 --> 00:00:53,639
-VĂ€lj ett kort.
-Jag kan alla dina korttrick.
4
00:00:55,119 --> 00:00:56,639
Jag kan ett nytt.
5
00:00:57,319 --> 00:00:58,639
För din skull.
6
00:00:59,799 --> 00:01:02,319
Kom igen. Du Àr en idiot.
7
00:01:07,519 --> 00:01:09,159
En idiot som gillar dig.
8
00:01:14,079 --> 00:01:15,879
JĂ€ttekul.
9
00:01:19,799 --> 00:01:21,719
Ănda sen vi var barn.
10
00:01:28,319 --> 00:01:29,719
Det har du aldrig sagt.
11
00:01:33,479 --> 00:01:34,999
Jag sÀger det nu.
12
00:01:44,599 --> 00:01:45,919
Jag ocksÄ.
13
00:02:04,039 --> 00:02:05,679
Det Àr bara en krabba.
14
00:02:13,599 --> 00:02:15,279
De gillar dig.
15
00:02:21,599 --> 00:02:23,319
Mesuli...
16
00:02:32,159 --> 00:02:33,599
Spring, Lili!
17
00:02:46,399 --> 00:02:47,959
Kom!
18
00:05:04,279 --> 00:05:05,879
Det mÄste ha gÄtt snabbt.
19
00:05:07,159 --> 00:05:08,519
I sÄ kallt vatten...
20
00:05:11,079 --> 00:05:13,199
Vare sig de var pÄ dÀck
eller under...
21
00:05:17,719 --> 00:05:20,719
Det spelar ingen roll.
Ingen drunknar snabbt.
22
00:05:31,519 --> 00:05:35,919
Först fÄr man panik
nÀr man försöker förstÄ.
23
00:05:37,999 --> 00:05:39,639
Sinnena gÄr pÄ högvarv.
24
00:05:42,079 --> 00:05:44,479
Och sen rÀdslan...
25
00:05:44,559 --> 00:05:46,679
man tror inte det kan hÀnda.
26
00:05:46,759 --> 00:05:48,999
Och sen inser man att det hÀnder.
27
00:05:49,079 --> 00:05:53,479
Man försöker kÀmpa emot, stoppa det,
trots att man Àr maktlös.
28
00:05:57,359 --> 00:05:59,079
Sekunderna saktar ner till...
29
00:06:02,719 --> 00:06:04,039
inte minuter...
30
00:06:05,719 --> 00:06:08,239
Till ingenting.
Tiden finns inte lÀngre.
31
00:06:11,719 --> 00:06:13,039
Man ber.
32
00:06:15,439 --> 00:06:17,519
Till nÄt.
33
00:06:17,599 --> 00:06:18,919
Vad som helst, och...
34
00:06:20,199 --> 00:06:23,519
kanske nÄgon lyssnar...
35
00:06:27,679 --> 00:06:29,239
Eller kanske inte.
36
00:06:31,999 --> 00:06:36,439
Hur som helst gÄr det inte snabbt.
Det tar en evighet.
37
00:06:57,319 --> 00:06:59,599
BÀrgningen pÄgÄr fortfarande.
38
00:07:01,359 --> 00:07:02,999
Vi hoppas fÄ dem tillbaka.
39
00:07:04,919 --> 00:07:08,639
Allihop. Men det Àr inte lÀtt.
40
00:07:11,479 --> 00:07:14,959
Jag kan bara sÀga
att vi försöker med allt
41
00:07:15,039 --> 00:07:16,719
för att göra det möjligt.
42
00:07:19,839 --> 00:07:21,239
Naturligtvis.
43
00:07:24,679 --> 00:07:26,159
Det vet jag.
44
00:07:27,879 --> 00:07:29,519
Men jag vill att du förstÄr
45
00:07:29,599 --> 00:07:33,399
att din dotter
var en av de bÀsta studenterna
46
00:07:33,479 --> 00:07:35,239
jag haft nöjet att undervisa.
47
00:07:39,399 --> 00:07:40,719
Hej dÄ.
48
00:07:50,399 --> 00:07:51,799
Professor Lehmann?
49
00:07:53,639 --> 00:07:57,319
Jag ska packa ihop stationen
innan vintern.
50
00:07:57,399 --> 00:07:58,879
Jag ville sÀga adjö.
51
00:07:59,719 --> 00:08:01,919
Det mÄste vara svÄrt för dig.
52
00:08:03,879 --> 00:08:05,359
SÄnt hÀr mÀrker oss.
53
00:08:06,839 --> 00:08:08,399
Det stannar kvar hos oss.
54
00:08:10,759 --> 00:08:12,639
FörÀndrar hur vi ser pÄ vÀrlden.
55
00:08:18,839 --> 00:08:20,159
Charlie.
56
00:08:21,679 --> 00:08:23,039
Ge dig ut dit.
57
00:08:23,639 --> 00:08:25,119
Göm dig inte.
58
00:08:27,519 --> 00:08:30,519
Det som hjÀlper Àr andra mÀnniskor.
59
00:08:35,959 --> 00:08:38,119
Deras stöd. Ring nÀr du kommer dit.
