All language subtitles for The.Swarm.S01E01.NORDiC.720p.WEB-DL.H.264.DD5.1-PiTBULL.fi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,412 --> 00:01:18,412 HUANCHACO, PERU ETELÄINEN TYYNIMERI 2 00:04:43,052 --> 00:04:46,052 VANCOUVERINSAARI, KANADA POHJOINEN TYYNIMERI 3 00:05:41,460 --> 00:05:44,540 Luulisimme, että se rantautui tunti sitten. 4 00:05:45,300 --> 00:05:46,740 Tuli nousuveden mukana. 5 00:05:47,580 --> 00:05:49,580 Koirankävelyttäjä huomasi sen. 6 00:05:49,660 --> 00:05:51,140 Se oli kuulemma jo kuollut. 7 00:05:52,420 --> 00:05:54,100 Se on uros. 8 00:05:54,180 --> 00:05:55,740 Mitä? -Se on uros. 9 00:05:57,460 --> 00:06:00,380 Sen parvi saapuu Vancouverinsaarelle joka vuosi. 10 00:06:01,380 --> 00:06:03,300 En ole nähnyt sitä sitten viime kauden. 11 00:06:19,660 --> 00:06:21,180 Tuuli puhaltaa pohjoisesta. 12 00:06:22,300 --> 00:06:23,980 Luoteesta. 13 00:06:24,060 --> 00:06:26,340 Se on ollut kuolleena enintään kolme tuntia. 14 00:06:26,420 --> 00:06:28,580 Se kuoli siis... -Murray Covella. 15 00:06:29,820 --> 00:06:31,500 Katsotaan, mitä siellä sanotaan. 16 00:06:35,300 --> 00:06:36,820 Voitteko sulkea tämän alueen? 17 00:06:36,900 --> 00:06:39,100 Instituutista tullaan peittämään se. 18 00:06:39,180 --> 00:06:41,180 Ovatko nuo sinusta puremajälkiä? 19 00:06:43,260 --> 00:06:44,740 Mikä miekkavalasta purisi? 20 00:07:29,620 --> 00:07:31,740 Leon. -Miten menee, Kit? 21 00:07:34,500 --> 00:07:36,300 Jack. -Kit. 22 00:07:36,380 --> 00:07:38,300 Viime kerrasta on aikaa. -Liikaakin. 23 00:07:40,020 --> 00:07:42,580 Kit, kuulitko miekkavalaasta, 24 00:07:42,660 --> 00:07:44,860 joka päätyi rannalle tänä aamuna? 25 00:07:47,860 --> 00:07:50,220 Tee hommat loppuun. Palaan pian. 26 00:07:51,900 --> 00:07:53,220 Näytän teille jotain. 27 00:08:14,500 --> 00:08:16,420 Väitätkö, että miekkavalas teki tämän? 28 00:08:16,980 --> 00:08:20,020 Juttelin kundeille. Se sattui varhain tänä aamuna. 29 00:08:20,100 --> 00:08:22,180 Se ui pari kertaa veneen viereen. 30 00:08:22,780 --> 00:08:26,140 He luulivat sitä uteliaaksi, kunnes se alkoi hyökätä. 31 00:08:26,780 --> 00:08:29,180 He yrittivät puskea sitä pois, mutta se jatkoi, 32 00:08:29,260 --> 00:08:32,340 törmäili veneen kylkeen ja käyttäytyi hullusti. 33 00:08:33,980 --> 00:08:36,260 Kun miekkavalas iskee tällaiseen veneeseen, 34 00:08:36,860 --> 00:08:38,660 heidän oli pakko pistää kampoihin. 35 00:08:38,740 --> 00:08:41,500 He käyttivät keksejä, puukkoja. Mitä vain löysivätkin. 36 00:08:41,580 --> 00:08:43,300 Pakko? 37 00:08:44,020 --> 00:08:47,100 Tappelisivatko he miekkavalaan kanssa parista kalasta? 38 00:08:47,820 --> 00:08:49,500 Saaliit hupenevat. 39 00:08:50,100 --> 00:08:53,180 Jos eläin sattuu ihmisen ja hänen tavoitteensa väliin, 40 00:08:53,260 --> 00:08:55,500 yllättyisit siitä, mihin hän pystyy. 41 00:08:55,580 --> 00:08:58,140 Ei kukaan täällä halua satuttaa miekkavalaita. 42 00:08:58,220 --> 00:09:00,300 Jos he sanoivat, että se hyökkäsi, 43 00:09:00,380 --> 00:09:01,700 niin se myös teki. 44 00:09:03,100 --> 00:09:04,420 Työt odottavat. 