All language subtitles for The.Swarm.S01E02.NORDiC.720p.WEB-DL.H.264.DD5.1-PiTBULL.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,580 --> 00:00:17,580 SAINT-JEAN-DE-LUZ FRANKRIKE 2 00:00:59,580 --> 00:01:02,180 Titta pĂ„ morgonfĂ„ngsten. 3 00:01:02,260 --> 00:01:06,180 VarsĂ„god! Det Ă€r nĂ€stan dags, stĂ€ll den dĂ€r. 4 00:01:07,260 --> 00:01:08,660 Humrarna dĂ€r. 5 00:01:11,420 --> 00:01:14,820 Titta pĂ„ humrarna, de Ă€r vĂ€ldigt fina. 6 00:01:14,900 --> 00:01:16,380 -God dag. -God dag. 7 00:01:17,020 --> 00:01:20,540 -Mycket att vĂ€lja pĂ„. -Ja, inte illa. 8 00:01:20,620 --> 00:01:22,940 Det kan duga. Kanske lite lĂ€tt. 9 00:01:23,020 --> 00:01:27,140 -Det duger Ă„t ravioli eller sallad. -SĂ„ nu planerar ni min meny? 10 00:01:27,220 --> 00:01:30,180 Vad vet jag, jag har inte rĂ„d med era priser. 11 00:01:30,260 --> 00:01:32,620 Snart har jag inte rĂ„d med era. 12 00:01:33,820 --> 00:01:35,260 Men den blir bra. 13 00:01:35,340 --> 00:01:36,660 LĂ€gg den pĂ„ is, tack. 14 00:01:54,220 --> 00:01:56,660 TvĂ„ guldbraxen och en hummer Ă„t bord sju. 15 00:01:57,300 --> 00:01:58,940 Mycket bra. 16 00:02:58,820 --> 00:03:03,180 Gilberto, slĂ€ng den hĂ€r hummern och stĂ€da undan röran. 17 00:03:03,980 --> 00:03:05,300 Javisst. 18 00:03:15,140 --> 00:03:16,460 Gör dig av med den. 19 00:04:06,060 --> 00:04:07,580 Gilberto, avsluta det hĂ€r. 20 00:04:08,420 --> 00:04:09,900 Jag tar lite luft. 21 00:04:52,500 --> 00:04:54,660 Jag vill komma hĂ€rifrĂ„n innan midnatt. 22 00:06:33,660 --> 00:06:37,660 CENTRE HOSPITALIER UNIVERSITAIRE SAINT-JEAN-DE-LUZ, FRANKRIKE 23 00:07:06,100 --> 00:07:07,420 Han Ă€r souschef. 24 00:07:07,500 --> 00:07:09,220 Han jobbar i köket pĂ„ Le Sinquet. 25 00:07:09,300 --> 00:07:11,540 -Dit vi gick pĂ„ din födelsedag? -Ja. 26 00:07:12,460 --> 00:07:14,940 Kom pĂ„ morgonen, nersölad med svart spya. 27 00:07:15,020 --> 00:07:18,020 Hög feber, svĂ„r diarrĂ©. Vi fick försĂ€tta honom i koma. 28 00:07:19,540 --> 00:07:21,700 -Kocken kollapsade utanför. -NĂ€r? 29 00:07:21,780 --> 00:07:23,100 IgĂ„r kvĂ€ll. 30 00:07:23,180 --> 00:07:25,420 KlĂ€derna var tĂ€ckta av samma spya. 31 00:07:26,060 --> 00:07:27,700 Han dog innan vi hann fram. 32 00:07:28,740 --> 00:07:31,700 Vi vĂ€ntar pĂ„ familjens tillstĂ„nd för obduktion. 33 00:07:32,980 --> 00:07:34,300 Ledsen. 34 00:07:37,140 --> 00:07:39,900 BerĂ€tta nĂ€r ni fĂ„r resultaten. Tack, Sofia. 35 00:07:55,820 --> 00:07:57,940 -Vad har hĂ€nt? -Pappa Ă„kte till Antwerpen. 36 00:07:58,020 --> 00:08:00,660 -Han hade ett möte. -Och Tanya? 37 00:08:00,740 --> 00:08:02,900 -Hon Ă€r i Portugal. -Hon vet inte. 38 00:08:03,620 --> 00:08:05,220 -Vad? -Att vi Ă„kte. 39 00:08:06,180 --> 00:08:09,340 Vi har inget att göra. KĂ€nner ingen, pappa Ă€r inte hemma. 40 00:08:09,420 --> 00:08:10,980 Ni borde ha ringt! 41 00:08:11,060 --> 00:08:12,540 Det Ă€r lĂ€tt att ta tĂ„get. 42 00:08:12,620 --> 00:08:15,260 -Vi gick nĂ€stan ombord pĂ„ fel tĂ„g. -HĂ„ll tyst. 43 00:08:15,340 --> 00:08:18,660 Ni kan inte Ă„ka pĂ„ det sĂ€ttet. TĂ€nk om det hĂ€nt nĂ„t? 44 00:08:18,740 --> 00:08:21,060 -Som vad? -Det Ă€r inte poĂ€ngen, Isabelle. 45 00:08:21,140 --> 00:08:23,140 Vi mĂ„ste veta var ni Ă€r. 46 00:08:27,220 --> 00:08:28,780 Vi pratar om det senare. 47 00:08:29,740 --> 00:08:31,060 Rör inget. 48 00:08:32,340 --> 00:08:34,060 Varför sa du det? 49 00:08:34,620 --> 00:08:35,940 LĂ€gg av. 50 00:08:39,500 --> 00:08:42,420 -Tre veckor och du hann inte... -NĂ„t kom i vĂ€gen. 51 00:08:42,500 --> 00:08:45,020 -Det gör det alltid. -Jag mĂ„ste jobba, CĂ©cile. 52 00:08:45,100 --> 00:08:46,660 Du mĂ„ste jobba, vi mĂ„ste... 53 00:08:47,860 --> 00:08:50,980 -Jag kommer till Bryssel imorgon... -De Ă€r hĂ€r, Michael. 