All language subtitles for The.Swarm.S01E01.NORDiC.720p.WEB-DL.H.264.DD5.1-PiTBULL.fi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,412 --> 00:01:18,412
HUANCHACO, PERU
ETELÄINEN TYYNIMERI
2
00:04:43,052 --> 00:04:46,052
VANCOUVERINSAARI, KANADA
POHJOINEN TYYNIMERI
3
00:05:41,460 --> 00:05:44,540
Luulisimme,
että se rantautui tunti sitten.
4
00:05:45,300 --> 00:05:46,740
Tuli nousuveden mukana.
5
00:05:47,580 --> 00:05:49,580
Koirankävelyttäjä huomasi sen.
6
00:05:49,660 --> 00:05:51,140
Se oli kuulemma jo kuollut.
7
00:05:52,420 --> 00:05:54,100
Se on uros.
8
00:05:54,180 --> 00:05:55,740
Mitä?
-Se on uros.
9
00:05:57,460 --> 00:06:00,380
Sen parvi saapuu
Vancouverinsaarelle joka vuosi.
10
00:06:01,380 --> 00:06:03,300
En ole nähnyt sitä
sitten viime kauden.
11
00:06:19,660 --> 00:06:21,180
Tuuli puhaltaa pohjoisesta.
12
00:06:22,300 --> 00:06:23,980
Luoteesta.
13
00:06:24,060 --> 00:06:26,340
Se on ollut kuolleena
enintään kolme tuntia.
14
00:06:26,420 --> 00:06:28,580
Se kuoli siis...
-Murray Covella.
15
00:06:29,820 --> 00:06:31,500
Katsotaan, mitä siellä sanotaan.
16
00:06:35,300 --> 00:06:36,820
Voitteko sulkea tämän alueen?
17
00:06:36,900 --> 00:06:39,100
Instituutista tullaan
peittämään se.
18
00:06:39,180 --> 00:06:41,180
Ovatko nuo sinusta puremajälkiä?
19
00:06:43,260 --> 00:06:44,740
Mikä miekkavalasta purisi?
20
00:07:29,620 --> 00:07:31,740
Leon.
-Miten menee, Kit?
21
00:07:34,500 --> 00:07:36,300
Jack.
-Kit.
22
00:07:36,380 --> 00:07:38,300
Viime kerrasta on aikaa.
-Liikaakin.
23
00:07:40,020 --> 00:07:42,580
Kit, kuulitko miekkavalaasta,
24
00:07:42,660 --> 00:07:44,860
joka päätyi rannalle tänä aamuna?
25
00:07:47,860 --> 00:07:50,220
Tee hommat loppuun.
Palaan pian.
26
00:07:51,900 --> 00:07:53,220
Näytän teille jotain.
27
00:08:14,500 --> 00:08:16,420
Väitätkö,
että miekkavalas teki tämän?
28
00:08:16,980 --> 00:08:20,020
Juttelin kundeille.
Se sattui varhain tänä aamuna.
29
00:08:20,100 --> 00:08:22,180
Se ui pari kertaa veneen viereen.
30
00:08:22,780 --> 00:08:26,140
He luulivat sitä uteliaaksi,
kunnes se alkoi hyökätä.
31
00:08:26,780 --> 00:08:29,180
He yrittivät puskea sitä pois,
mutta se jatkoi,
32
00:08:29,260 --> 00:08:32,340
törmäili veneen kylkeen
ja käyttäytyi hullusti.
33
00:08:33,980 --> 00:08:36,260
Kun miekkavalas
iskee tällaiseen veneeseen,
34
00:08:36,860 --> 00:08:38,660
heidän oli pakko pistää kampoihin.
35
00:08:38,740 --> 00:08:41,500
He käyttivät keksejä, puukkoja.
Mitä vain löysivätkin.
36
00:08:41,580 --> 00:08:43,300
Pakko?
37
00:08:44,020 --> 00:08:47,100
Tappelisivatko he miekkavalaan
kanssa parista kalasta?
38
00:08:47,820 --> 00:08:49,500
Saaliit hupenevat.
39
00:08:50,100 --> 00:08:53,180
Jos eläin sattuu ihmisen
ja hänen tavoitteensa väliin,
40
00:08:53,260 --> 00:08:55,500
yllättyisit siitä, mihin hän pystyy.
41
00:08:55,580 --> 00:08:58,140
Ei kukaan täällä
halua satuttaa miekkavalaita.
42
00:08:58,220 --> 00:09:00,300
Jos he sanoivat, että se hyökkäsi,
43
00:09:00,380 --> 00:09:01,700
niin se myös teki.
44
00:09:03,100 --> 00:09:04,420
Työt odottavat.
45
00:09:04,500 --> 00:09:06,460
Nähdään, Leon.