45 00:09:04,500 --> 00:09:06,460 Nähdään, Leon. -Nähdään. 46 00:10:12,900 --> 00:10:17,700 SKAW, SHETLANTI SKOTLANTI 47 00:10:23,020 --> 00:10:25,260 PUHELUA LADATAAN 48 00:10:30,060 --> 00:10:33,180 MERIBIOLOGIAN INSTITUUTTI KIEL, SAKSA 49 00:10:36,780 --> 00:10:39,140 Miltä Murikalla näyttää? -Se on täynnä hiiriä. 50 00:10:40,660 --> 00:10:42,980 Enää muutama viikko. -Täällä on jäätävää. 51 00:10:45,260 --> 00:10:48,860 Mitä professori Lehmannille kuuluu? Millä tuulella hän on? 52 00:10:49,820 --> 00:10:51,420 Riippuu siitä, kenelle hän puhuu. 53 00:10:51,500 --> 00:10:53,700 Sitten hänen ei kannata puhua minulle. 54 00:10:53,780 --> 00:10:55,620 Siksi minä soitan, ei hän. 55 00:10:57,900 --> 00:11:00,540 Miten menee? -Hän muutti aluetta, 56 00:11:00,620 --> 00:11:03,460 jonka haluaa tutkia. Lähetän sinulle uudet tiedot. 57 00:11:03,540 --> 00:11:04,860 Hyvä on. 58 00:11:05,780 --> 00:11:07,460 Mitä? 59 00:11:07,540 --> 00:11:09,380 Hän haluaa mitat AUV:lla - 60 00:11:09,460 --> 00:11:12,260 ensin 25 metriä pohjan pinnasta. 61 00:11:12,340 --> 00:11:13,660 Sitten 10 metrin päästä. 62 00:11:15,300 --> 00:11:17,300 Rahim, on kyse sadoista kilometreistä. 63 00:11:17,380 --> 00:11:19,940 Tiedän. -Saan olla täällä koko kesän. 64 00:11:20,540 --> 00:11:21,860 Tiedän. 65 00:11:21,940 --> 00:11:24,180 Miksi minun pitää aloittaa 25 metristä? 66 00:11:24,260 --> 00:11:26,020 Jotta AUV ei osu pohjaan. 67 00:11:26,100 --> 00:11:28,940 Kuten... -Viimeksi, tiedän. 68 00:11:29,020 --> 00:11:30,860 Älä siis yritä oikaista. 69 00:11:31,420 --> 00:11:32,940 Charlie! 70 00:11:33,020 --> 00:11:35,100 Kaipasimme sinua eilisiltana. -Iltana? 71 00:11:35,180 --> 00:11:37,980 Sain sekavan tekstarin sinulta aamuviideltä. 72 00:11:38,060 --> 00:11:39,780 Ehditkö edes nukkumaan? 73 00:11:39,860 --> 00:11:41,300 Voin nukkua lennolla. 74 00:11:42,460 --> 00:11:43,980 Tarvitsetko jotain? 75 00:11:44,060 --> 00:11:45,380 Mistä aloitan? 76 00:11:46,660 --> 00:11:48,580 Ilmoita, jos keksit jotain. 77 00:11:52,420 --> 00:11:54,820 Jotain outoa tapahtuu. Pitää mennä. 78 00:11:58,420 --> 00:11:59,740 Selvä. 79 00:12:06,700 --> 00:12:08,020 Paska. 80 00:15:29,900 --> 00:15:34,180 VANCOUVERIN SAAREN MERI-INSTITUUTTI MURRAY COVE, KANADA 81 00:15:44,140 --> 00:15:45,780 Kiitos, kun palasit asiaan. 82 00:15:46,820 --> 00:15:50,460 Ei, vaan tutkin seismisten tutkimusten vaikutusta merieläimiin. 83 00:15:50,540 --> 00:15:54,420 Luin raporttinne geologisista tutkimuksista ja öljynetsinnästä. 84 00:15:54,500 --> 00:15:57,100 Kyllä, olen Maailman merentutkimuskomissiosta. 85 00:15:57,180 --> 00:16:00,620 Olisi hienoa, jos ehtisimme tehdä kunnollisen haastattelun. 86 00:16:00,700 --> 00:16:03,300 No, olen Kanadassa vielä kuukauden ajan. 87 00:16:04,740 --> 00:16:06,500 Videopuhelu toimisi kyllä. 88 00:16:07,700 --> 00:16:09,420 Osoitteeni on Alicia Delaware... 89 00:16:09,500 --> 00:16:10,980 Niin, kuten se osavaltio. 90 00:16:11,060 --> 00:16:13,660 @woc.org. 91 00:16:14,300 --> 00:16:16,900 Kiitos kovasti. Puhutaan sitten. 92 00:16:26,860 --> 00:16:28,300 Kuulin miekkavalaasta. 