54 00:08:53,620 --> 00:08:55,020 -Va? -De kom hem. 55 00:08:55,100 --> 00:08:57,620 -PĂ„ egen hand? -Ja, pĂ„ egen hand. 56 00:08:59,700 --> 00:09:02,060 Jag kör ner pĂ„ helgen och hĂ€mtar dem. 57 00:09:02,140 --> 00:09:04,620 -Tror du jag tillĂ„ter det? -Kom igen. 58 00:09:05,580 --> 00:09:08,260 De borde inte ha Ă„kt, det har jag sagt till dem. 59 00:09:08,340 --> 00:09:11,540 Men de var ensamma. Tydligen inte för första gĂ„ngen. 60 00:09:11,620 --> 00:09:13,620 Och du lĂ€mnar dem aldrig ensamma? 61 00:09:13,700 --> 00:09:17,340 SĂ„ klart, men inte över natten utan nĂ„gon som kommer. 62 00:09:17,420 --> 00:09:21,380 Och inte pĂ„ lovet nĂ€r jag lovat att vi skulle umgĂ„s. 63 00:09:21,460 --> 00:09:25,260 VĂ€ntar du dig att de sitter och vĂ€ntar pĂ„ dig? 64 00:09:25,340 --> 00:09:27,060 Ja, de Ă€r barn! 65 00:09:27,140 --> 00:09:29,700 I en stad de inte kĂ€nner till, utan sin pappa. 66 00:09:31,220 --> 00:09:34,140 Jag mĂ„ste gĂ„. Ring dem om nĂ„gra dar. 67 00:10:24,740 --> 00:10:26,060 HallĂ„. 68 00:10:27,660 --> 00:10:28,980 Hej. 69 00:10:31,540 --> 00:10:32,860 Inget att Ă€ta? 70 00:10:32,940 --> 00:10:35,260 Om du ville ha nĂ„t borde du sagt det. 71 00:10:35,340 --> 00:10:37,300 Jag trodde du skulle överraska. 72 00:10:37,980 --> 00:10:39,580 Verkar som om jag gjorde det. 73 00:10:43,740 --> 00:10:45,980 -Vad vill du ha? -Nej, jag hĂ€mtar. 74 00:10:46,780 --> 00:10:48,700 Det Ă€r min tur att överraska dig. 75 00:10:55,100 --> 00:10:58,900 Hon tror att semester betyder sex mĂ„l om dan. 76 00:11:03,060 --> 00:11:06,660 Du ska hĂ„lla tal. Om... valsĂ„ng. 77 00:11:06,740 --> 00:11:10,140 Det finns ett flygblad pĂ„ hotellet. 78 00:11:11,740 --> 00:11:13,060 Jag skulle det. 79 00:11:14,220 --> 00:11:16,620 Det blev instĂ€llt efter allt som hĂ€nt. 80 00:11:18,300 --> 00:11:19,900 MĂ„ste varit hemskt. 81 00:11:22,820 --> 00:11:24,380 Du Ă€r... 82 00:11:24,460 --> 00:11:25,780 cytolog? 83 00:11:29,900 --> 00:11:31,220 Du? 84 00:11:31,940 --> 00:11:34,060 Du tittar ut dit... 85 00:11:35,900 --> 00:11:37,420 Jag... 86 00:11:37,500 --> 00:11:38,820 tittar dit upp. 87 00:11:41,180 --> 00:11:42,780 Astronom? 88 00:11:42,860 --> 00:11:44,540 Astrofysiker. 89 00:11:45,940 --> 00:11:49,220 Det sĂ€gs att vi vet mer om rymden Ă€n om haven. 90 00:11:50,740 --> 00:11:53,180 Vet inte riktigt av vem. 91 00:11:56,780 --> 00:11:59,820 Mina förĂ€ldrar frĂ„gade varför jag ville Ă€gna livet 92 00:11:59,900 --> 00:12:02,900 Ă„t att leta efter nĂ„t ingen visste existerade. 93 00:12:04,340 --> 00:12:06,580 -Vad sa du? -Hopp. 94 00:12:08,620 --> 00:12:10,260 Det lĂ€t bra just dĂ„. 95 00:12:12,980 --> 00:12:14,500 Men innerst inne... 96 00:12:15,940 --> 00:12:19,660 Ă€r tanken pĂ„ att inte vara ensamma... 97 00:12:20,700 --> 00:12:22,300 underligt nog... 98 00:12:22,380 --> 00:12:23,700 lugnande. 99 00:12:33,060 --> 00:12:34,500 Jag borde gĂ„. 100 00:12:35,220 --> 00:12:36,540 HĂ€r. 101 00:12:38,420 --> 00:12:40,620 Vi bor nĂ„gra kvĂ€llar till pĂ„ hotellet. 102 00:12:40,700 --> 00:12:42,140 Om du vill prata... 103 00:12:45,860 --> 00:12:47,340 skicka ett meddelande. 104 00:13:11,620 --> 00:13:15,620 THORVALDSON - FORSKNINGSFARTYG NORSKA HAVET 105 00:13:42,020 --> 00:13:44,340 Tjugofem pĂ„ ingĂ„ng. 106 00:13:51,340 --> 00:13:53,300 AA137 har just landat. 107 00:14:02,500 --> 00:14:04,140 Professorn, vĂ€lkommen ombord. 108 00:14:04,980 --> 00:14:06,300 Kapten. 109 00:14:10,380 --> 00:14:12,020 Du har blivit Ă€ldre, Sigur. 110 00:14:12,100 --> 00:14:13,420 Bara med fem Ă„r. 111 00:14:14,180 --> 00:14:17,500 -Du har inte Ă„ldrats alls, Jasper. -Kanske har Ă„ldrats fĂ€rdigt. 112 00:14:17,580 --> 00:14:20,180 FörvĂ„nande att du fortfarande Ă„ker nordiska rutten. 