-Nähdään.
46
00:10:12,900 --> 00:10:17,700
SKAW, SHETLANTI
SKOTLANTI
47
00:10:23,020 --> 00:10:25,260
PUHELUA LADATAAN
48
00:10:30,060 --> 00:10:33,180
MERIBIOLOGIAN INSTITUUTTI
KIEL, SAKSA
49
00:10:36,780 --> 00:10:39,140
Miltä Murikalla näyttää?
-Se on täynnä hiiriä.
50
00:10:40,660 --> 00:10:42,980
Enää muutama viikko.
-Täällä on jäätävää.
51
00:10:45,260 --> 00:10:48,860
Mitä professori Lehmannille kuuluu?
Millä tuulella hän on?
52
00:10:49,820 --> 00:10:51,420
Riippuu siitä,
kenelle hän puhuu.
53
00:10:51,500 --> 00:10:53,700
Sitten hänen ei kannata
puhua minulle.
54
00:10:53,780 --> 00:10:55,620
Siksi minä soitan, ei hän.
55
00:10:57,900 --> 00:11:00,540
Miten menee?
-Hän muutti aluetta,
56
00:11:00,620 --> 00:11:03,460
jonka haluaa tutkia.
Lähetän sinulle uudet tiedot.
57
00:11:03,540 --> 00:11:04,860
Hyvä on.
58
00:11:05,780 --> 00:11:07,460
Mitä?
59
00:11:07,540 --> 00:11:09,380
Hän haluaa mitat AUV:lla -
60
00:11:09,460 --> 00:11:12,260
ensin 25 metriä pohjan pinnasta.
61
00:11:12,340 --> 00:11:13,660
Sitten 10 metrin päästä.
62
00:11:15,300 --> 00:11:17,300
Rahim, on kyse
sadoista kilometreistä.
63
00:11:17,380 --> 00:11:19,940
Tiedän.
-Saan olla täällä koko kesän.
64
00:11:20,540 --> 00:11:21,860
Tiedän.
65
00:11:21,940 --> 00:11:24,180
Miksi minun pitää aloittaa
25 metristä?
66
00:11:24,260 --> 00:11:26,020
Jotta AUV ei osu pohjaan.
67
00:11:26,100 --> 00:11:28,940
Kuten...
-Viimeksi, tiedän.
68
00:11:29,020 --> 00:11:30,860
Älä siis yritä oikaista.
69
00:11:31,420 --> 00:11:32,940
Charlie!
70
00:11:33,020 --> 00:11:35,100
Kaipasimme sinua eilisiltana.
-Iltana?
71
00:11:35,180 --> 00:11:37,980
Sain sekavan tekstarin sinulta
aamuviideltä.
72
00:11:38,060 --> 00:11:39,780
Ehditkö edes nukkumaan?
73
00:11:39,860 --> 00:11:41,300
Voin nukkua lennolla.
74
00:11:42,460 --> 00:11:43,980
Tarvitsetko jotain?
75
00:11:44,060 --> 00:11:45,380
Mistä aloitan?
76
00:11:46,660 --> 00:11:48,580
Ilmoita, jos keksit jotain.
77
00:11:52,420 --> 00:11:54,820
Jotain outoa tapahtuu.
Pitää mennä.
78
00:11:58,420 --> 00:11:59,740
Selvä.
79
00:12:06,700 --> 00:12:08,020
Paska.
80
00:15:29,900 --> 00:15:34,180
VANCOUVERIN SAAREN MERI-INSTITUUTTI
MURRAY COVE, KANADA
81
00:15:44,140 --> 00:15:45,780
Kiitos, kun palasit asiaan.
82
00:15:46,820 --> 00:15:50,460
Ei, vaan tutkin seismisten
tutkimusten vaikutusta merieläimiin.
83
00:15:50,540 --> 00:15:54,420
Luin raporttinne geologisista
tutkimuksista ja öljynetsinnästä.
84
00:15:54,500 --> 00:15:57,100
Kyllä, olen Maailman
merentutkimuskomissiosta.
85
00:15:57,180 --> 00:16:00,620
Olisi hienoa, jos ehtisimme tehdä
kunnollisen haastattelun.
86
00:16:00,700 --> 00:16:03,300
No, olen Kanadassa
vielä kuukauden ajan.
87
00:16:04,740 --> 00:16:06,500
Videopuhelu toimisi kyllä.
88
00:16:07,700 --> 00:16:09,420
Osoitteeni on Alicia Delaware...
89
00:16:09,500 --> 00:16:10,980
Niin, kuten se osavaltio.
90
00:16:11,060 --> 00:16:13,660
@woc.org.
91
00:16:14,300 --> 00:16:16,900
Kiitos kovasti. Puhutaan sitten.