93 00:16:30,580 --> 00:16:33,020 Kauden ensimmäinen valas rantautuu kuolleena? 94 00:16:34,900 --> 00:16:36,220 Niin. 95 00:16:43,420 --> 00:16:45,020 Mistä mahtaa olla kysymys? 96 00:16:48,820 --> 00:16:51,380 Ovat ne myöhästyneet ennenkin. -Eivät näin paljon. 97 00:16:54,340 --> 00:16:56,300 Anteeksi. En ehdi nyt jutella. 98 00:16:57,500 --> 00:16:59,300 Aivan. Anteeksi. 99 00:17:00,820 --> 00:17:02,140 Jutellaan myöhemmin. 100 00:17:27,980 --> 00:17:30,580 TERVETULOA TARKKAILEMAAN VALAITA 101 00:17:30,660 --> 00:17:34,140 Mitään ei voi taata, mutta matkan saa puoleen hintaan - 102 00:17:34,220 --> 00:17:37,100 jos haluaa kokeilla huomenna uudestaan. 103 00:17:39,860 --> 00:17:42,380 Mikä lelusi nimi on? -Brian. 104 00:17:43,020 --> 00:17:45,340 Harmi, että Brianin ystäviä ei näkynyt tänään. 105 00:17:45,420 --> 00:17:46,980 Ne ovat joskus vähän ujoja. 106 00:17:47,700 --> 00:17:50,020 Ehkä valaat näyttäytyvät huomenna. 107 00:17:50,100 --> 00:17:51,420 Voidaanko mennä? 108 00:17:53,980 --> 00:17:55,300 Kiitos. -Kiitos. 109 00:17:59,300 --> 00:18:00,940 Kiitos. -Kiitos. 110 00:18:20,020 --> 00:18:21,340 Mustana, kaksi sokeria. 111 00:18:22,100 --> 00:18:24,020 Sitruunaa, ei jäitä. -Kiitos. 112 00:18:34,620 --> 00:18:37,620 Taas yksi ryhmä perui. Se on neljäs tällä viikolla. 113 00:18:38,900 --> 00:18:40,820 Jos näin jatkuu vielä kovin kauan... 114 00:18:41,500 --> 00:18:43,260 vene täytyy ehkä myydä. 115 00:18:47,780 --> 00:18:50,100 Minun pitää siirtää reissuamme. 116 00:18:50,180 --> 00:18:53,100 En voi tuhlata rahaa, jota minulla ei ole. 117 00:18:53,180 --> 00:18:55,140 Jos tarvitset apua... 118 00:18:55,220 --> 00:18:57,500 Sinun palkallasi? -Minulla on säästöjä. 119 00:18:58,060 --> 00:19:00,940 Siksi niitä kutsutaan säästöiksi. Ne säästetään. 120 00:19:01,020 --> 00:19:04,220 Annoit minulle töitä, kun olin vähällä lähteä yliopistosta. 121 00:19:04,300 --> 00:19:07,580 Ei, vaan isäni. Ja raadoit sen eteen. Se ei ollut laina. 122 00:19:08,820 --> 00:19:12,580 Voit maksaa takaisin, kun julkaiset ensimmäisen kirjasi. 123 00:19:14,260 --> 00:19:16,700 Ihan totta, arvostan tarjoustasi. 124 00:19:16,780 --> 00:19:18,220 Mutten voi ottaa lainaa, 125 00:19:18,300 --> 00:19:20,500 jos en tiedä, koska voin maksaa sen takaisin. 126 00:19:21,380 --> 00:19:22,700 Hyvä on. 127 00:19:24,020 --> 00:19:26,940 Tiedäthän, että puhun instituutilla valaiden laulusta? 128 00:19:27,020 --> 00:19:28,980 Mitä siitä? -Pidän puheen täällä. 129 00:19:29,540 --> 00:19:32,660 Valasasemalla. Muutamana iltana viikossa kauden ajan. 130 00:19:33,980 --> 00:19:36,140 Voit pitää lippurahat. -Kiitos, Leon. 131 00:19:37,220 --> 00:19:40,820 Jos kaikki menee metsään, instituutti haluaa hyvän kuskin. 132 00:19:41,460 --> 00:19:43,420 En ole niin epätoivoinen. 133 00:20:13,740 --> 00:20:15,060 Charlie! 134 00:20:20,340 --> 00:20:21,740 Tervetuloa Kalliolle! 135 00:20:21,820 --> 00:20:24,140 Kauanko voit viipyä? -Emme voi jäädä. 136 00:20:24,220 --> 00:20:27,780 Meidän pitää mennä Junolle, jotta kopteri voi palata kentälle. 137 00:20:28,740 --> 00:20:30,420 Voitteko auttaa? 