60
00:08:40,799 --> 00:08:42,119
Det ska jag.
61
00:09:19,679 --> 00:09:22,279
Det finns inga kÀllor
till bioluminescens
62
00:09:22,359 --> 00:09:25,519
som kan bibehÄlla ett ljus
som det vi sÄg.
63
00:09:25,599 --> 00:09:29,119
Vi har sett bioluminescent plankton
Àndra fÀrg pÄ hela bukter.
64
00:09:29,199 --> 00:09:30,679
PĂ„ ytan, ja.
65
00:09:32,119 --> 00:09:35,119
Men inte sÄ djupt som
undervattenskameran nÄr.
66
00:09:35,199 --> 00:09:37,239
Vad sÀgs om ljudet?
67
00:09:37,319 --> 00:09:39,199
Hört nÄt sÄnt tidigare?
68
00:09:40,799 --> 00:09:42,119
Nej.
69
00:09:43,399 --> 00:09:45,559
Ett förvrÀngt lockrop för valar?
70
00:09:47,119 --> 00:09:50,559
Strukturen liknar valsÄng...
71
00:09:50,639 --> 00:09:52,279
Äterkommande, rigid.
72
00:09:53,679 --> 00:09:55,919
Men jag har aldrig hört
en sÄn tidigare.
73
00:10:00,359 --> 00:10:01,959
Vad?
74
00:10:02,039 --> 00:10:03,959
Inget.
75
00:10:04,039 --> 00:10:05,919
LÄter som om du har nÄt att sÀga.
76
00:10:09,999 --> 00:10:13,079
Under kalla kriget
prövade regeringen olika vapen.
77
00:10:13,159 --> 00:10:16,119
Flygplan, helikoptrar,
flygande bomber...
78
00:10:16,199 --> 00:10:19,119
SĂ„ hur hindrar de
att folk fÄr reda pÄ det?
79
00:10:19,679 --> 00:10:23,039
De lÀcker hemligstÀmplade rapporter
om UFO:n i USA.
80
00:10:23,119 --> 00:10:25,639
Folk blir besatta av utomjordingar
81
00:10:25,719 --> 00:10:29,559
och tÀnker inte pÄ att regeringen
gör provflygningar
82
00:10:29,639 --> 00:10:31,399
mitt framför ögonen pÄ dem.
83
00:10:31,479 --> 00:10:35,199
Förbereder krigsmaskiner
för att flyga lÄngt bort i vÀrlden
84
00:10:35,279 --> 00:10:36,599
och utplÄna dem.
85
00:10:45,119 --> 00:10:49,319
Ibland mÄste man
ifrÄgasÀtta sÄna saker.
86
00:10:49,399 --> 00:10:52,239
För de vÀntar sig
att du inte gör det.
87
00:10:56,239 --> 00:10:57,639
Folk dog, Jack.
88
00:10:59,079 --> 00:11:00,519
Riktiga mÀnniskor dog.
89
00:11:01,559 --> 00:11:02,919
Folk du kÀnner.
90
00:11:04,239 --> 00:11:06,119
Och du sitter hÀr och sÀger vad?
91
00:11:07,279 --> 00:11:08,719
Att militÀren gjorde det?
92
00:11:10,199 --> 00:11:14,439
Att regeringen fÄr valar att angripa
turister och bogserbÄtar?
93
00:11:14,519 --> 00:11:16,799
Jag sÀger inget.
94
00:11:16,879 --> 00:11:20,319
Jag sÀger bara att ibland
Àr det nÄt pÄ gÄng.
95
00:11:31,599 --> 00:11:33,959
Bevisningen tyder pÄ
96
00:11:34,039 --> 00:11:36,679
att spridningen Àr begrÀnsad
till smittad mat
97
00:11:36,759 --> 00:11:40,639
och dricksvatten,
möjligen hudkontakt...
98
00:11:40,719 --> 00:11:44,199
-Ăr den luftburen?
-Det verkar inte sÄ.
99
00:11:44,279 --> 00:11:46,719
Svarar den pÄ medicin?
100
00:11:46,799 --> 00:11:50,199
Vi har försökt med alla mediciner
som fungerat tidigare.
101
00:11:50,279 --> 00:11:54,079
Tetracyclin, tredje generationens
cefalosporiner, imipenem.
102
00:11:54,159 --> 00:11:58,439
Inget fungerar.
Just nu fungerar bara isolering.
103
00:11:59,679 --> 00:12:02,519
Ni borde varna
mot att dricka, tvÀtta,
104
00:12:02,599 --> 00:12:07,679
och all kontakt med vatten
som inte Àr kokat eller pÄ flaska.
105
00:12:07,759 --> 00:12:11,399
Och allt fiske i Atlanten
bör ocksÄ skjutas upp.
106
00:12:11,479 --> 00:12:15,479
Dr Granelli, ursÀkta,
men förstÄr du vad du ber om?
107
00:12:16,559 --> 00:12:18,999
Vilka problem det skulle orsaka?
108
00:12:19,079 --> 00:12:20,799
Den ekonomiska skadan.