92
00:16:26,860 --> 00:16:28,300
Kuulin miekkavalaasta.
93
00:16:30,580 --> 00:16:33,020
Kauden ensimmäinen valas
rantautuu kuolleena?
94
00:16:34,900 --> 00:16:36,220
Niin.
95
00:16:43,420 --> 00:16:45,020
Mistä mahtaa olla kysymys?
96
00:16:48,820 --> 00:16:51,380
Ovat ne myöhästyneet ennenkin.
-Eivät näin paljon.
97
00:16:54,340 --> 00:16:56,300
Anteeksi. En ehdi nyt jutella.
98
00:16:57,500 --> 00:16:59,300
Aivan. Anteeksi.
99
00:17:00,820 --> 00:17:02,140
Jutellaan myöhemmin.
100
00:17:27,980 --> 00:17:30,580
TERVETULOA
TARKKAILEMAAN VALAITA
101
00:17:30,660 --> 00:17:34,140
Mitään ei voi taata,
mutta matkan saa puoleen hintaan -
102
00:17:34,220 --> 00:17:37,100
jos haluaa kokeilla
huomenna uudestaan.
103
00:17:39,860 --> 00:17:42,380
Mikä lelusi nimi on?
-Brian.
104
00:17:43,020 --> 00:17:45,340
Harmi, että Brianin ystäviä
ei näkynyt tänään.
105
00:17:45,420 --> 00:17:46,980
Ne ovat joskus vähän ujoja.
106
00:17:47,700 --> 00:17:50,020
Ehkä valaat näyttäytyvät huomenna.
107
00:17:50,100 --> 00:17:51,420
Voidaanko mennä?
108
00:17:53,980 --> 00:17:55,300
Kiitos.
-Kiitos.
109
00:17:59,300 --> 00:18:00,940
Kiitos.
-Kiitos.
110
00:18:20,020 --> 00:18:21,340
Mustana, kaksi sokeria.
111
00:18:22,100 --> 00:18:24,020
Sitruunaa, ei jäitä.
-Kiitos.
112
00:18:34,620 --> 00:18:37,620
Taas yksi ryhmä perui.
Se on neljäs tällä viikolla.
113
00:18:38,900 --> 00:18:40,820
Jos näin jatkuu vielä kovin kauan...
114
00:18:41,500 --> 00:18:43,260
vene täytyy ehkä myydä.
115
00:18:47,780 --> 00:18:50,100
Minun pitää siirtää reissuamme.
116
00:18:50,180 --> 00:18:53,100
En voi tuhlata rahaa,
jota minulla ei ole.
117
00:18:53,180 --> 00:18:55,140
Jos tarvitset apua...
118
00:18:55,220 --> 00:18:57,500
Sinun palkallasi?
-Minulla on säästöjä.
119
00:18:58,060 --> 00:19:00,940
Siksi niitä kutsutaan säästöiksi.
Ne säästetään.
120
00:19:01,020 --> 00:19:04,220
Annoit minulle töitä, kun olin
vähällä lähteä yliopistosta.
121
00:19:04,300 --> 00:19:07,580
Ei, vaan isäni. Ja raadoit
sen eteen. Se ei ollut laina.
122
00:19:08,820 --> 00:19:12,580
Voit maksaa takaisin,
kun julkaiset ensimmäisen kirjasi.
123
00:19:14,260 --> 00:19:16,700
Ihan totta, arvostan tarjoustasi.
124
00:19:16,780 --> 00:19:18,220
Mutten voi ottaa lainaa,
125
00:19:18,300 --> 00:19:20,500
jos en tiedä,
koska voin maksaa sen takaisin.
126
00:19:21,380 --> 00:19:22,700
Hyvä on.
127
00:19:24,020 --> 00:19:26,940
Tiedäthän, että puhun
instituutilla valaiden laulusta?
128
00:19:27,020 --> 00:19:28,980
Mitä siitä?
-Pidän puheen täällä.
129
00:19:29,540 --> 00:19:32,660
Valasasemalla. Muutamana iltana
viikossa kauden ajan.
130
00:19:33,980 --> 00:19:36,140
Voit pitää lippurahat.
-Kiitos, Leon.
131
00:19:37,220 --> 00:19:40,820
Jos kaikki menee metsään,
instituutti haluaa hyvän kuskin.
132
00:19:41,460 --> 00:19:43,420
En ole niin epätoivoinen.
133
00:20:13,740 --> 00:20:15,060
Charlie!
134
00:20:20,340 --> 00:20:21,740
Tervetuloa Kalliolle!
135
00:20:21,820 --> 00:20:24,140
Kauanko voit viipyä?
-Emme voi jäädä.
136
00:20:24,220 --> 00:20:27,780
Meidän pitää mennä Junolle,
jotta kopteri voi palata kentälle.