138 00:20:30,500 --> 00:20:32,340 Hauska nähdä sinuakin, Tomas. 139 00:20:36,020 --> 00:20:38,020 Mitä tapahtui? -Ei aavistustakaan. 140 00:20:39,220 --> 00:20:42,300 Se lakkasi työntämästä. Irrotin sen ja toin tutkittavaksi. 141 00:20:43,980 --> 00:20:45,820 Eristeet näyttävät sulaneen. 142 00:20:48,460 --> 00:20:51,100 Tarkistitko sen ennen laskua? -Tietenkin. 143 00:20:55,500 --> 00:20:57,140 Irronneita johtoja ei näy. 144 00:20:57,220 --> 00:21:00,660 Osaan kyllä tarkistaa AUV:n ennen vesillelaskua, Tomas. 145 00:21:01,180 --> 00:21:03,180 Miten sitten selität tämän? 146 00:21:03,260 --> 00:21:04,580 En osaa. 147 00:21:04,660 --> 00:21:06,820 Sanoinhan minä. Se lakkasi työntämästä. 148 00:21:10,220 --> 00:21:12,020 Oletko varma, ettet aiheuttanut sitä? 149 00:21:12,580 --> 00:21:15,700 Mitä hän sanoi? -Charlie peittelee jälkiään. 150 00:21:15,780 --> 00:21:18,500 Jätä se. Hoidan sen kyllä. -Minä hoidan sen. 151 00:21:18,580 --> 00:21:20,980 Jos rikot toisenkin, minä saan syyt niskoilleni. 152 00:21:32,100 --> 00:21:33,420 Koska lähdet matkaan? 153 00:21:34,820 --> 00:21:36,260 Huomenna, Húsavikista. 154 00:21:39,260 --> 00:21:41,260 On mukavaa päästä ulos labrasta. 155 00:21:41,340 --> 00:21:42,900 Olla kentällä. 156 00:21:43,980 --> 00:21:45,300 Siitä tulee mahtavaa. 157 00:21:46,380 --> 00:21:47,700 Kunpa tulisit mukaan. 158 00:21:49,620 --> 00:21:51,260 Ja jäisin paitsi tästä kaikesta? 159 00:21:52,100 --> 00:21:53,860 Työ on tärkeää. 160 00:21:55,140 --> 00:21:57,180 AUV:n keräämä data on tärkeää. 161 00:21:57,260 --> 00:21:59,780 Niiden käyttäminen on fuksille sopivaa hommaa. 162 00:22:00,540 --> 00:22:02,340 Tiedämme molemmat, miksi olen täällä. 163 00:22:02,980 --> 00:22:06,100 Teen työt ja seuraan sääntöjä, niin syntini unohdetaan. 164 00:22:06,180 --> 00:22:07,580 Ensi kertaan saakka. 165 00:23:18,860 --> 00:23:20,300 Hei. 166 00:23:22,020 --> 00:23:24,340 Viski. -Sitä meillä riittää. 167 00:23:24,860 --> 00:23:26,500 Haluatko jotain tiettyä? 168 00:23:27,460 --> 00:23:28,780 Jotain hyvää. 169 00:23:29,660 --> 00:23:31,220 Maccanally ei petä koskaan. 170 00:23:34,500 --> 00:23:35,820 Sopii. 171 00:23:36,460 --> 00:23:37,780 Kaada kaksi, Iona. 172 00:23:45,700 --> 00:23:47,180 Mitä sinä teit? 173 00:23:48,660 --> 00:23:50,540 Anteeksi? -Viime kesän tyyppi... 174 00:23:50,620 --> 00:23:51,940 joka oli asemalla... 175 00:23:52,980 --> 00:23:54,460 Stefan? 176 00:23:55,380 --> 00:23:56,980 Juuri niin. -Mitä hänestä? 177 00:23:57,740 --> 00:24:00,060 Hän kertoi sytyttäneensä tulipalon Saksassa. 178 00:24:01,620 --> 00:24:03,980 Jep. Melkein poltti labran maan tasalle. 179 00:24:04,060 --> 00:24:06,660 En sytyttänyt tulipaloa, jos sitä tarkoitat. 180 00:24:06,740 --> 00:24:08,060 Mitä sinä sitten teit? 181 00:24:12,060 --> 00:24:13,740 Teen asiat omalla tavallani. 182 00:24:15,060 --> 00:24:17,420 Mitä pomosi siitä tuumivat? 183 00:24:17,500 --> 00:24:18,820 Professorini. 184 00:24:21,260 --> 00:24:22,580 Ei mitään hyvää. 185 00:24:23,420 --> 00:24:26,740 Mitä teet, kun et yritä käydä heidän hermoilleen? 