113 00:14:20,260 --> 00:14:22,220 Jag gillar inte vĂ€rme. 114 00:14:22,300 --> 00:14:23,820 Eller land, för den delen. 115 00:14:26,820 --> 00:14:28,740 Hej, Sigur. 116 00:14:31,100 --> 00:14:32,660 Tina. 117 00:14:34,620 --> 00:14:36,220 Ska vi gĂ„ ner? 118 00:15:13,780 --> 00:15:15,220 SvĂ€ng Ă„t noll, ett, fem. 119 00:15:17,820 --> 00:15:19,980 De borde synas just... 120 00:15:20,780 --> 00:15:22,100 nu. 121 00:15:32,100 --> 00:15:33,420 Sirsoe methanicola. 122 00:15:33,980 --> 00:15:36,180 -Vad Ă€r det? -Ismaskar. 123 00:15:36,860 --> 00:15:40,500 -Hur lĂ€nge har de varit dĂ€r? -Vi sĂ„g dem för nĂ„gra dar sen. 124 00:15:40,580 --> 00:15:43,780 Jag tyckte du sa att de tĂ€ckte 50 kvadratmeter. 125 00:15:43,860 --> 00:15:46,580 Det gjorde de nĂ€r vi upptĂ€ckte dem. 126 00:15:46,660 --> 00:15:49,660 -Är vi pĂ„ samma plats? -LĂ„t mig dubbelkolla. 127 00:15:51,780 --> 00:15:54,900 -Samma plats. -Kan du komma nĂ€rmare? 128 00:16:03,100 --> 00:16:05,780 -Vad gör de? -De Ă€ter. 129 00:16:07,940 --> 00:16:11,100 -Vad? -Ser du de bruna flĂ€ckarna? 130 00:16:11,180 --> 00:16:14,060 Det Ă€r bakteriemattan som maskarna livnĂ€r sig pĂ„. 131 00:16:14,780 --> 00:16:17,460 De vita prickarna Ă€r frusen metan. 132 00:16:18,940 --> 00:16:21,380 Har ni film frĂ„n den första dykningen? 133 00:16:22,340 --> 00:16:24,060 -Det har vi. -Det vill jag se. 134 00:16:24,140 --> 00:16:25,540 NĂ„gon fĂ„r ordna det. 135 00:16:28,500 --> 00:16:29,820 Skruva upp. 136 00:16:50,620 --> 00:16:54,460 -Vad var det? -Ibland fĂ„r vi störningar. 137 00:16:55,060 --> 00:16:57,060 FrĂ„n pĂ„verkan pĂ„ vajern. 138 00:17:05,460 --> 00:17:06,780 DĂ€r, bild. 139 00:17:16,020 --> 00:17:17,340 Bild. 140 00:17:22,980 --> 00:17:24,300 Tack. 141 00:17:26,460 --> 00:17:27,780 Bild. 142 00:17:33,460 --> 00:17:34,780 Bild. 143 00:17:40,180 --> 00:17:42,780 -Kan ni ladda upp dem? -Allihop? 144 00:17:42,860 --> 00:17:44,300 Ja, tack. 145 00:17:55,300 --> 00:17:56,620 Vill du fĂ„ Ă€ran? 146 00:17:57,500 --> 00:17:59,860 Tog du den frĂ„n matsalen? 147 00:18:01,420 --> 00:18:03,860 Den kunde göra det lĂ€ttare att fĂ„ i sig maten. 148 00:18:07,220 --> 00:18:09,380 Har du nĂ„t att visa? 149 00:18:25,140 --> 00:18:29,380 Det finns arter av ismask som bor sĂ„ hĂ€r lĂ„ngt norrut, men... 150 00:18:29,460 --> 00:18:32,740 inga av dem har sĂ„na tĂ€nder eller kĂ€kar. 151 00:18:32,820 --> 00:18:34,260 Och det Ă€r inte allt. 152 00:18:37,980 --> 00:18:40,380 Ismaskar slĂ€pper ut Ă€gg. 153 00:18:40,460 --> 00:18:43,380 De slĂ€pper ut miljarder sperma och Ă€gg i vattnet 154 00:18:43,460 --> 00:18:47,820 av vilka mycket fĂ„ befruktas, och det tar veckor innan de klĂ€cks. 155 00:18:47,900 --> 00:18:51,300 Inga kĂ€nda arter kan föröka sig snabbt nog 156 00:18:51,380 --> 00:18:53,860 för att tĂ€cka ett sĂ„ stort omrĂ„de pĂ„ nĂ„gra fĂ„ dar. 157 00:18:53,940 --> 00:18:55,900 Och de Ă€r större. 158 00:18:55,980 --> 00:18:59,740 NĂ€stan dubbelt sĂ„ stora som de för nĂ„gra dar sen, sĂ„ jag... 159 00:19:00,380 --> 00:19:02,820 Jag vet att det inte Ă€r vad du ville höra, men... 160 00:19:03,380 --> 00:19:06,300 det Ă€r mycket möjligt att vi tittar pĂ„ en ny art. 161 00:19:09,260 --> 00:19:10,900 Och om vi gör det... 162 00:19:10,980 --> 00:19:12,740 uppkallar jag den efter dig. 163 00:19:13,900 --> 00:19:15,380 Du kan se det som en... 164 00:19:15,460 --> 00:19:17,740 avskedspresent frĂ„n en gammal vĂ€n. 165 00:19:22,460 --> 00:19:26,220 Jag skickar nĂ„gra namn pĂ„ experter sĂ„ du kan göra efterforskningar. 