137
00:20:28,740 --> 00:20:30,420
Voitteko auttaa?
138
00:20:30,500 --> 00:20:32,340
Hauska nähdä sinuakin, Tomas.
139
00:20:36,020 --> 00:20:38,020
Mitä tapahtui?
-Ei aavistustakaan.
140
00:20:39,220 --> 00:20:42,300
Se lakkasi työntämästä.
Irrotin sen ja toin tutkittavaksi.
141
00:20:43,980 --> 00:20:45,820
Eristeet näyttävät sulaneen.
142
00:20:48,460 --> 00:20:51,100
Tarkistitko sen ennen laskua?
-Tietenkin.
143
00:20:55,500 --> 00:20:57,140
Irronneita johtoja ei näy.
144
00:20:57,220 --> 00:21:00,660
Osaan kyllä tarkistaa AUV:n
ennen vesillelaskua, Tomas.
145
00:21:01,180 --> 00:21:03,180
Miten sitten selität tämän?
146
00:21:03,260 --> 00:21:04,580
En osaa.
147
00:21:04,660 --> 00:21:06,820
Sanoinhan minä.
Se lakkasi työntämästä.
148
00:21:10,220 --> 00:21:12,020
Oletko varma,
ettet aiheuttanut sitä?
149
00:21:12,580 --> 00:21:15,700
Mitä hän sanoi?
-Charlie peittelee jälkiään.
150
00:21:15,780 --> 00:21:18,500
Jätä se. Hoidan sen kyllä.
-Minä hoidan sen.
151
00:21:18,580 --> 00:21:20,980
Jos rikot toisenkin,
minä saan syyt niskoilleni.
152
00:21:32,100 --> 00:21:33,420
Koska lähdet matkaan?
153
00:21:34,820 --> 00:21:36,260
Huomenna, HĂşsavikista.
154
00:21:39,260 --> 00:21:41,260
On mukavaa päästä ulos labrasta.
155
00:21:41,340 --> 00:21:42,900
Olla kentällä.
156
00:21:43,980 --> 00:21:45,300
Siitä tulee mahtavaa.
157
00:21:46,380 --> 00:21:47,700
Kunpa tulisit mukaan.
158
00:21:49,620 --> 00:21:51,260
Ja jäisin paitsi tästä kaikesta?
159
00:21:52,100 --> 00:21:53,860
Työ on tärkeää.
160
00:21:55,140 --> 00:21:57,180
AUV:n keräämä data on tärkeää.
161
00:21:57,260 --> 00:21:59,780
Niiden käyttäminen on
fuksille sopivaa hommaa.
162
00:22:00,540 --> 00:22:02,340
Tiedämme molemmat,
miksi olen täällä.
163
00:22:02,980 --> 00:22:06,100
Teen työt ja seuraan sääntöjä,
niin syntini unohdetaan.
164
00:22:06,180 --> 00:22:07,580
Ensi kertaan saakka.
165
00:23:18,860 --> 00:23:20,300
Hei.
166
00:23:22,020 --> 00:23:24,340
Viski.
-Sitä meillä riittää.
167
00:23:24,860 --> 00:23:26,500
Haluatko jotain tiettyä?
168
00:23:27,460 --> 00:23:28,780
Jotain hyvää.
169
00:23:29,660 --> 00:23:31,220
Maccanally ei petä koskaan.
170
00:23:34,500 --> 00:23:35,820
Sopii.
171
00:23:36,460 --> 00:23:37,780
Kaada kaksi, Iona.
172
00:23:45,700 --> 00:23:47,180
Mitä sinä teit?
173
00:23:48,660 --> 00:23:50,540
Anteeksi?
-Viime kesän tyyppi...
174
00:23:50,620 --> 00:23:51,940
joka oli asemalla...
175
00:23:52,980 --> 00:23:54,460
Stefan?
176
00:23:55,380 --> 00:23:56,980
Juuri niin.
-Mitä hänestä?
177
00:23:57,740 --> 00:24:00,060
Hän kertoi sytyttäneensä
tulipalon Saksassa.
178
00:24:01,620 --> 00:24:03,980
Jep. Melkein poltti
labran maan tasalle.
179
00:24:04,060 --> 00:24:06,660
En sytyttänyt tulipaloa,
jos sitä tarkoitat.
180
00:24:06,740 --> 00:24:08,060
Mitä sinä sitten teit?
181
00:24:12,060 --> 00:24:13,740
Teen asiat omalla tavallani.
182
00:24:15,060 --> 00:24:17,420
Mitä pomosi siitä tuumivat?
183
00:24:17,500 --> 00:24:18,820
Professorini.
184
00:24:21,260 --> 00:24:22,580
Ei mitään hyvää.
185
00:24:23,420 --> 00:24:26,740
Mitä teet, kun et yritä
käydä heidän hermoilleen?