186 00:24:26,820 --> 00:24:28,380 Yritän tehdä väitöskirjaani. 187 00:24:29,980 --> 00:24:31,300 Ja? 188 00:24:31,820 --> 00:24:33,460 En halua pitkästyttää sinua. 189 00:24:37,380 --> 00:24:38,700 Anna tulla. 190 00:24:40,820 --> 00:24:44,860 Tutkin vuorovesien vaihtelua ja muita ekosysteemin rasitteita, 191 00:24:44,940 --> 00:24:47,260 kuten ylikalastusta, saasteita... 192 00:24:47,340 --> 00:24:48,820 Ylikalastusta? 193 00:24:48,900 --> 00:24:51,740 Se on kiistanalainen termi tällä seudulla. 194 00:24:52,580 --> 00:24:55,220 No, kalakannat ovat romahduksen partaalla. 195 00:24:55,300 --> 00:24:57,260 Ettekö kutsuisi sitä ylikalastukseksi? 196 00:24:57,340 --> 00:24:59,460 Tai miehet yrittävät ruokkia perheensä. 197 00:24:59,540 --> 00:25:01,300 Eivät, jos kala loppuu kesken. 198 00:25:11,180 --> 00:25:12,500 Mitä sinä teet? 199 00:25:14,420 --> 00:25:15,740 Olen kalastaja. 200 00:25:17,380 --> 00:25:18,940 Tietysti olet. 201 00:25:19,620 --> 00:25:22,500 Douglas McKinnon. 202 00:25:22,580 --> 00:25:24,700 Ja hän on Iona. -Hei. 203 00:25:24,780 --> 00:25:28,380 Charlie Wagner. -Jos haluat tuoretta kalaa... 204 00:25:28,460 --> 00:25:31,660 kuljen aamuisin aseman ohi. -En syö kalaa. 205 00:25:31,740 --> 00:25:33,060 Etpä tietenkään. 206 00:25:44,220 --> 00:25:47,420 En ole yleensä näin ärsyttävä. Ainakaan ensi tapaamisella. 207 00:25:48,500 --> 00:25:50,020 Kiitos varoituksesta. 208 00:25:52,860 --> 00:25:55,140 Minä tarjoan kierroksen, Iona. 209 00:25:56,500 --> 00:25:58,300 Kiitos kovasti. 210 00:25:58,380 --> 00:26:01,380 Saat tulla tänne uudestaankin. -Niin hän saa. 211 00:26:43,420 --> 00:26:45,500 Kerta se on ensimmäinenkin. 212 00:26:48,340 --> 00:26:50,660 Yleensä minä olen se, joka hiippailee ulos. 213 00:26:50,740 --> 00:26:52,580 Tämä on kai sinulle uusi kokemus. 214 00:26:52,660 --> 00:26:54,340 Olen iso poika. Kestän kyllä. 215 00:26:55,420 --> 00:26:57,740 Jos vedät ovea, se menee lukkoon sisäpuolelta. 216 00:26:57,820 --> 00:27:00,020 Ja tuolla on kahvia, jos sinulle maistuu. 217 00:27:04,020 --> 00:27:05,340 Usko tai älä, 218 00:27:06,140 --> 00:27:08,220 aioin kutsua sinut aamupalalle. 219 00:27:09,460 --> 00:27:11,580 En syö aamupalaa. 220 00:27:12,220 --> 00:27:13,540 Et selvästi. 221 00:27:14,980 --> 00:27:17,940 Minun pitää laskea varusteita veteen, joten... 222 00:27:19,540 --> 00:27:21,980 Siinä ei mene kauaa. -Myrsky lähestyy mereltä. 223 00:27:22,060 --> 00:27:25,300 Ulkona voi olla vaarallista. -Palaan ihan pian. 224 00:27:25,380 --> 00:27:27,180 Voinko taivutella sinut jäämään? 225 00:27:34,100 --> 00:27:40,100 Niin arvelinkin. 226 00:27:40,180 --> 00:27:42,100 Mitä sinä teet? -Tulen mukaasi. 227 00:27:42,180 --> 00:27:44,740 Tiedän, mitä teen. -En epäile sitä. 228 00:27:44,820 --> 00:27:47,340 Mutten itsekään menisi ulos yksin tuossa säässä. 229 00:27:48,860 --> 00:27:51,380 Etkö käy ensin suihkussa? -Odottaisitko minua? 230 00:27:51,980 --> 00:27:53,300 En. -Juuri niin. 231 00:28:16,020 --> 00:28:18,980 Lasken kolmeen. Yksi, kaksi, kolme. 232 00:28:28,260 --> 00:28:29,580 Selvä. -Hyvä. 233 00:28:47,260 --> 00:28:48,580 Näitkö tuota? 