166 00:19:27,180 --> 00:19:29,740 -Jag hĂ„ller mig hellre till dig. -Tina... 167 00:19:29,820 --> 00:19:31,700 Det blir inte som förra gĂ„ngen. 168 00:19:31,780 --> 00:19:34,700 -Det blir det inte. -Jo. Det Ă€r enda sĂ€ttet... 169 00:19:34,780 --> 00:19:37,340 Jag skulle inte ha ringt i sĂ„ fall. 170 00:19:37,420 --> 00:19:39,300 Du ringde för att du behövde mig. 171 00:19:39,380 --> 00:19:41,620 Hovestad Energi behöver mig. 172 00:19:41,700 --> 00:19:44,700 Det gör vi. Men det betyder inte... 173 00:19:44,780 --> 00:19:48,100 Regeringen öppnar 50 nya fĂ€lt i Norska havet. 174 00:19:48,180 --> 00:19:50,660 För att utvinna olja, gashydrat, mineraler, 175 00:19:50,740 --> 00:19:55,580 vilka ingen kan utvinna utan klartecken frĂ„n miljögrupperna 176 00:19:55,660 --> 00:19:57,820 som jagar Hovestad. 177 00:19:57,900 --> 00:20:01,300 SĂ„ dĂ€rför vill du lĂ€gga till mitt namn bland experterna 178 00:20:01,380 --> 00:20:03,860 -du konsulterar. -Vi gör det rĂ€tt den hĂ€r gĂ„ngen. 179 00:20:03,940 --> 00:20:07,340 -Du sĂ€ger det... -Jag menar det. 180 00:20:07,420 --> 00:20:09,700 Om maskarna, eller nĂ„t vi hittar, 181 00:20:09,780 --> 00:20:11,860 visar sig vara miljömĂ€ssigt kĂ€nsliga, 182 00:20:11,940 --> 00:20:14,060 kommer det stĂ„ i rapporten. 183 00:20:14,140 --> 00:20:16,980 Inget kommer raderas eller begravas i fotnoterna. 184 00:20:17,060 --> 00:20:19,860 Och om det tar död pĂ„ planerna att exploatera omrĂ„det? 185 00:20:19,940 --> 00:20:22,300 DĂ„ stĂ„r det Ă€ndĂ„ i rapporten. 186 00:20:28,820 --> 00:20:31,100 Okej. Men den hĂ€r gĂ„ngen, nĂ€r du... 187 00:20:31,820 --> 00:20:34,340 skriver din rapport, innan du skickar den, 188 00:20:34,420 --> 00:20:36,980 skriver jag pĂ„. Varenda sida. FrĂ„n början till slut. 189 00:20:45,700 --> 00:20:47,140 Okej. 190 00:20:55,420 --> 00:20:57,580 Hur lĂ€nge körde du provet? 191 00:20:57,660 --> 00:20:59,300 Lite mer Ă€n ett dygn. 192 00:21:00,020 --> 00:21:03,780 Som du ser Ă€ter maskarna sig rakt igenom bakteriemattan 193 00:21:03,860 --> 00:21:05,780 och fortsĂ€tter till isen. 194 00:21:05,860 --> 00:21:09,220 Vilket förklarar tĂ€nderna och de stora kĂ€karna. 195 00:21:09,300 --> 00:21:12,580 Men inte varför de Ă„t sig igenom bakterierna. 196 00:21:12,660 --> 00:21:15,180 Det finns inget i isen som de kan livnĂ€ra sig pĂ„. 197 00:21:15,260 --> 00:21:18,340 Vad det Ă€n var fortsatte de tills de kvĂ€vdes. 198 00:21:19,780 --> 00:21:21,220 Varför skulle de göra det? 199 00:21:21,300 --> 00:21:24,660 Vissa arter Ă€r sjĂ€lvdestruktiva. 200 00:21:24,740 --> 00:21:27,300 Ibland Ă€r det befolkningskontroll, 201 00:21:27,380 --> 00:21:30,820 att offra sig för gruppen, men det verkar inte vara fallet hĂ€r. 202 00:21:30,900 --> 00:21:35,340 Det Ă€r det inte. Vi undersökte ocksĂ„ hur snabbt bakterierna reproduceras. 203 00:21:35,420 --> 00:21:38,900 Det gĂ„r snabbare Ă€n för nĂ„gra andra kĂ€nda bakterier. 204 00:21:40,300 --> 00:21:43,460 Du verkar ha hittat en ny art ismaskar. 205 00:21:44,660 --> 00:21:46,820 Och dessutom en ny bakteriestam. 206 00:21:46,900 --> 00:21:49,860 Mitt i Hovestads fĂ€lt i Norska havet. 207 00:21:49,940 --> 00:21:52,860 Skriv ner upptĂ€ckterna och skicka rapporten till... 208 00:21:52,940 --> 00:21:54,540 Till mig. 209 00:21:54,620 --> 00:21:56,260 Kopierad till Sigur. 210 00:21:57,060 --> 00:21:59,860 Jag skickar runt den hos Hovestad. 211 00:22:00,500 --> 00:22:03,340 -Kan jag ringa nĂ„gonstans? -Du kan ta mitt kontor. 212 00:22:15,740 --> 00:22:17,620 Vad tror du de sĂ€ger? 213 00:22:18,260 --> 00:22:19,620 Vilka? Hovestad? 214 00:22:20,940 --> 00:22:22,740 Det finns inte mycket att sĂ€ga. 215 00:22:22,820 --> 00:22:25,340 Det Ă€r en ny art, det Ă€r ett faktum. 216 00:22:25,420 --> 00:22:28,740 Informationen Ă€r ett faktum, men vad de tĂ€nker göra med den, 217 00:22:28,820 --> 00:22:30,220 det Ă€r en annan frĂ„ga. 218 00:22:31,340 --> 00:22:33,380 Ja, det stĂ€mmer. 219 00:22:34,100 --> 00:22:36,860 TyvĂ€rr Ă€r det inte mitt beslut. 