109
00:12:20,879 --> 00:12:23,159
Om den hÀr varianten
av vibrio vulfinininus
110
00:12:23,239 --> 00:12:24,719
kontaminerar vattensystemet
111
00:12:24,799 --> 00:12:27,519
kommer den ekonomiska skadan
bli betydligt större.
112
00:12:27,599 --> 00:12:29,599
Ja, men dr Roche...
113
00:12:30,759 --> 00:12:33,679
Vi vet inte sÀkert
att situationen kommer förvÀrras.
114
00:12:33,759 --> 00:12:38,639
Du spekulerar bara om
att det kan bli vÀrre. Eller hur?
115
00:12:40,639 --> 00:12:43,639
Under alla de Är
jag har undersökt patogener
116
00:12:43,719 --> 00:12:46,799
Àr den hÀr den mest dödliga
vi har upptÀckt.
117
00:12:46,879 --> 00:12:49,119
Om vi har lÀrt oss nÄt
de senaste Ären
118
00:12:49,199 --> 00:12:52,679
Ă€r det att konsekvenserna
av att inte handla snabbt nog
119
00:12:52,759 --> 00:12:54,879
kan bli dödliga.
120
00:12:55,959 --> 00:12:59,519
Jag vill inte vara
den valda eller tillsatta person
121
00:12:59,599 --> 00:13:02,759
som inte lyssnade pÄ experterna
den hÀr gÄngen.
122
00:13:22,639 --> 00:13:24,479
-HallÄ?
-Isabelle?
123
00:13:24,559 --> 00:13:26,479
-Ja?
-Varför ringde du inte?
124
00:13:26,559 --> 00:13:29,999
Jag har försökt 20 gÄnger.
Det kommer ingen signal.
125
00:13:31,239 --> 00:13:32,879
Jag blev orolig.
126
00:13:33,719 --> 00:13:35,679
Vi mÄr bra, oroa dig inte.
127
00:13:35,759 --> 00:13:37,279
Hur mÄr Louis?
128
00:13:38,279 --> 00:13:43,799
Inte glad. Pappa tvingar honom
att göra lÀxorna.
129
00:13:43,879 --> 00:13:45,759
Bra. Det lÄter som om allt Àr bra.
130
00:13:45,839 --> 00:13:48,159
BerÀtta inte att jag sa det.
131
00:13:49,279 --> 00:13:50,719
Ingen fara.
132
00:13:54,519 --> 00:13:55,999
NĂ€r kommer du?
133
00:13:57,879 --> 00:14:01,879
Jag vet inte. Jag kan inte Äka nu,
det Àr omöjligt.
134
00:14:03,479 --> 00:14:04,799
Blir det vÀrre?
135
00:14:05,799 --> 00:14:09,559
Ja. Men sÄ lÀnge ingen rör vattnet
136
00:14:09,639 --> 00:14:10,999
tar vi oss igenom det.
137
00:14:12,479 --> 00:14:13,919
Hur lÄng tid kommer det ta?
138
00:14:13,999 --> 00:14:17,079
Jag vet inte.
Vi försöker ta reda pÄ det.
139
00:14:19,679 --> 00:14:21,119
Jag Àlskar dig, Isabelle.
140
00:14:22,799 --> 00:14:24,159
Jag Àlskar dig ocksÄ.
141
00:14:52,159 --> 00:14:54,599
Altimetern fÄr kontakt
med havsbotten, kapten.
142
00:14:56,799 --> 00:15:00,159
Vill du titta pÄ de hÀr?
Se till att vi har rÀtt koordinater?
143
00:15:01,199 --> 00:15:02,519
Ja, det ser bra ut.
144
00:15:06,479 --> 00:15:11,439
Ta ner oss till 67,30 nord,
8,65 ost.
145
00:15:11,519 --> 00:15:15,079
Och sen nerÄt bÀring 322 grader
146
00:15:15,839 --> 00:15:20,199
till 67,21 nord, 8,63 ost.
147
00:15:21,199 --> 00:15:25,879
NÀrmar oss vÀgpunkten
67,31 grader nord,
148
00:15:25,959 --> 00:15:29,119
8,63 ost.
149
00:16:09,479 --> 00:16:10,799
Vad i helvete?
150
00:16:25,199 --> 00:16:28,159
Hovestad hade ett skepp i omrÄdet
de senaste veckorna.
151
00:16:29,439 --> 00:16:33,279
Ja. Och nu vet du varför.
152
00:16:57,879 --> 00:17:00,079
Visste du?
153
00:17:00,159 --> 00:17:03,559
Nej. Men jag misstÀnkte.
154
00:17:04,759 --> 00:17:06,679
-Hur?
-Sato.
155
00:17:08,839 --> 00:17:10,799
Sato?
156
00:17:10,879 --> 00:17:13,599
Mifune kÀnner
en delÀgare i företaget
157
00:17:13,679 --> 00:17:15,839
som gör gruvutrustning
för havsbotten.
158
00:17:15,919 --> 00:17:19,319
Hovestad bestÀllde utrustning
för att testa den.
159
00:17:19,399 --> 00:17:23,039
Hovestads tillstÄnd
gÀller olja och gashydrater.