234 00:28:51,940 --> 00:28:53,260 Mikä helkkari tuo on? 235 00:28:55,780 --> 00:28:57,620 Antaisitko koukun? 236 00:28:59,980 --> 00:29:01,300 Kiitos. 237 00:29:16,820 --> 00:29:18,140 Onko sinulla sytkäriä? 238 00:29:22,940 --> 00:29:24,260 Kiitos. 239 00:29:29,580 --> 00:29:30,900 Helkkari! 240 00:29:32,500 --> 00:29:33,940 Se on metaanihydraattia. 241 00:29:34,780 --> 00:29:36,420 Tulijäätä. 242 00:29:36,500 --> 00:29:37,820 Kuollut levä uppoaa - 243 00:29:37,900 --> 00:29:39,580 ja hautautuu merenpohjaan. 244 00:29:40,140 --> 00:29:41,460 Kun se hajoaa, 245 00:29:41,540 --> 00:29:43,860 se vapauttaa metaania, joka taas jäätyy. 246 00:29:43,940 --> 00:29:46,660 Joskus siitä irtoaa paloja, jotka nousevat pintaan. 247 00:29:51,460 --> 00:29:53,140 Sitä näkyy olevan helvetisti. 248 00:29:54,460 --> 00:29:56,260 Enemmän kuin muutama pala. 249 00:30:47,820 --> 00:30:49,140 Hienoa. 250 00:30:50,060 --> 00:30:52,700 Odota hetki, kun yhdistän puhelun. 251 00:30:54,540 --> 00:30:58,380 TUTKIMUSALUS JUNO POHJOINEN JÄÄMERI 252 00:31:03,380 --> 00:31:04,700 Hei, kaikki! 253 00:31:04,780 --> 00:31:07,180 Charlie, saimme videosi. 254 00:31:07,260 --> 00:31:09,860 Minulla on eräs tärkeä kysymys. 255 00:31:11,740 --> 00:31:13,180 Mikä kundi veneessäsi oli? 256 00:31:17,340 --> 00:31:20,060 Hänen nimensä on Douglas. -Tiedämme nimen! 257 00:31:20,140 --> 00:31:22,060 Hän on ystävä. Pelkkä ystävä. 258 00:31:22,140 --> 00:31:24,700 Voisitteko nyt antaa asian olla? -Hän saapui juuri. 259 00:31:28,700 --> 00:31:30,460 Aloitetaan. 260 00:31:38,020 --> 00:31:39,900 Rajoittuiko ilmiö tälle alueelle? 261 00:31:40,740 --> 00:31:43,180 Palaan pian tutkimaan muutaman muun paikan, 262 00:31:43,260 --> 00:31:44,580 niin näen sen laajuuden. 263 00:31:44,660 --> 00:31:46,220 Kuinka syvää vesi tuossa on? 264 00:31:46,300 --> 00:31:47,700 Noin 800 metriä. 265 00:31:48,820 --> 00:31:52,260 Tarkistin vuoroveden virtauksen, lämpötilan ja vedenpaineen, 266 00:31:52,340 --> 00:31:54,980 ja olen melko varma, että hydraatit vapautuivat - 267 00:31:55,060 --> 00:31:57,380 600 metrin syvyydessä olevasta pohjasta. 268 00:31:57,460 --> 00:32:01,060 Laita akustinen doppler AUV:hen osoittamaan alaspäin - 269 00:32:01,140 --> 00:32:02,700 ja mittaa virtaukset. 270 00:32:02,780 --> 00:32:04,940 Yritä vahvistaa sijainti. 271 00:32:05,020 --> 00:32:06,740 Hyvä on. -Lähetä data minulle. 272 00:32:07,300 --> 00:32:10,300 En halua joutua muistuttamaan sinua siitä. 273 00:32:10,380 --> 00:32:13,060 Aivan. -Sovitaan uusi videopuhelu 274 00:32:13,140 --> 00:32:14,620 viikon loppupuolelle. 275 00:32:14,700 --> 00:32:17,220 Jess, Tomas, voitteko pysyä puhelussa? 276 00:32:17,300 --> 00:32:19,140 Minä lähden... -Ei, odota. 277 00:32:19,220 --> 00:32:20,700 Kuka se mies veneessä oli? 278 00:32:23,340 --> 00:32:25,140 Hän auttoi minua. 279 00:32:26,940 --> 00:32:29,180 Merenkäynti voi yltyä täällä hurjaksi. 280 00:32:29,740 --> 00:32:31,060 Ensi kerralla kysyt luvan. 281 00:32:31,140 --> 00:32:34,420 Onnettomuuden tapahtuessa olemme vastuussa hänestä. 