220 00:22:37,980 --> 00:22:39,540 SĂ„ det Ă€r allt? 221 00:22:39,620 --> 00:22:41,580 Du skriver din rapport, 222 00:22:42,260 --> 00:22:45,180 hĂ€mtar checken och... gĂ„r vidare? 223 00:22:46,020 --> 00:22:49,620 -Det rĂ€cker, Rahim. -Nej, ingen fara. 224 00:22:49,700 --> 00:22:53,780 Varför inte utkĂ€mpa dina slag pĂ„ ditt sĂ€tt 225 00:22:53,860 --> 00:22:56,260 sĂ„ utkĂ€mpar jag dem pĂ„ mitt. 226 00:22:58,820 --> 00:23:01,740 Katherina, tack. Och se till att... 227 00:23:02,780 --> 00:23:04,540 skicka en kopia pĂ„ rapporten. 228 00:23:04,620 --> 00:23:05,940 -Visst. -Ja. 229 00:23:07,980 --> 00:23:11,820 Du fĂ„r ha din egen Ă„sikt vare sig jag hĂ„ller med eller inte. 230 00:23:11,900 --> 00:23:15,900 Men vad du inte fĂ„r Ă€r att förolĂ€mpa nĂ„gon 231 00:23:15,980 --> 00:23:18,620 som det hĂ€r institutet samarbetar med. 232 00:23:22,380 --> 00:23:24,300 Vill du utmana dr Johanson? 233 00:23:25,540 --> 00:23:27,180 Åk till Trondheim. 234 00:23:27,260 --> 00:23:30,180 Sitt med pĂ„ hans lektioner och nĂ€r han öppnar för frĂ„gor, 235 00:23:30,260 --> 00:23:31,580 frĂ„ga. 236 00:23:32,460 --> 00:23:33,780 Fram till dess 237 00:23:33,860 --> 00:23:36,740 visar du honom den respekt han förtjĂ€nar. 238 00:23:57,580 --> 00:24:02,780 HOVESTAD ENERGI BERGEN - NORGE 239 00:24:14,460 --> 00:24:17,980 -SĂ„ vad gör vi Ă„t dem? -Göra Ă„t dem? 240 00:24:18,060 --> 00:24:20,700 Dina maskar. Vad gör vi Ă„t dem? 241 00:24:22,060 --> 00:24:25,140 Ni fortsĂ€tter enligt Norges regler för ekologisk pĂ„verkan 242 00:24:25,220 --> 00:24:27,460 gĂ€llande havsbotten, olja- och gasutvinning. 243 00:24:27,540 --> 00:24:29,380 Vad vi undrar, dr Johanson, 244 00:24:29,460 --> 00:24:32,780 Ă€r om det finns nĂ„t vi kan göra för att skynda pĂ„ processen. 245 00:24:35,140 --> 00:24:38,740 Jag antar att ni vill göra det hĂ€r enligt reglerna. 246 00:24:38,820 --> 00:24:41,380 Vilket jag försĂ€krade dr Johanson om. 247 00:24:41,460 --> 00:24:43,780 Om ni mĂ„ste avbryta utvinningen eller inte 248 00:24:43,860 --> 00:24:45,900 beror pĂ„ hur utbredd arten Ă€r. 249 00:24:45,980 --> 00:24:50,260 Om det Ă€r ett större omrĂ„de Ă€n det som störs av utvinningen 250 00:24:50,340 --> 00:24:53,500 ser jag ingen risk för den biologiska mĂ„ngfalden, sĂ„... 251 00:24:53,580 --> 00:24:54,900 dĂ„ fortsĂ€tter ni. 252 00:24:54,980 --> 00:24:56,300 Det Ă€r inget problem. 253 00:24:56,820 --> 00:24:58,420 Men... 254 00:24:58,500 --> 00:24:59,820 om den inte Ă€r det, 255 00:25:00,340 --> 00:25:01,660 mĂ„ste ni sluta. 256 00:25:05,060 --> 00:25:07,300 Och dĂ€rför mĂ„ste vi ta oss en ny titt. 257 00:25:07,900 --> 00:25:11,500 Se hur brett de har spridits och ta fler sedimentprover. 258 00:25:12,820 --> 00:25:16,540 Maskarna verkar göra sig sjĂ€lva större skada 259 00:25:16,620 --> 00:25:19,060 Ă€n vad vi kan göra dem. 260 00:25:19,140 --> 00:25:21,220 Aaren, jag försöker inte stoppa er. 261 00:25:21,300 --> 00:25:23,660 Jag försöker göra det jobb du anlitade mig för. 262 00:25:23,740 --> 00:25:28,060 Att se till att vi handlar sĂ„ miljömedvetet som möjligt. 263 00:25:31,060 --> 00:25:32,660 Jag pratade med kapten Alban. 264 00:25:32,740 --> 00:25:36,580 Vi kan hyra Thorvaldson en vecka till, tvĂ„ om det behövs. 265 00:25:36,660 --> 00:25:38,460 Ju fortare vi kommer ut dit igen 266 00:25:38,540 --> 00:25:40,980 desto fortare kĂ€nner vi till problemets vidd. 267 00:25:46,700 --> 00:25:48,540 Okej. Och Aaren? 268 00:25:49,460 --> 00:25:51,220 Jag vill att du följer med dem. 269 00:25:51,820 --> 00:25:53,140 GĂ€rna det. 270 00:25:53,660 --> 00:25:55,820 Ni kan nog behöva lite mer hjĂ€lp. 271 00:25:56,820 --> 00:25:58,140 Alltid. 