186
00:24:26,820 --> 00:24:28,380
Yritän tehdä väitöskirjaani.
187
00:24:29,980 --> 00:24:31,300
Ja?
188
00:24:31,820 --> 00:24:33,460
En halua pitkästyttää sinua.
189
00:24:37,380 --> 00:24:38,700
Anna tulla.
190
00:24:40,820 --> 00:24:44,860
Tutkin vuorovesien vaihtelua
ja muita ekosysteemin rasitteita,
191
00:24:44,940 --> 00:24:47,260
kuten ylikalastusta, saasteita...
192
00:24:47,340 --> 00:24:48,820
Ylikalastusta?
193
00:24:48,900 --> 00:24:51,740
Se on kiistanalainen termi
tällä seudulla.
194
00:24:52,580 --> 00:24:55,220
No, kalakannat ovat
romahduksen partaalla.
195
00:24:55,300 --> 00:24:57,260
Ettekö kutsuisi sitä
ylikalastukseksi?
196
00:24:57,340 --> 00:24:59,460
Tai miehet yrittävät
ruokkia perheensä.
197
00:24:59,540 --> 00:25:01,300
Eivät, jos kala loppuu kesken.
198
00:25:11,180 --> 00:25:12,500
Mitä sinä teet?
199
00:25:14,420 --> 00:25:15,740
Olen kalastaja.
200
00:25:17,380 --> 00:25:18,940
Tietysti olet.
201
00:25:19,620 --> 00:25:22,500
Douglas McKinnon.
202
00:25:22,580 --> 00:25:24,700
Ja hän on Iona.
-Hei.
203
00:25:24,780 --> 00:25:28,380
Charlie Wagner.
-Jos haluat tuoretta kalaa...
204
00:25:28,460 --> 00:25:31,660
kuljen aamuisin aseman ohi.
-En syö kalaa.
205
00:25:31,740 --> 00:25:33,060
Etpä tietenkään.
206
00:25:44,220 --> 00:25:47,420
En ole yleensä näin ärsyttävä.
Ainakaan ensi tapaamisella.
207
00:25:48,500 --> 00:25:50,020
Kiitos varoituksesta.
208
00:25:52,860 --> 00:25:55,140
Minä tarjoan kierroksen, Iona.
209
00:25:56,500 --> 00:25:58,300
Kiitos kovasti.
210
00:25:58,380 --> 00:26:01,380
Saat tulla tänne uudestaankin.
-Niin hän saa.
211
00:26:43,420 --> 00:26:45,500
Kerta se on ensimmäinenkin.
212
00:26:48,340 --> 00:26:50,660
Yleensä minä olen se,
joka hiippailee ulos.
213
00:26:50,740 --> 00:26:52,580
Tämä on kai sinulle
uusi kokemus.
214
00:26:52,660 --> 00:26:54,340
Olen iso poika. Kestän kyllä.
215
00:26:55,420 --> 00:26:57,740
Jos vedät ovea,
se menee lukkoon sisäpuolelta.
216
00:26:57,820 --> 00:27:00,020
Ja tuolla on kahvia,
jos sinulle maistuu.
217
00:27:04,020 --> 00:27:05,340
Usko tai älä,
218
00:27:06,140 --> 00:27:08,220
aioin kutsua sinut aamupalalle.
219
00:27:09,460 --> 00:27:11,580
En syö aamupalaa.
220
00:27:12,220 --> 00:27:13,540
Et selvästi.
221
00:27:14,980 --> 00:27:17,940
Minun pitää laskea varusteita
veteen, joten...
222
00:27:19,540 --> 00:27:21,980
Siinä ei mene kauaa.
-Myrsky lähestyy mereltä.
223
00:27:22,060 --> 00:27:25,300
Ulkona voi olla vaarallista.
-Palaan ihan pian.
224
00:27:25,380 --> 00:27:27,180
Voinko taivutella sinut jäämään?
225
00:27:34,100 --> 00:27:40,100
Niin arvelinkin.
226
00:27:40,180 --> 00:27:42,100
Mitä sinä teet?
-Tulen mukaasi.
227
00:27:42,180 --> 00:27:44,740
Tiedän, mitä teen.
-En epäile sitä.
228
00:27:44,820 --> 00:27:47,340
Mutten itsekään menisi
ulos yksin tuossa säässä.
229
00:27:48,860 --> 00:27:51,380
Etkö käy ensin suihkussa?
-Odottaisitko minua?
230
00:27:51,980 --> 00:27:53,300
En.
-Juuri niin.
231
00:28:16,020 --> 00:28:18,980
Lasken kolmeen. Yksi, kaksi, kolme.
232
00:28:28,260 --> 00:28:29,580
Selvä.
-Hyvä.