160
00:17:23,119 --> 00:17:24,799
Det innefattar rörlÀggning.
161
00:17:24,879 --> 00:17:26,519
-För olja och gas.
-Nej.
162
00:17:26,599 --> 00:17:28,919
Du sÄg vad de gjorde!
163
00:17:30,119 --> 00:17:33,159
Allt Àr uppryckt. Allt Àr dött!
164
00:17:34,199 --> 00:17:35,519
SÄ lÄngt man kan se.
165
00:17:36,279 --> 00:17:38,159
Ser det ut som rörlÀggning?
166
00:17:38,239 --> 00:17:39,919
Nej, sÄ klart inte.
167
00:17:45,119 --> 00:17:47,919
-Varför berÀttade du inte?
-För att jag ville veta.
168
00:17:50,119 --> 00:17:52,199
-Om jag hade ljugit för dig?
-Ja.
169
00:17:55,199 --> 00:17:58,639
Jag var rÀdd att du skulle
hindra mig frÄn att ÄtervÀnda hit.
170
00:18:01,199 --> 00:18:04,319
Tror du jag skulle
lÄta nÄt sÄnt hÀnda?
171
00:18:04,399 --> 00:18:07,199
Att jag skulle blunda
för det vi just sÄg?
172
00:18:07,839 --> 00:18:09,479
Det vore inte första gÄngen.
173
00:18:09,559 --> 00:18:11,079
Hur vÄgar du?
174
00:18:11,159 --> 00:18:13,679
Vad?
175
00:18:14,719 --> 00:18:17,039
Inte lita pÄ dig?
176
00:18:17,839 --> 00:18:21,239
Inte tro att du drog in mig
i den hÀr charaden?
177
00:18:21,319 --> 00:18:24,279
För att bli utnyttjad igen?
178
00:18:24,359 --> 00:18:27,599
Hur mÄnga gÄnger vill du
att jag ber om ursÀkt?
179
00:18:27,679 --> 00:18:30,919
En gÄng? TvÄ? Hundra gÄnger?
180
00:18:30,999 --> 00:18:33,799
-Gud vet att det har varit mer.
-SĂ„ jag borde...
181
00:18:33,879 --> 00:18:37,879
jag borde slÀppa det?
LÄtsas att det aldrig hÀnde?
182
00:18:38,959 --> 00:18:43,519
Vi var andra mÀnniskor dÄ.
Jag trodde att vi kunde...
183
00:18:43,599 --> 00:18:45,079
Glömma det?
184
00:18:45,159 --> 00:18:46,679
GĂ„ vidare.
185
00:18:46,759 --> 00:18:49,759
Ja, det trodde jag ocksÄ.
186
00:18:50,759 --> 00:18:52,279
Ja...
187
00:19:07,639 --> 00:19:11,879
-Jag tror inte Tina visste.
-Hur skulle hon undgÄtt det?
188
00:19:11,959 --> 00:19:16,439
TillstÄndet innefattar
att "förbereda" havsbotten.
189
00:19:16,519 --> 00:19:18,839
För att grÀva ner pipelines
för olja och gas,
190
00:19:18,919 --> 00:19:22,239
med samma verktyg som de anvÀnder
191
00:19:22,319 --> 00:19:24,919
för att grÀva i sedimentet
pÄ kontinentalsockeln.
192
00:19:26,119 --> 00:19:27,959
Jag lÀste tillstÄnden.
193
00:19:28,039 --> 00:19:31,639
Om man inte letar efter det
Àr det lÀtt att missa.
194
00:19:33,519 --> 00:19:35,959
Och om du gÄr till media
195
00:19:36,039 --> 00:19:40,319
hittar de ett sÀtt att pÄstÄ
att tillstÄndet tÀcker provbrytning.
196
00:19:40,399 --> 00:19:42,679
Och om inte hittar de nÄgon
att skylla pÄ,
197
00:19:42,759 --> 00:19:45,879
nÄgon Hovestad kan klara sig utan.
198
00:19:47,279 --> 00:19:49,479
-Det kan bli Tina.
-Tina?
199
00:19:50,039 --> 00:19:51,599
Hon rekommenderade dig.
200
00:19:51,679 --> 00:19:54,039
Hon övertygade Hovestad
om att anlita dig.
201
00:19:55,679 --> 00:19:58,959
Om de vill offra nÄgon,
vem passar bÀttre?
202
00:20:01,599 --> 00:20:03,279
SÄ vad gör jag?
203
00:20:07,759 --> 00:20:11,399
Jag vet inte hur mÄnga gÄnger
jag har frÄgat mig det.
204
00:20:11,479 --> 00:20:16,159
Alla de skÀl jag kom pÄ
för att inte göra nÄt
205
00:20:16,239 --> 00:20:17,999
nÀr jag sÄg nÄt fel.
206
00:20:19,919 --> 00:20:21,999
Rahim och de andra unga har rÀtt.
207
00:20:22,079 --> 00:20:23,679
Vi gjorde inte tillrÀckligt.
208
00:20:24,679 --> 00:20:29,119
Vi skrev dokument och rapporter
för de rÀtta frÄgorna.