272 00:25:58,740 --> 00:26:01,740 Jag ser fram emot ert sĂ€llskap. 273 00:26:05,100 --> 00:26:07,260 Aaren Ă€r precis som jag minns. 274 00:26:07,340 --> 00:26:09,740 VĂ€rre, skulle jag sĂ€ga. Och Erika? 275 00:26:09,820 --> 00:26:11,380 -Hon Ă€r bĂ€ttre. -PĂ„ vad? 276 00:26:11,460 --> 00:26:14,180 Att sĂ€ga nĂ„t utan att egentligen sĂ€ga nĂ„t. 277 00:26:17,700 --> 00:26:19,020 Behöver du skjuts? 278 00:26:19,940 --> 00:26:21,300 Det fĂ„r jag, tack. 279 00:26:24,300 --> 00:26:26,340 Ja, okej. SĂ„... 280 00:26:27,580 --> 00:26:29,340 Vi ses dĂ€r ute. 281 00:26:29,420 --> 00:26:30,740 -Ja. -Ja? 282 00:26:30,820 --> 00:26:32,420 -Vi ses dĂ€r ute igen. -Visst. 283 00:26:37,340 --> 00:26:38,660 -Allt som det ska? -Ja. 284 00:26:55,020 --> 00:26:56,980 Var det nĂ„gon mer som inte kom idag? 285 00:26:58,100 --> 00:27:00,900 -En av lĂ€rlingarna. -Hörde du av dem? 286 00:27:02,820 --> 00:27:05,740 Har du adressen? Jag Ă„ker och ser efter. 287 00:27:06,500 --> 00:27:08,300 Ja, pĂ„ kontoret. 288 00:27:08,380 --> 00:27:11,020 Kan du ocksĂ„ ge mig en kopia av bokningarna 289 00:27:11,100 --> 00:27:12,780 frĂ„n igĂ„r kvĂ€ll? 290 00:27:12,860 --> 00:27:15,100 SĂ„ jag kan se om nĂ„gon mer blev sjuk? 291 00:27:17,820 --> 00:27:21,180 -Det mĂ„ste ha varit hummern. -Hummern? 292 00:27:21,260 --> 00:27:24,940 Ja. Kocken, Bouquillon, förberedde den och den... 293 00:27:26,340 --> 00:27:29,300 -Vad? -Den bara... sprack. 294 00:27:32,300 --> 00:27:34,060 Vad hĂ€nde med hummern? 295 00:27:34,700 --> 00:27:36,780 Gilberto började stĂ€da upp 296 00:27:36,860 --> 00:27:40,340 och lĂ€rlingen Alaina slĂ€ngde den. 297 00:27:40,940 --> 00:27:42,260 Var? 298 00:27:43,580 --> 00:27:44,900 I avfallskvarnen. 299 00:27:47,300 --> 00:27:49,660 Gilberto... Ă€r han... 300 00:27:50,860 --> 00:27:53,180 Han Ă€r i goda hĂ€nder. Jag lovar. 301 00:28:43,860 --> 00:28:46,180 Syre, adrenalin, nu! 302 00:29:12,060 --> 00:29:14,100 HĂ„ll fast honom! 303 00:29:43,700 --> 00:29:45,020 Alaina? 304 00:29:52,620 --> 00:29:53,940 NĂ„gon hĂ€r? 305 00:30:11,100 --> 00:30:12,660 -Ja? -CĂ©cile? 306 00:30:13,460 --> 00:30:15,900 -Var Ă€r du? -Hemma hos lĂ€rlingen. 307 00:30:16,900 --> 00:30:18,340 Vi förlorade Gilberto. 308 00:30:24,180 --> 00:30:25,660 CĂ©cile? 309 00:30:27,380 --> 00:30:28,700 CĂ©cile, Ă€r du dĂ€r? 310 00:31:01,220 --> 00:31:04,020 Leon Anawak, Vancouver Island Marine Institute. 311 00:31:04,100 --> 00:31:05,860 För att trĂ€ffa Clive Roberts. 312 00:31:13,940 --> 00:31:15,260 SlĂ€pp fram honom! 313 00:31:38,020 --> 00:31:42,020 För 18 dar sen var allt som det skulle. 314 00:31:42,620 --> 00:31:45,740 Gick in i kanadensiskt vatten igĂ„r. 315 00:31:47,460 --> 00:31:49,020 Inget ovanligt. 316 00:31:50,420 --> 00:31:52,340 Sen tappade jag kontrollen. 317 00:31:53,220 --> 00:31:55,260 Ingen respons nĂ€r jag försökte styra. 318 00:31:57,020 --> 00:31:58,740 Ni tappade kraft? 319 00:31:58,820 --> 00:32:01,260 Nej, vi hade kraft. 320 00:32:03,260 --> 00:32:05,300 Rodret fungerade inte. 321 00:32:06,700 --> 00:32:08,020 Fastnat. 322 00:32:08,860 --> 00:32:11,940 BogserbĂ„tarna kom och satte fast kablar. 323 00:32:15,180 --> 00:32:16,860 Jag sĂ„g... 324 00:32:16,940 --> 00:32:18,580 en skugga. 325 00:32:18,660 --> 00:32:19,980 Under vattnet. 326 00:32:20,060 --> 00:32:22,420 Den kom snabbt mot oss och bogserbĂ„tarna. 327 00:32:23,180 --> 00:32:24,980 Skuggan kom nĂ€rmare... 328 00:32:25,900 --> 00:32:27,300 och sen sjönk den. 329 00:32:28,900 --> 00:32:30,220 Försvann. 330 00:32:32,100 --> 00:32:33,420 Och... 331 00:32:34,580 --> 00:32:36,420 sen kom den upp. 332 00:32:36,500 --> 00:32:37,820 Ur vattnet. 333 00:32:38,540 --> 00:32:39,860 En knölval... 