233
00:28:47,260 --> 00:28:48,580
Näitkö tuota?
234
00:28:51,940 --> 00:28:53,260
Mikä helkkari tuo on?
235
00:28:55,780 --> 00:28:57,620
Antaisitko koukun?
236
00:28:59,980 --> 00:29:01,300
Kiitos.
237
00:29:16,820 --> 00:29:18,140
Onko sinulla sytkäriä?
238
00:29:22,940 --> 00:29:24,260
Kiitos.
239
00:29:29,580 --> 00:29:30,900
Helkkari!
240
00:29:32,500 --> 00:29:33,940
Se on metaanihydraattia.
241
00:29:34,780 --> 00:29:36,420
Tulijäätä.
242
00:29:36,500 --> 00:29:37,820
Kuollut levä uppoaa -
243
00:29:37,900 --> 00:29:39,580
ja hautautuu merenpohjaan.
244
00:29:40,140 --> 00:29:41,460
Kun se hajoaa,
245
00:29:41,540 --> 00:29:43,860
se vapauttaa metaania,
joka taas jäätyy.
246
00:29:43,940 --> 00:29:46,660
Joskus siitä irtoaa paloja,
jotka nousevat pintaan.
247
00:29:51,460 --> 00:29:53,140
Sitä näkyy olevan helvetisti.
248
00:29:54,460 --> 00:29:56,260
Enemmän kuin muutama pala.
249
00:30:47,820 --> 00:30:49,140
Hienoa.
250
00:30:50,060 --> 00:30:52,700
Odota hetki,
kun yhdistän puhelun.
251
00:30:54,540 --> 00:30:58,380
TUTKIMUSALUS JUNO
POHJOINEN JÄÄMERI
252
00:31:03,380 --> 00:31:04,700
Hei, kaikki!
253
00:31:04,780 --> 00:31:07,180
Charlie, saimme videosi.
254
00:31:07,260 --> 00:31:09,860
Minulla on eräs tärkeä kysymys.
255
00:31:11,740 --> 00:31:13,180
Mikä kundi veneessäsi oli?
256
00:31:17,340 --> 00:31:20,060
Hänen nimensä on Douglas.
-Tiedämme nimen!
257
00:31:20,140 --> 00:31:22,060
Hän on ystävä. Pelkkä ystävä.
258
00:31:22,140 --> 00:31:24,700
Voisitteko nyt antaa asian olla?
-Hän saapui juuri.
259
00:31:28,700 --> 00:31:30,460
Aloitetaan.
260
00:31:38,020 --> 00:31:39,900
Rajoittuiko ilmiö tälle alueelle?
261
00:31:40,740 --> 00:31:43,180
Palaan pian tutkimaan
muutaman muun paikan,
262
00:31:43,260 --> 00:31:44,580
niin näen sen laajuuden.
263
00:31:44,660 --> 00:31:46,220
Kuinka syvää vesi tuossa on?
264
00:31:46,300 --> 00:31:47,700
Noin 800 metriä.
265
00:31:48,820 --> 00:31:52,260
Tarkistin vuoroveden virtauksen,
lämpötilan ja vedenpaineen,
266
00:31:52,340 --> 00:31:54,980
ja olen melko varma,
että hydraatit vapautuivat -
267
00:31:55,060 --> 00:31:57,380
600 metrin syvyydessä
olevasta pohjasta.
268
00:31:57,460 --> 00:32:01,060
Laita akustinen doppler
AUV:hen osoittamaan alaspäin -
269
00:32:01,140 --> 00:32:02,700
ja mittaa virtaukset.
270
00:32:02,780 --> 00:32:04,940
Yritä vahvistaa sijainti.
271
00:32:05,020 --> 00:32:06,740
Hyvä on.
-Lähetä data minulle.
272
00:32:07,300 --> 00:32:10,300
En halua joutua
muistuttamaan sinua siitä.
273
00:32:10,380 --> 00:32:13,060
Aivan.
-Sovitaan uusi videopuhelu
274
00:32:13,140 --> 00:32:14,620
viikon loppupuolelle.
275
00:32:14,700 --> 00:32:17,220
Jess, Tomas,
voitteko pysyä puhelussa?
276
00:32:17,300 --> 00:32:19,140
Minä lähden...
-Ei, odota.
277
00:32:19,220 --> 00:32:20,700
Kuka se mies veneessä oli?
278
00:32:23,340 --> 00:32:25,140
Hän auttoi minua.
279
00:32:26,940 --> 00:32:29,180
Merenkäynti voi yltyä
täällä hurjaksi.
280
00:32:29,740 --> 00:32:31,060
Ensi kerralla kysyt luvan.
281
00:32:31,140 --> 00:32:34,420
Onnettomuuden tapahtuessa
olemme vastuussa hänestä.