282 00:32:34,500 --> 00:32:37,220 Vakuutus kattaa vain työntekijämme. 283 00:32:37,300 --> 00:32:39,700 Anteeksi. Minun olisi pitänyt tarkistaa asia. 284 00:32:39,780 --> 00:32:42,700 Totta kai saat pyytää apua. 285 00:32:43,980 --> 00:32:45,420 Kun lähdet taas vesille, 286 00:32:45,500 --> 00:32:48,860 jokaisella täytyy olla pelastusliivit. 287 00:32:48,940 --> 00:32:52,180 Tunnet säännöt. Odotan, että noudatat niitä. 288 00:32:52,260 --> 00:32:53,700 Se ei tule toistumaan. 289 00:33:07,500 --> 00:33:09,980 Tulit pitkän matkan turhan takia. 290 00:33:11,980 --> 00:33:14,860 Toivoin, että valaat noudattaisivat minun aikatauluani, 291 00:33:14,940 --> 00:33:16,900 mutta toisin kävi. 292 00:33:18,580 --> 00:33:21,980 Miksi italialainen tyttö on nimetty amerikkalaisen osavaltion mukaan? 293 00:33:22,820 --> 00:33:24,140 Delaware? 294 00:33:24,220 --> 00:33:26,580 Minusta osavaltio nimettiin minun mukaani. 295 00:33:26,660 --> 00:33:29,620 Mutta kysyi isältäni. Hän on amerikkalainen. 296 00:33:29,700 --> 00:33:31,660 Eihän hän asu Delawaressa? 297 00:33:33,020 --> 00:33:34,740 Viimeksi hän oli Ohiossa. 298 00:33:41,300 --> 00:33:42,660 Sanohan... 299 00:33:42,740 --> 00:33:44,420 Kuinka sinä päädyit Kanadaan? 300 00:33:47,620 --> 00:33:49,620 Minut vapautettiin palveluksesta. 301 00:33:49,700 --> 00:33:51,980 Armeijastako? -Yhdysvaltain laivastossa. 302 00:33:52,660 --> 00:33:55,140 Olin kouluttaja. Koulutin enimmäkseen delfiineitä. 303 00:33:55,740 --> 00:33:58,060 Niillä raivattiin miinoja Persianlahdella - 304 00:33:58,140 --> 00:34:00,140 ja Irakin valtauksen aikaan vuonna 2003. 305 00:34:00,660 --> 00:34:02,780 Kun ne vapautettiin palveluksestaan, 306 00:34:02,860 --> 00:34:04,740 niille ei ollut enää käyttöä. 307 00:34:04,820 --> 00:34:07,340 Eikä niitä muka voitu vapauttaa luontoon. 308 00:34:07,420 --> 00:34:09,700 Ne eivät ehkä selviäisi. 309 00:34:10,460 --> 00:34:12,100 Niinpä ne pidettiin vankeudessa. 310 00:34:13,060 --> 00:34:14,380 Pienissä altaissa... 311 00:34:15,140 --> 00:34:16,460 joissa ei mahtunut uimaan. 312 00:34:18,460 --> 00:34:20,740 Ne pidettiin elossa, jotta ne voisivat kuolla. 313 00:34:22,300 --> 00:34:25,860 Niinpä vapautin ne. Jäin kiinni ja sain kenkää laivastosta. 314 00:34:25,940 --> 00:34:27,620 Tein pari vuotta kaikenlaista. 315 00:34:28,580 --> 00:34:33,020 Historiani ei kuitenkaan herättänyt ihmisten luottamusta. 316 00:34:33,100 --> 00:34:36,100 Täällä instituutissa oltiin... 317 00:34:36,180 --> 00:34:37,500 myötätuntoisempia. 318 00:35:29,300 --> 00:35:31,700 Lizzie, valaat ovat palanneet. -Tiedän. 319 00:35:31,780 --> 00:35:34,900 Raportteja alkaa tulla. Eikä pelkästään täällä. 320 00:35:34,980 --> 00:35:37,540 Niitä on nähty ympäri rannikkoa. 321 00:35:38,860 --> 00:35:40,780 Kaikkiallako? Samaan aikaan? 322 00:35:41,340 --> 00:35:44,500 Pitää mennä. Haluan päästä ensimmäiseen veneeseen. 323 00:36:01,180 --> 00:36:02,860 Hei, Kiitos. 324 00:36:05,220 --> 00:36:06,540 Kiitos. 325 00:36:09,060 --> 00:36:10,380 Tervetuloa mukaan. 326 00:36:11,300 --> 00:36:12,620 Kiitos. -Hei. 327 00:36:12,700 --> 00:36:14,020 Hei. 328 00:36:14,940 --> 00:36:17,300 Oletko valmis näkemään oikean valaan? 