209
00:20:29,199 --> 00:20:30,919
Och sen...
210
00:20:30,999 --> 00:20:32,679
gick vi dÀrifrÄn.
211
00:20:33,999 --> 00:20:39,999
Och vi lÀmnade det verkliga arbetet,
det svÄra arbetet, Ät andra.
212
00:20:43,079 --> 00:20:44,399
Ja.
213
00:20:46,439 --> 00:20:49,719
Men innan du bestÀmmer dig för nÄt
borde du prata med Tina.
214
00:20:50,919 --> 00:20:54,839
Jag ska försöka.
Men efter det jag sa...
215
00:20:54,919 --> 00:20:57,039
-Be om ursÀkt.
-Be om ursÀkt?
216
00:20:58,999 --> 00:21:02,599
Det lÄter sÄ lÀtt nÀr du sÀger det.
217
00:21:04,519 --> 00:21:08,359
Ju svÄrare det Àr desto mer troligt
att hon accepterar det.
218
00:21:12,799 --> 00:21:15,599
Efter att först ha dykt upp
i Sydafrika
219
00:21:15,679 --> 00:21:21,319
har krabborna nÄtt Rio de Janeiro,
Okinawa, Mumbai och Tangier.
220
00:21:21,399 --> 00:21:24,759
Krabbinvasioner
har blivit allt vanligare
221
00:21:24,839 --> 00:21:26,959
pÄ grund av
stigande havstemperaturer.
222
00:21:27,039 --> 00:21:30,399
Men angrepp av den hÀr sorten
har inte setts tidigare.
223
00:21:40,559 --> 00:21:43,839
Vi Àr tydligen inte de enda
som stött pÄ den nya musslan.
224
00:21:44,679 --> 00:21:47,039
Musslan till höger
hittades i Madagaskar
225
00:21:47,119 --> 00:21:48,759
i Taomasinas hamn.
226
00:21:48,839 --> 00:21:52,559
Den intill i AsunciĂłn, Paraguay.
227
00:21:52,639 --> 00:21:55,519
Och den hÀr i Lake Victoria
i Uganda.
228
00:21:56,559 --> 00:21:58,919
Labbet sekvenserade DNA
för alla fyra.
229
00:22:00,039 --> 00:22:02,799
De hade alla
samma genetiska streckkod.
230
00:22:02,879 --> 00:22:07,679
Vad Àr oddsen att hitta nya arter
pÄ sÄ mÄnga olika platser samtidigt?
231
00:22:09,119 --> 00:22:11,239
Jag kan inte komma pÄ ett enda fall.
232
00:22:11,319 --> 00:22:13,439
Det Àr nÄt mer...
233
00:22:13,519 --> 00:22:17,279
Jag undersökte blodproppen
i valens hjÀrnstam
234
00:22:17,359 --> 00:22:19,319
och jÀmförde den
med den vita substansen
235
00:22:19,399 --> 00:22:22,159
som lÀckte frÄn musslorna
pÄ Barrier Queen.
236
00:22:22,239 --> 00:22:25,079
Jag hittade en del organiska Àmnen
som de hade gemensamt.
237
00:22:25,639 --> 00:22:26,959
Vissa Àr föroreningar.
238
00:22:27,039 --> 00:22:29,599
Men de dyker upp
i mÄnga havslevande arter.
239
00:22:29,679 --> 00:22:32,479
I valar och andra dÀggdjur.
240
00:22:33,559 --> 00:22:36,559
-Men inte i musslor.
-Inte i musslor, nej.
241
00:22:37,119 --> 00:22:39,839
Provet frÄn Barrier Queen
Àr mycket ömtÄligt.
242
00:22:39,919 --> 00:22:42,799
Det bryts ner
sÄ fort det utsÀtts för luft.
243
00:22:42,879 --> 00:22:47,319
Men om ni kan skaffa ett till prov
kan jag göra nÄgra fler test.
244
00:23:06,599 --> 00:23:08,159
Namn och ID, tack.
245
00:23:10,759 --> 00:23:14,239
Leon Anawak,
Vancouver Island Marine Institute.
246
00:23:15,599 --> 00:23:17,279
Jag ska trÀffa Clive Roberts.
247
00:23:17,359 --> 00:23:19,799
Ledsen, det hÀr Àr nu
ett skyddsomrÄde.
248
00:23:21,079 --> 00:23:23,279
Var snÀll och backa.
249
00:23:23,359 --> 00:23:27,119
-Jag trÀffade honom hÀromdagen.
-Backa. OmrÄdet Àr förbjudet.
250
00:23:28,679 --> 00:23:30,239
Jag sÀger inte till dig igen.
251
00:24:53,879 --> 00:24:55,479
Fan.
252
00:24:58,159 --> 00:24:59,759
HallÄ!
253
00:24:59,839 --> 00:25:02,759
Fan.
254
00:25:03,799 --> 00:25:05,119
HallÄ!
255
00:25:08,839 --> 00:25:10,239
-Fan!
-Det Àr nÄgon hÀr!
256
00:25:11,359 --> 00:25:12,839
Stanna!
257
00:25:17,279 --> 00:25:18,679
Svara oss!