282
00:32:34,500 --> 00:32:37,220
Vakuutus kattaa vain
työntekijämme.
283
00:32:37,300 --> 00:32:39,700
Anteeksi. Minun olisi pitänyt
tarkistaa asia.
284
00:32:39,780 --> 00:32:42,700
Totta kai saat pyytää apua.
285
00:32:43,980 --> 00:32:45,420
Kun lähdet taas vesille,
286
00:32:45,500 --> 00:32:48,860
jokaisella täytyy olla
pelastusliivit.
287
00:32:48,940 --> 00:32:52,180
Tunnet säännöt.
Odotan, että noudatat niitä.
288
00:32:52,260 --> 00:32:53,700
Se ei tule toistumaan.
289
00:33:07,500 --> 00:33:09,980
Tulit pitkän matkan turhan takia.
290
00:33:11,980 --> 00:33:14,860
Toivoin, että valaat noudattaisivat
minun aikatauluani,
291
00:33:14,940 --> 00:33:16,900
mutta toisin kävi.
292
00:33:18,580 --> 00:33:21,980
Miksi italialainen tyttö on nimetty
amerikkalaisen osavaltion mukaan?
293
00:33:22,820 --> 00:33:24,140
Delaware?
294
00:33:24,220 --> 00:33:26,580
Minusta osavaltio nimettiin
minun mukaani.
295
00:33:26,660 --> 00:33:29,620
Mutta kysyi isältäni.
Hän on amerikkalainen.
296
00:33:29,700 --> 00:33:31,660
Eihän hän asu Delawaressa?
297
00:33:33,020 --> 00:33:34,740
Viimeksi hän oli Ohiossa.
298
00:33:41,300 --> 00:33:42,660
Sanohan...
299
00:33:42,740 --> 00:33:44,420
Kuinka sinä päädyit Kanadaan?
300
00:33:47,620 --> 00:33:49,620
Minut vapautettiin palveluksesta.
301
00:33:49,700 --> 00:33:51,980
Armeijastako?
-Yhdysvaltain laivastossa.
302
00:33:52,660 --> 00:33:55,140
Olin kouluttaja.
Koulutin enimmäkseen delfiineitä.
303
00:33:55,740 --> 00:33:58,060
Niillä raivattiin miinoja
Persianlahdella -
304
00:33:58,140 --> 00:34:00,140
ja Irakin valtauksen aikaan
vuonna 2003.
305
00:34:00,660 --> 00:34:02,780
Kun ne vapautettiin
palveluksestaan,
306
00:34:02,860 --> 00:34:04,740
niille ei ollut enää käyttöä.
307
00:34:04,820 --> 00:34:07,340
Eikä niitä muka
voitu vapauttaa luontoon.
308
00:34:07,420 --> 00:34:09,700
Ne eivät ehkä selviäisi.
309
00:34:10,460 --> 00:34:12,100
Niinpä ne pidettiin vankeudessa.
310
00:34:13,060 --> 00:34:14,380
Pienissä altaissa...
311
00:34:15,140 --> 00:34:16,460
joissa ei mahtunut uimaan.
312
00:34:18,460 --> 00:34:20,740
Ne pidettiin elossa,
jotta ne voisivat kuolla.
313
00:34:22,300 --> 00:34:25,860
Niinpä vapautin ne. Jäin kiinni
ja sain kenkää laivastosta.
314
00:34:25,940 --> 00:34:27,620
Tein pari vuotta kaikenlaista.
315
00:34:28,580 --> 00:34:33,020
Historiani ei kuitenkaan
herättänyt ihmisten luottamusta.
316
00:34:33,100 --> 00:34:36,100
Täällä instituutissa oltiin...
317
00:34:36,180 --> 00:34:37,500
myötätuntoisempia.
318
00:35:29,300 --> 00:35:31,700
Lizzie, valaat ovat palanneet.
-Tiedän.
319
00:35:31,780 --> 00:35:34,900
Raportteja alkaa tulla.
Eikä pelkästään täällä.
320
00:35:34,980 --> 00:35:37,540
Niitä on nähty ympäri rannikkoa.
321
00:35:38,860 --> 00:35:40,780
Kaikkiallako? Samaan aikaan?
322
00:35:41,340 --> 00:35:44,500
Pitää mennä. Haluan päästä
ensimmäiseen veneeseen.
323
00:36:01,180 --> 00:36:02,860
Hei, Kiitos.
324
00:36:05,220 --> 00:36:06,540
Kiitos.
325
00:36:09,060 --> 00:36:10,380
Tervetuloa mukaan.
326
00:36:11,300 --> 00:36:12,620
Kiitos.
-Hei.
327
00:36:12,700 --> 00:36:14,020
Hei.
