All language subtitles for The.Quiet.Ones.2014.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:43,473 --> 00:03:46,225 What is the supernatural? Anyone? 2 00:03:46,809 --> 00:03:49,895 Like ghosts or spirits or devils? 3 00:03:50,313 --> 00:03:51,813 Those are examples. 4 00:03:51,981 --> 00:03:55,192 Actions or events which we cannot explain through science. 5 00:03:55,360 --> 00:03:56,360 Good. 6 00:03:56,527 --> 00:03:58,654 Before the discovery of a pathogenic theory of medicine, 7 00:03:58,738 --> 00:04:01,490 people believed that sickness was caused by evil spirits. 8 00:04:02,909 --> 00:04:04,618 A show of hands, if you get sick, 9 00:04:04,702 --> 00:04:06,703 who here would rather see a priest before a doctor? 10 00:04:08,456 --> 00:04:10,457 Who here believes in God? 11 00:04:11,668 --> 00:04:13,377 Heaven? Hell? 12 00:04:14,212 --> 00:04:15,545 The apocalypse? 13 00:04:16,714 --> 00:04:17,714 Ghosts? 14 00:04:19,509 --> 00:04:22,010 Really? No one here believes in ghosts. Interesting. 15 00:04:24,806 --> 00:04:27,349 David Q., one of my first patients, 16 00:04:27,517 --> 00:04:30,686 was a perfectly normal 12-year-old boy. 17 00:04:31,187 --> 00:04:33,313 One day, that all changed. 18 00:04:33,523 --> 00:04:35,190 Who are you drawing, David? 19 00:04:38,361 --> 00:04:39,444 You know. 20 00:04:40,154 --> 00:04:42,823 Tell me again, to the camera. 21 00:04:46,119 --> 00:04:47,452 Mr. Gregor, 22 00:04:49,372 --> 00:04:51,832 the man that makes things happen. 23 00:05:08,725 --> 00:05:11,393 What if you could prove that the supernatural was merely 24 00:05:11,561 --> 00:05:15,397 a manifestation of what already exists in the mind, the subconscious? 25 00:05:15,565 --> 00:05:17,566 - What you're doing is immoral. - Traitor. 26 00:05:17,692 --> 00:05:19,151 That was disgusting. How dare you do that? 27 00:05:19,319 --> 00:05:20,527 - It's not disgusting! - You left! 28 00:05:20,653 --> 00:05:23,530 No, don't take it personally. Don't take it personally. 29 00:05:24,324 --> 00:05:27,159 The onus is on the scientist to prove himself. 30 00:05:27,577 --> 00:05:31,204 So, where to start? With the individual. 31 00:05:32,832 --> 00:05:36,251 You cure one patient, you cure all mankind. 32 00:05:38,254 --> 00:05:40,672 - You have no idea. - You don't get to have an opinion. 33 00:05:40,757 --> 00:05:42,424 - You don't know how crazy... - It's so bizarre. 34 00:05:42,550 --> 00:05:45,677 Harry, will you take that for me? And this? 35 00:05:46,763 --> 00:05:49,431 Phillip, you're welcome back anytime. 36 00:05:50,600 --> 00:05:52,851 Let's have a chat. I'll see you guys back at the house. 37 00:05:56,773 --> 00:06:00,442 There's not much of a budget, everyone's working for science. 38 00:06:01,402 --> 00:06:05,280 Your job would be to document every step of the experiment. 39 00:06:06,449 --> 00:06:08,200 I hope you don't scare easily. 40 00:06:11,287 --> 00:06:12,454 Do you speak? 41 00:06:13,206 --> 00:06:14,456 Of course. 42 00:06:14,874 --> 00:06:16,958 Tell me about yourself, Brian. 43 00:06:17,794 --> 00:06:19,461 There's not much to tell. 44 00:06:21,130 --> 00:06:24,299 I like cameras, that's my nature, I guess. 45 00:06:24,592 --> 00:06:25,926 To be curious? 46 00:06:26,302 --> 00:06:27,386 To film. 47 00:06:28,471 --> 00:06:31,473 - And what's your passion? - Passion? 48 00:06:31,808 --> 00:06:35,977 Yes, what story are you looking for with that camera of yours? 49 00:06:36,229 --> 00:06:38,230 I don't know, everything. 50 00:06:40,650 --> 00:06:42,150 Are you a believer? 51 00:06:46,322 --> 00:06:48,156 My mother's religious. 52 00:06:49,158 --> 00:06:51,326 My father's a banker, a clerk. 53 00:06:52,453 --> 00:06:54,788 My father works in town, my mother is at home. 54 00:06:58,459 --> 00:06:59,459 I wonder, 55 00:07:00,169 --> 00:07:04,339 are you avoiding my question out of a reluctance to talk about yourself, 56 00:07:04,841 --> 00:07:06,842 or because you're genuinely confused? 57 00:07:09,762 --> 00:07:14,182 I suppose I don't know what I believe in yet. 58 00:07:15,309 --> 00:07:16,768 Well, that's fair enough. 59 00:07:17,270 --> 00:07:18,353 Well, Brian, 60 00:07:20,273 --> 00:07:24,276 welcome to the experiment. You are our official chronicler. 