258
00:25:34,519 --> 00:25:35,839
Okej.
259
00:25:36,839 --> 00:25:38,159
Skjut inte.
260
00:25:41,679 --> 00:25:44,639
PÄ knÀ. HÀnderna bakom huvudet.
261
00:26:22,399 --> 00:26:23,999
Ăr det verkligen nödvĂ€ndigt?
262
00:26:32,319 --> 00:26:35,039
Vill du ha nÄt att dricka? Kaffe?
263
00:26:35,119 --> 00:26:37,639
-GĂ€rna det.
-FÄr vi tvÄ koppar vanligt kaffe?
264
00:26:47,279 --> 00:26:49,159
Vill du berÀtta vad som pÄgÄr?
265
00:26:50,999 --> 00:26:54,839
-Ăr jag gripen?
-Inte om ingen anmÀler dig.
266
00:26:55,839 --> 00:26:58,799
Jag ringde om att fÄ ett till prov.
Jag kom inte fram.
267
00:26:58,879 --> 00:27:01,119
Det Àr inget skÀl
att hoppa över stÀngslet.
268
00:27:08,559 --> 00:27:11,879
NÄgon vill prata med dig.
Vi har honom pÄ telefon nu.
269
00:27:13,199 --> 00:27:14,599
SĂ€g bara sanningen.
270
00:27:15,759 --> 00:27:19,079
Du Àr redan illa ute,
det Àr bÀst att inte ljuga.
271
00:27:22,519 --> 00:27:23,839
Okej.
272
00:27:25,799 --> 00:27:29,919
Du ÄtervÀnde till Vancouvers hamn
för att...
273
00:27:29,999 --> 00:27:31,959
Jag behövde ett till musselprov
274
00:27:32,039 --> 00:27:34,639
som det jag plockade pÄ mig
förra gÄngen jag var hÀr.
275
00:27:34,719 --> 00:27:37,439
Vi upptÀckte ett flertal egenskaper
276
00:27:37,519 --> 00:27:39,919
som vi inte har sett
i andra blötdjur.
277
00:27:39,999 --> 00:27:42,439
Vi hittade ocksÄ en substans
vi inte sett förut.
278
00:27:42,519 --> 00:27:44,439
Vi kunde inte utföra alla prover
279
00:27:44,519 --> 00:27:46,639
eftersom det försÀmrades sÄ snabbt.
280
00:27:47,399 --> 00:27:49,199
Men...
281
00:27:49,279 --> 00:27:51,719
vi Àr rÀtt sÀkra pÄ
att det Àr en ny art.
282
00:27:53,159 --> 00:27:56,679
En ny art i Japan? Eller Vancouver?
283
00:27:57,479 --> 00:28:00,839
Vi tror att Barrier Queen
fick musslorna i Tokyo.
284
00:28:00,919 --> 00:28:03,519
Vi har inte hittat dem hÀr...
285
00:28:03,599 --> 00:28:05,759
men de har hittats pÄ andra stÀllen.
286
00:28:05,839 --> 00:28:07,559
Och inte bara i Stilla havet.
287
00:28:12,919 --> 00:28:18,039
Du förstÄr nog att vi vill stoppa
det hÀr hotet mot fraktfartygen.
288
00:28:19,159 --> 00:28:20,479
Det gör jag.
289
00:28:20,559 --> 00:28:25,919
Skicka information om de omrÄden
dÀr musslorna har hittats.
290
00:28:25,999 --> 00:28:30,279
-Det ska jag.
-Och nya omrÄden du kan fÄ reda pÄ.
291
00:28:30,359 --> 00:28:34,279
Och annan information
du tycker vi borde kÀnna till.
292
00:28:34,359 --> 00:28:35,679
Visst.
293
00:28:38,879 --> 00:28:40,799
Mr Sato...
294
00:28:40,879 --> 00:28:43,399
Jag kom inte hit
för att stÀlla till problem.
295
00:28:43,479 --> 00:28:47,359
Det har du varit tydlig med,
mr Anawak.
296
00:28:47,439 --> 00:28:51,599
Jag Àr ledsen att du tvingades
göra nÄt sÄ vÄghalsigt
297
00:28:51,679 --> 00:28:53,559
för att fÄ det prov du behövde.
298
00:28:54,919 --> 00:28:57,919
I framtiden ser vi till
att du fÄr allt du behöver.
299
00:29:04,279 --> 00:29:05,839
NĂ„?
300
00:29:05,919 --> 00:29:08,599
Han berÀttar inte allt.
301
00:29:08,679 --> 00:29:10,079
Han Àr rÀdd.
302
00:29:10,159 --> 00:29:14,759
Uppenbarligen.
Men han kan ocksÄ dölja nÄt.
303
00:29:15,959 --> 00:29:20,759
En ny art ismask
304
00:29:20,839 --> 00:29:22,919
och muterade musslor
305
00:29:22,999 --> 00:29:25,399
utgör bÄda ett tydligt hot
mot fraktfartygen.
306
00:29:26,199 --> 00:29:28,239
Det kan inte vara en tillfÀllighet.
307
00:30:23,719 --> 00:30:25,559
Hörde att du haft en tuff natt.