328
00:36:14,940 --> 00:36:17,300
Oletko valmis näkemään
oikean valaan?
329
00:36:17,380 --> 00:36:18,740
Ole hyvä.
330
00:36:20,180 --> 00:36:21,660
Hyvä, että jäimme kaupunkiin.
331
00:36:22,300 --> 00:36:24,100
Vaikka joku yrittikin panna vastaan.
332
00:36:27,300 --> 00:36:28,940
Oletteko innoissanne?
333
00:36:34,380 --> 00:36:36,020
Hei! Hienoa, että pääsit mukaan.
334
00:36:36,100 --> 00:36:38,100
Luulin, etten ehtisi nähdä niitä.
335
00:36:38,180 --> 00:36:41,020
Et ole ainoa. Sadeviittoja on
pelastusliivien vieressä.
336
00:36:41,100 --> 00:36:42,500
Kiitos.
337
00:36:43,460 --> 00:36:46,140
No niin, maakravut!
Kaikki kyytiin!
338
00:37:36,900 --> 00:37:39,900
COVEN VALASASEMA
339
00:38:20,780 --> 00:38:24,900
Vancouverinsaaren lähellä
asuu monia valasparvia.
340
00:38:24,980 --> 00:38:27,820
Jännittävimmät vieraamme -
341
00:38:27,900 --> 00:38:30,860
ovat valaat, jotka muuttivat etelään
viime vuonna,
342
00:38:30,940 --> 00:38:33,700
ja palaavat nyt tänne.
343
00:39:09,940 --> 00:39:11,260
Näittekö tuota?
344
00:39:14,020 --> 00:39:15,940
Tiedätkö, millainen valas tämä on?
345
00:39:16,020 --> 00:39:17,740
En.
-Miekkavalas.
346
00:39:17,820 --> 00:39:19,420
Ai.
-Tiedätkö, että Ben -
347
00:39:19,500 --> 00:39:21,460
navigoi vedessä
tämän osan avulla?
348
00:39:21,540 --> 00:39:23,700
Laivassa on tutka.
Kun sitä kääntää,
349
00:39:23,780 --> 00:39:26,340
se antaa laivalle suunnan.
Sitä tämäkin tekee.
350
00:40:32,980 --> 00:40:36,140
Ensimmäinen vieras
taitaa olla tuolla!
351
00:40:45,340 --> 00:40:48,500
Aikuinen ryhävalas voi kasvaa
15 metriä pitkäksi -
352
00:40:48,580 --> 00:40:50,340
ja painaa jopa 30 tonnia.
353
00:40:50,420 --> 00:40:51,900
Ne ovat isompia
kuin Godzilla!
354
00:40:52,460 --> 00:40:55,100
Mihin se meni?
-Se katosi.
355
00:41:01,260 --> 00:41:02,580
Kuuluuko, Lizzie?
356
00:41:15,220 --> 00:41:16,940
Mihin se meni?
357
00:41:45,540 --> 00:41:47,620
Lady Wexham,
tässä Zodiac. Kuuluuko?
358
00:41:47,700 --> 00:41:49,140
Kuuletko, Lizzie?
359
00:41:49,220 --> 00:41:50,740
Tässä Zodiac. Kuuluuko?
360
00:41:50,820 --> 00:41:53,580
Olkaa valmiina,
sillä pian saatte kastua!
361
00:42:41,140 --> 00:42:42,860
Tyttäreni!
362
00:42:46,380 --> 00:42:47,700
Missä tyttäreni on?
363
00:42:47,780 --> 00:42:49,260
Tässä Zodiac. Apua tarvitaan!
364
00:42:49,340 --> 00:42:51,220
Toistan, tarvitsemme apua nyt!
365
00:43:01,900 --> 00:43:03,420
Tulkaa pois vedestä!
366
00:43:04,220 --> 00:43:05,540
Alicia!
367
00:43:09,020 --> 00:43:10,740
Äiti!
368
00:43:10,820 --> 00:43:12,540
Äiti!
-Tule!
369
00:43:13,300 --> 00:43:14,820
Tartu käteeni!
370
00:43:21,700 --> 00:43:23,260
Nopeasti nyt!
371
00:43:48,500 --> 00:43:50,020
Äiti!
-Nouse veneeseen!
372
00:43:54,180 --> 00:43:55,500
Tulkaa!
373
00:43:57,300 --> 00:43:58,940
Lizzie!
374
00:43:59,020 --> 00:44:00,660
Tule jo!
375
00:44:08,140 --> 00:44:09,460
Lizzie, tule!
376
00:44:10,260 --> 00:44:11,980
Lizzie!
-Leon!
377
00:44:12,060 --> 00:44:13,380
Ei!
378
00:44:16,620 --> 00:44:19,420
Tekstitys: Elina Adams
plint.com
25458