334 00:32:41,700 --> 00:32:44,340 landade pĂ„ bogserbĂ„ten. 335 00:32:45,740 --> 00:32:47,220 Och en andra knölval 336 00:32:48,260 --> 00:32:50,460 landade pĂ„ den andra bogserbĂ„ten. 337 00:32:51,980 --> 00:32:55,380 Har du sett andra valar? NĂ„gra kalvar? SmĂ„? 338 00:32:55,460 --> 00:32:56,780 Nej. 339 00:32:57,340 --> 00:32:59,740 Bara tvĂ„ stora. 340 00:33:02,180 --> 00:33:04,020 Varför frĂ„gade du om kalvarna? 341 00:33:04,780 --> 00:33:07,500 Valar kan angripa fartyg för att skydda ungarna. 342 00:33:07,580 --> 00:33:08,900 Eller nĂ€r de parar sig. 343 00:33:09,780 --> 00:33:12,100 Men de parar sig inte hĂ€r. 344 00:33:14,180 --> 00:33:18,340 Vi har hört om andra incidenter lĂ€ngs kusten och i USA. 345 00:33:18,980 --> 00:33:21,460 Det förstör för oss alla. Fartyg tvingas stanna 346 00:33:21,540 --> 00:33:23,340 nĂ€r de vĂ€ntar pĂ„ att docka. 347 00:33:23,420 --> 00:33:25,500 Vi vill fĂ„ klartecken för att omdirigera 348 00:33:25,580 --> 00:33:27,300 fraktskepp till prins Rupert. 349 00:33:29,460 --> 00:33:31,300 Inte undra pĂ„ att rodren stannade. 350 00:33:31,380 --> 00:33:33,260 Jag har aldrig sett sĂ„ mĂ„nga musslor. 351 00:33:33,340 --> 00:33:35,420 Kapten Nakamura berĂ€ttade 352 00:33:35,500 --> 00:33:37,940 att skrovet var rent nĂ€r de seglade frĂ„n Tokyo. 353 00:33:41,460 --> 00:33:42,780 FĂ„r jag... 354 00:33:44,340 --> 00:33:45,740 Vi har gott om dem. 355 00:34:13,060 --> 00:34:15,180 Okej, slĂ€pp ner den! 356 00:34:17,500 --> 00:34:18,820 LĂ„ngsamt. 357 00:34:20,940 --> 00:34:22,260 Lite till. 358 00:34:46,420 --> 00:34:47,860 -Hej. -Hej. 359 00:34:54,860 --> 00:34:56,700 Sju komma fyra meter. 360 00:35:05,340 --> 00:35:06,660 De Ă€r större. 361 00:35:07,180 --> 00:35:08,500 Mycket större. 362 00:35:14,540 --> 00:35:15,940 Redo att Ă„ka, kapten. 363 00:35:39,780 --> 00:35:41,380 Vad Ă€r det för fel? 364 00:35:44,460 --> 00:35:45,900 De har brutit igenom. 365 00:36:31,940 --> 00:36:33,260 Jag finns pĂ„ bryggan. 366 00:36:39,660 --> 00:36:41,740 NĂ€r maskarna slog igenom havsbotten 367 00:36:41,820 --> 00:36:43,820 frigjordes metangasen som legat dĂ€runder. 368 00:36:44,540 --> 00:36:46,540 Vi ser det ibland med oljeplattformar, 369 00:36:46,620 --> 00:36:50,660 ett okontrollerat utslĂ€pp av rĂ„olja nĂ€r tryckregleringen misslyckas. 370 00:36:52,620 --> 00:36:54,700 Om ni varit pĂ„ ett mindre fartyg 371 00:36:55,500 --> 00:36:56,860 kunde ni ha sjunkit. 372 00:37:00,260 --> 00:37:03,380 Professor Lehman... Jag har det pĂ„ skĂ€rmen. 373 00:37:04,980 --> 00:37:07,300 Vi tittade pĂ„ sedimentet ni tog med 374 00:37:07,380 --> 00:37:10,620 för att fundera ut varför maskarna slog igenom havsbotten. 375 00:37:11,220 --> 00:37:12,620 Men den hĂ€r gĂ„ngen... 376 00:37:13,300 --> 00:37:15,140 lĂ€t vi testet fortsĂ€tta lĂ€ngre. 377 00:37:15,860 --> 00:37:17,860 Och vi upptĂ€ckte att hĂ„len i isen 378 00:37:17,940 --> 00:37:20,700 blev djupare Ă€ven efter att maskarna dött. 379 00:37:25,460 --> 00:37:27,140 Det Ă€r inte maskarna 380 00:37:27,220 --> 00:37:29,740 utan nĂ„t annat som Ă€ter sig genom isen? 381 00:37:29,820 --> 00:37:31,420 Just det. 382 00:37:32,060 --> 00:37:33,660 -Bakterierna. -Ja. 383 00:37:35,180 --> 00:37:37,540 Om inget hindrar dem, hur djupt nĂ„r de? 384 00:37:38,980 --> 00:37:41,220 Hela vĂ€gen till botten, tĂ€nker jag mig. 385 00:37:43,580 --> 00:37:46,060 MĂ€ngden metangas som slĂ€pps ut skulle bli minimal. 386 00:37:46,140 --> 00:37:47,900 Den skulle inte nĂ„ atmosfĂ€ren 387 00:37:47,980 --> 00:37:50,940 sĂ„ vi behöver inte oroa oss för vĂ€xthuseffekten. 388 00:37:52,340 --> 00:37:54,700 Men med tanke pĂ„ hur snabbt maskarna förökar sig 389 00:37:54,780 --> 00:37:59,180 Ă€r det vĂ€rt att se om nĂ„gon annan har hittat likadana maskar. 