308
00:30:28,279 --> 00:30:29,599
Ja.
309
00:30:31,439 --> 00:30:32,919
Vill du prata om det?
310
00:30:35,679 --> 00:30:36,999
Jag gjorde bort mig.
311
00:30:37,079 --> 00:30:40,199
-SÄnt hÀnder.
-De hotade mig med en pistol.
312
00:30:40,799 --> 00:30:42,879
Du bröt dig in
pÄ ett inhÀgnat omrÄde.
313
00:30:42,959 --> 00:30:44,719
För att fÄ tag pÄ nÄgra musslor.
314
00:30:45,279 --> 00:30:48,159
Leon, tÀnk pÄ saken.
315
00:30:48,999 --> 00:30:50,439
Vad tror du de sÄg?
316
00:30:51,519 --> 00:30:53,639
En doktorand frÄn universitetet?
317
00:30:53,719 --> 00:30:56,759
Eller en indiankille
som letade efter nÄt att stjÀla?
318
00:30:56,839 --> 00:30:58,759
Du mÄste vara mer försiktig.
319
00:31:02,879 --> 00:31:05,519
Jag borde bett dr Oliviera
att skicka nÄgon annan.
320
00:31:05,599 --> 00:31:06,959
-Varför det?
-Vad menar du?
321
00:31:07,039 --> 00:31:10,479
-Du berÀttade just varför.
-Jag sa att du mÄste vara försiktig.
322
00:31:11,199 --> 00:31:12,559
Ăr det nĂ„t nytt för dig?
323
00:31:13,799 --> 00:31:15,199
Nej.
324
00:31:18,079 --> 00:31:20,439
Men det Àr annorlunda
nÀr det drabbar en sjÀlv.
325
00:31:29,519 --> 00:31:33,839
Första gÄngen en polis
hotade mig med pistol krÀktes jag.
326
00:31:34,919 --> 00:31:36,319
PĂ„ hans skor.
327
00:31:38,919 --> 00:31:41,039
Han blev sÄ Àcklad
att han slÀppte mig.
328
00:31:42,959 --> 00:31:44,799
Jag skyndade mig dÀrifrÄn.
329
00:31:46,719 --> 00:31:48,639
Du kÀnner dig trygg hÀr, jag fattar.
330
00:31:48,719 --> 00:31:51,439
Det gör vi alla, bland vÄra egna.
331
00:31:55,959 --> 00:31:57,759
Men du mÄste ta reda pÄ
332
00:31:57,839 --> 00:32:00,439
vem som ska avgöra
hur du lever ditt liv.
333
00:32:01,799 --> 00:32:05,639
Du? Eller de
som vill hÄlla det litet?
334
00:32:41,879 --> 00:32:43,519
RĂSTBREVLĂ
DA
335
00:32:45,239 --> 00:32:47,079
Hej, Rahim. Det Àr pappa.
336
00:32:48,159 --> 00:32:51,679
Din mamma försökte ringa dig
nÀr din syster fyllde Är.
337
00:32:53,359 --> 00:32:57,359
Vi vill gÀrna trÀffa dig
och Max snart.
338
00:32:57,439 --> 00:32:59,479
Ta hand om dig.
339
00:32:59,559 --> 00:33:01,839
Herregud.
340
00:33:01,919 --> 00:33:03,839
Vi hörs snart.
341
00:33:43,279 --> 00:33:45,559
-Tack.
-Ta hand om dig.
342
00:34:34,199 --> 00:34:35,519
HallÄ?
343
00:34:37,679 --> 00:34:41,999
Jag sÄg att du kommit tillbaka.
TÀnkte bara sÀga hej.
344
00:34:49,599 --> 00:34:50,959
Kom in.
345
00:34:55,119 --> 00:34:56,439
Okej.
346
00:35:03,999 --> 00:35:05,759
Jag tror jag har lite te...
347
00:35:08,599 --> 00:35:10,599
Kanske mjölk om den inte har surnat.
348
00:35:12,759 --> 00:35:14,279
LÄter bra.
349
00:35:23,239 --> 00:35:25,319
Oj. Kanske inte.
350
00:35:26,119 --> 00:35:28,159
Jag dricker mitt svart.
351
00:35:28,239 --> 00:35:29,759
Bra val.
352
00:35:31,839 --> 00:35:33,239
Hur lÀnge stannar du?
353
00:35:34,079 --> 00:35:35,399
Det beror pÄ.
354
00:35:36,239 --> 00:35:37,719
PĂ„ vad?
355
00:35:37,799 --> 00:35:40,959
Hur lÄng tid det tar
att packa ihop stationen.
356
00:35:49,399 --> 00:35:51,479
Jag skulle gÀrna hjÀlpa till...
357
00:35:51,559 --> 00:35:53,359
men inte om arbetet gÄr snabbare.
358
00:35:55,759 --> 00:35:57,319
DĂ„ ber jag inte om det.
359
00:35:59,039 --> 00:36:00,519
Bra.
360
00:36:01,959 --> 00:36:03,399
Hur gÄr det med teet?
361
00:36:09,839 --> 00:36:11,159
Vad Àr det med dig?