329 00:36:17,380 --> 00:36:18,740 Ole hyvä. 330 00:36:20,180 --> 00:36:21,660 Hyvä, että jäimme kaupunkiin. 331 00:36:22,300 --> 00:36:24,100 Vaikka joku yrittikin panna vastaan. 332 00:36:27,300 --> 00:36:28,940 Oletteko innoissanne? 333 00:36:34,380 --> 00:36:36,020 Hei! Hienoa, että pääsit mukaan. 334 00:36:36,100 --> 00:36:38,100 Luulin, etten ehtisi nähdä niitä. 335 00:36:38,180 --> 00:36:41,020 Et ole ainoa. Sadeviittoja on pelastusliivien vieressä. 336 00:36:41,100 --> 00:36:42,500 Kiitos. 337 00:36:43,460 --> 00:36:46,140 No niin, maakravut! Kaikki kyytiin! 338 00:37:36,900 --> 00:37:39,900 COVEN VALASASEMA 339 00:38:20,780 --> 00:38:24,900 Vancouverinsaaren lähellä asuu monia valasparvia. 340 00:38:24,980 --> 00:38:27,820 Jännittävimmät vieraamme - 341 00:38:27,900 --> 00:38:30,860 ovat valaat, jotka muuttivat etelään viime vuonna, 342 00:38:30,940 --> 00:38:33,700 ja palaavat nyt tänne. 343 00:39:09,940 --> 00:39:11,260 Näittekö tuota? 344 00:39:14,020 --> 00:39:15,940 Tiedätkö, millainen valas tämä on? 345 00:39:16,020 --> 00:39:17,740 En. -Miekkavalas. 346 00:39:17,820 --> 00:39:19,420 Ai. -Tiedätkö, että Ben - 347 00:39:19,500 --> 00:39:21,460 navigoi vedessä tämän osan avulla? 348 00:39:21,540 --> 00:39:23,700 Laivassa on tutka. Kun sitä kääntää, 349 00:39:23,780 --> 00:39:26,340 se antaa laivalle suunnan. Sitä tämäkin tekee. 350 00:40:32,980 --> 00:40:36,140 Ensimmäinen vieras taitaa olla tuolla! 351 00:40:45,340 --> 00:40:48,500 Aikuinen ryhävalas voi kasvaa 15 metriä pitkäksi - 352 00:40:48,580 --> 00:40:50,340 ja painaa jopa 30 tonnia. 353 00:40:50,420 --> 00:40:51,900 Ne ovat isompia kuin Godzilla! 354 00:40:52,460 --> 00:40:55,100 Mihin se meni? -Se katosi. 355 00:41:01,260 --> 00:41:02,580 Kuuluuko, Lizzie? 356 00:41:15,220 --> 00:41:16,940 Mihin se meni? 357 00:41:45,540 --> 00:41:47,620 Lady Wexham, tässä Zodiac. Kuuluuko? 358 00:41:47,700 --> 00:41:49,140 Kuuletko, Lizzie? 359 00:41:49,220 --> 00:41:50,740 Tässä Zodiac. Kuuluuko? 360 00:41:50,820 --> 00:41:53,580 Olkaa valmiina, sillä pian saatte kastua! 361 00:42:41,140 --> 00:42:42,860 Tyttäreni! 362 00:42:46,380 --> 00:42:47,700 Missä tyttäreni on? 363 00:42:47,780 --> 00:42:49,260 Tässä Zodiac. Apua tarvitaan! 364 00:42:49,340 --> 00:42:51,220 Toistan, tarvitsemme apua nyt! 365 00:43:01,900 --> 00:43:03,420 Tulkaa pois vedestä! 366 00:43:04,220 --> 00:43:05,540 Alicia! 367 00:43:09,020 --> 00:43:10,740 Äiti! 368 00:43:10,820 --> 00:43:12,540 Äiti! -Tule! 369 00:43:13,300 --> 00:43:14,820 Tartu käteeni! 370 00:43:21,700 --> 00:43:23,260 Nopeasti nyt! 371 00:43:48,500 --> 00:43:50,020 Äiti! -Nouse veneeseen! 372 00:43:54,180 --> 00:43:55,500 Tulkaa! 373 00:43:57,300 --> 00:43:58,940 Lizzie! 374 00:43:59,020 --> 00:44:00,660 Tule jo! 375 00:44:08,140 --> 00:44:09,460 Lizzie, tule! 376 00:44:10,260 --> 00:44:11,980 Lizzie! -Leon! 377 00:44:12,060 --> 00:44:13,380 Ei! 378 00:44:16,620 --> 00:44:19,420 Tekstitys: Elina Adams plint.com 25458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.