390 00:38:14,220 --> 00:38:16,700 -HĂ€r. -Tack. 391 00:38:17,700 --> 00:38:19,020 Visst. 392 00:38:23,140 --> 00:38:24,460 MĂ„r du bra? 393 00:38:25,020 --> 00:38:26,340 Ja... 394 00:38:27,580 --> 00:38:30,420 Jag insĂ„g bara inte hur nĂ€ra ögat det var. 395 00:38:30,500 --> 00:38:31,820 Inte jag heller. 396 00:38:37,180 --> 00:38:39,620 Det Ă€r en konferens i GenĂšve imorgon 397 00:38:39,700 --> 00:38:42,220 som hĂ„lls av International Energy Council. 398 00:38:43,860 --> 00:38:47,060 Jag tĂ€nkte inte Ă„ka men med tanke pĂ„ vad Katherina sa... 399 00:38:48,820 --> 00:38:51,620 kan det vara ett bra tillfĂ€lle att höra om nĂ„gon annan 400 00:38:51,700 --> 00:38:53,020 har hittat samma maskar. 401 00:38:54,340 --> 00:38:55,700 Ja. 402 00:38:55,780 --> 00:38:57,100 SĂ„ du borde Ă„ka. 403 00:38:58,380 --> 00:39:01,020 Jag hoppades att du skulle följa med. 404 00:39:05,900 --> 00:39:08,420 Jag har fullt upp med att hĂ„lla lektioner... 405 00:39:09,260 --> 00:39:10,820 nĂ€sta termin. 406 00:39:10,900 --> 00:39:13,260 Och jag har varit borta mer Ă€n jag borde. 407 00:39:14,180 --> 00:39:16,580 Vi kan Ă„ka dit och tillbaka pĂ„ en dag. 408 00:39:17,780 --> 00:39:19,260 -TvĂ„ som mest. -Tina. 409 00:39:19,340 --> 00:39:21,220 Jag jobbar Ă„t Hovestad. 410 00:39:22,140 --> 00:39:24,620 Folk Ă€r inte lika bekvĂ€ma med att prata med mig. 411 00:39:26,140 --> 00:39:28,220 Du hörde vad Katherina sa. 412 00:39:28,300 --> 00:39:30,620 PĂ„ ett mindre fartyg kunde vi ha sjunkit. 413 00:39:34,420 --> 00:39:36,940 Jag kĂ€nner nĂ„gon som kan ta reda pĂ„... 414 00:39:37,700 --> 00:39:40,180 vad, om nĂ„got, andra har upptĂ€ckt. 415 00:39:43,900 --> 00:39:45,220 En dag. 416 00:39:47,300 --> 00:39:48,620 Jag ordnar nĂ„t. 417 00:39:50,340 --> 00:39:51,860 Tack. 418 00:40:18,420 --> 00:40:20,060 Okej, det rĂ€cker. 419 00:40:21,980 --> 00:40:24,580 Jag behöver luft och mat. Och en drink. 420 00:40:26,140 --> 00:40:27,500 Drinken först. 421 00:40:29,140 --> 00:40:30,460 Kommer du? 422 00:40:30,980 --> 00:40:32,300 Fem minuter. 423 00:40:42,740 --> 00:40:44,060 Vi ses dĂ€r uppe. 424 00:40:56,300 --> 00:40:58,820 -VarsĂ„god. -Du Ă€r bĂ€st. 425 00:40:59,540 --> 00:41:01,500 -Och till dig. -Tack. 426 00:41:28,100 --> 00:41:30,300 Lite tungt för en fredagskvĂ€ll, inte sant? 427 00:41:31,940 --> 00:41:34,180 Vad kan jag sĂ€ga? Det Ă€r sĂ„ jag roar mig. 428 00:41:36,300 --> 00:41:37,700 Du fĂ„r göra mig sĂ€llskap 429 00:41:37,780 --> 00:41:40,620 men en mycket krĂ€vande professor vĂ€ntar pĂ„ sina data. 430 00:41:41,140 --> 00:41:43,420 Frestande, men jag lĂ„ter dig vara ifred. 431 00:41:44,060 --> 00:41:46,940 Men om du vill ha ett samtal, 432 00:41:47,020 --> 00:41:49,540 nĂ„t att dricka pĂ„ en pub, finns jag dĂ€r borta. 433 00:42:35,820 --> 00:42:37,660 -Fem minuter. -Det tar jag. 434 00:42:39,180 --> 00:42:40,660 -SkĂ„l. -SkĂ„l. 435 00:42:45,900 --> 00:42:47,620 Grattis pĂ„ födelsedagen! 436 00:42:56,460 --> 00:42:58,900 Charlie, tack för hĂ€lsningen. 437 00:43:03,220 --> 00:43:04,540 Trettio! 438 00:43:05,540 --> 00:43:07,540 Hur gick det till? 439 00:43:10,500 --> 00:43:12,540 Önskar du var hĂ€r för att mildra slaget. 440 00:43:13,980 --> 00:43:17,100 Vi kunde Ă„teruppleva lite av förra Ă„rets galenskap. 441 00:43:20,460 --> 00:43:23,140 Kanske inte, med tanke pĂ„ allt. 442 00:43:27,100 --> 00:43:28,660 Hur som helst... 443 00:43:28,740 --> 00:43:30,700 jag hoppas du inte svarar 444 00:43:30,780 --> 00:43:33,260 för att du Ă€r med den snygga killen frĂ„n bĂ„ten. 445 00:43:39,180 --> 00:43:40,500 Jag saknar dig. 446 00:45:03,700 --> 00:45:06,500 Undertexter: Marcus Hall plint.com 29946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.