362
00:36:13,359 --> 00:36:14,679
HallÄ?
363
00:36:52,359 --> 00:36:53,959
Du har kommit till Tina Lund.
364
00:36:54,039 --> 00:36:56,519
LĂ€mna ett meddelande
sÄ Äterkommer jag.
365
00:36:59,119 --> 00:37:00,479
Tina, det Àr jag.
366
00:37:00,559 --> 00:37:02,759
Ring, tack. Det Àr viktigt.
367
00:37:26,719 --> 00:37:29,879
-Vad hÀnder?
-Jag har tÀnkt pÄ ljudet vi hörde.
368
00:37:29,959 --> 00:37:32,999
Och jag undrar
om nÄgon annan mÀrkte det.
369
00:37:33,079 --> 00:37:35,439
I Stilla havet
eller nÄgon annanstans i vÀrlden.
370
00:37:35,519 --> 00:37:37,719
Vi kan höra med ljudbevakningen.
371
00:37:37,799 --> 00:37:40,879
Jag kan kontakta
World Oceanographic Commission.
372
00:37:40,959 --> 00:37:43,319
De kanske kan kontakta
andra organisationer
373
00:37:43,399 --> 00:37:45,199
som undersöker havsljud.
374
00:37:45,279 --> 00:37:48,399
-Vad tycker du?
-Det lÄter som en bra idé.
375
00:37:49,479 --> 00:37:51,759
Och jag tÀnkte pÄ en sak.
376
00:37:53,119 --> 00:37:55,319
Det kan lÄta lÄngsökt, men...
377
00:37:56,199 --> 00:37:59,319
Jag trÀffade nÄgon
som du borde försöka kontakta.
378
00:37:59,399 --> 00:38:02,399
Hon heter dr Samantha Crowe,
astrofysiker.
379
00:38:04,919 --> 00:38:08,639
Hon kanske kan ge nÄgra mindre
konventionella synpunkter.
380
00:38:08,719 --> 00:38:11,199
Jag ska se
om jag kan leta reda pÄ henne.
381
00:38:59,799 --> 00:39:02,999
-Hur mycket Àr klockan?
-Den blev precis fem.
382
00:39:03,879 --> 00:39:06,559
Makrillen vaknar,
jag mÄste ut med tidvattnet.
383
00:39:08,439 --> 00:39:10,119
Jag tar med nÄgra Ät dig.
384
00:39:11,119 --> 00:39:12,439
Nej, det gör du inte.
385
00:39:14,879 --> 00:39:16,319
GĂ„.
386
00:39:20,239 --> 00:39:21,719
Det finns kaffe.
387
00:39:54,759 --> 00:39:59,679
Hej, Charlie. Jag ville bara höra
om du kom tillbaka sÀkert.
388
00:39:59,759 --> 00:40:01,279
Inga nyheter hÀrifrÄn.
389
00:40:01,359 --> 00:40:06,639
Jag jobbar sent igen,
sÄ du stör inte, sÄ ring. Hej dÄ.
390
00:40:07,719 --> 00:40:10,719
Charlie. Tack för meddelandet!
391
00:40:12,839 --> 00:40:14,999
Trettio...
392
00:40:15,079 --> 00:40:20,039
Hur gick det till? Ănskar du var hĂ€r
och kunde göra det lÀttare.
393
00:40:20,119 --> 00:40:23,959
Vi kunde Äteruppliva lite
av förra Ärets galenskap.
394
00:40:24,039 --> 00:40:26,999
Kanske inte, trots allt.
395
00:40:29,919 --> 00:40:33,839
Hur som helst, hoppas du inte svarar
396
00:40:33,919 --> 00:40:36,639
för att du Àr med den dÀr
heta killen frÄn bÄten.
397
00:40:41,599 --> 00:40:43,119
Jag saknar dig.
398
00:40:53,999 --> 00:40:56,999
Charlie. Tack för meddelandet!
399
00:40:58,999 --> 00:41:00,319
Trettio...
400
00:41:01,279 --> 00:41:03,039
hur gick det till?
401
00:41:03,119 --> 00:41:05,639
Ănskar du var hĂ€r
och kunde mildra slaget.
402
00:41:06,439 --> 00:41:09,199
Vi kunde Äteruppliva lite
av förra Ärets galenskap.
403
00:41:10,279 --> 00:41:13,119
Kanske inte, ÀndÄ.
404
00:41:16,279 --> 00:41:20,079
Hur som helst, hoppas du inte svarar
405
00:41:20,159 --> 00:41:22,999
för att du Àr med den dÀr
heta killen frÄn bÄten.
406
00:41:29,359 --> 00:41:30,679
Saknar dig.
407
00:42:07,879 --> 00:42:09,279
Saknar dig.
408
00:42:16,119 --> 00:42:17,439
Saknar dig.
409
00:42:20,359 --> 00:42:21,799
Saknar dig.
410
00:42:22,599 --> 00:42:24,159
Saknar dig.
411
00:42:27,079 --> 00:42:28,599
Saknar dig.
412
00:42:38,399 --> 00:42:41,399
Undertexter: Marcus Hall
plint.com
28215