61 00:07:34,954 --> 00:07:39,332 I work with the A.V., the audiovisual department. 62 00:07:39,500 --> 00:07:41,209 But you are a student here, no? 63 00:07:41,669 --> 00:07:44,337 No, I'd never get in here. 64 00:07:44,630 --> 00:07:46,965 So how did you get involved with the Experiment? 65 00:07:47,133 --> 00:07:50,469 I volunteered as a subject. 66 00:07:52,054 --> 00:07:55,056 Professor Coupland, or Joseph if you like, 67 00:07:55,224 --> 00:07:56,975 he thought I was all wrong. 68 00:07:57,894 --> 00:08:00,312 Not tortured enough, apparently. 69 00:08:01,230 --> 00:08:04,816 He already had someone truly psychotic. 70 00:08:09,655 --> 00:08:10,989 I see someone. 71 00:08:12,241 --> 00:08:14,576 Good, Jane. Who do you see? 72 00:08:15,536 --> 00:08:17,537 Do you recognize this person? 73 00:08:18,539 --> 00:08:21,750 I don't know. I'm not sure. 74 00:08:22,835 --> 00:08:26,338 A girl... I see a little girl. 75 00:08:30,426 --> 00:08:31,426 No, 76 00:08:35,097 --> 00:08:36,431 maybe a doll. 77 00:08:44,941 --> 00:08:46,274 Something's wrong. 78 00:08:47,109 --> 00:08:50,779 It's okay, you're perfectly safe. 79 00:08:52,114 --> 00:08:54,199 Her name is Evey. I don't like her. 80 00:08:57,286 --> 00:08:59,579 The doll's name is Evey? 81 00:09:04,377 --> 00:09:05,794 I just need to sleep. 82 00:09:10,132 --> 00:09:13,969 Be quiet! Calm down! It's just the pipes, it's just the pipes! 83 00:09:20,059 --> 00:09:21,142 Crazy fun, no? 84 00:09:23,646 --> 00:09:24,646 Go on up. 85 00:09:48,170 --> 00:09:49,504 It's for her own protection. 86 00:09:50,840 --> 00:09:52,007 And ours. 87 00:09:56,304 --> 00:09:57,637 What's wrong with her? 88 00:09:57,847 --> 00:10:01,016 Suicidal. She remembers nothing from her past. 89 00:10:02,018 --> 00:10:05,854 Foster child, abandoned. Passed from house to house. 90 00:10:08,107 --> 00:10:10,609 Families would keep her for a bit, then, 91 00:10:11,652 --> 00:10:15,113 you know, things would happen. 92 00:10:15,990 --> 00:10:19,367 The furniture would move, objects would catch on fire. 93 00:10:19,744 --> 00:10:22,203 The authorities were convinced she was possessed. 94 00:10:23,122 --> 00:10:25,957 Luckily, Joseph discovered her. 95 00:10:26,375 --> 00:10:28,835 He ruled out schizophrenia, the usual. 96 00:10:29,879 --> 00:10:31,671 Then he measured her brain waves. 97 00:10:32,173 --> 00:10:34,549 Frequencies off the charts, look. 98 00:10:36,052 --> 00:10:39,054 That's why he chose her. He took her from the asylum. 99 00:10:43,976 --> 00:10:47,729 Well, Brian, welcome to the Experiment. 100 00:10:54,070 --> 00:10:58,073 Don't look into her eyes, don't say anything to her if you can help it. 101 00:10:58,532 --> 00:11:01,576 I can't have the experiment corrupted by outside influences. 102 00:11:02,203 --> 00:11:03,411 I understand. 103 00:11:32,775 --> 00:11:33,775 What? 104 00:11:34,568 --> 00:11:36,403 Did you think my head was going to spin off? 105 00:11:42,576 --> 00:11:45,286 Sorry if I disturbed you. 106 00:11:47,206 --> 00:11:49,624 - It comes and goes. - Excuse me? 107 00:11:49,750 --> 00:11:51,334 What's inside. 108 00:11:53,421 --> 00:11:57,048 - Stop staring at my wrists. - Sorry. 109 00:11:57,883 --> 00:12:00,301 I promised Joseph that I wouldn't try again, 110 00:12:02,721 --> 00:12:04,305 that I'd give him time. 111 00:12:07,476 --> 00:12:08,643 Is there time? 112 00:12:10,729 --> 00:12:13,148 Yeah, of course. 113 00:12:13,899 --> 00:12:15,316 Can he cure me? 114 00:12:16,777 --> 00:12:18,278 I'm sure he can. 115 00:12:21,323 --> 00:12:23,074 I just want to get better. 116 00:12:27,580 --> 00:12:29,581 Tell Joseph that I'm ready. 117 00:12:31,667 --> 00:12:36,004 Ask him to let me sleep. I'm begging you. 118 00:12:39,842 --> 00:12:41,009 And, Brian, 119 00:12:45,014 --> 00:12:46,514 thank you. 120 00:13:00,571 --> 00:13:01,571 Seen a ghost? 121 00:13:03,741 --> 00:13:05,658 She knew my name. 122 00:13:05,826 --> 00:13:08,536 She probably heard us talking about you at some point. 123 00:13:09,163 --> 00:13:10,371 She's no fool. 124 00:13:12,208 --> 00:13:14,417 She said to tell you 125 00:13:15,502 --> 00:13:18,713 that she needs sleep and that she's ready. 126 00:13:18,881 --> 00:13:22,300 Excellent, that is a good sign. 127 00:13:23,219 --> 00:13:25,637 I really don't know if I can do this, sir. 128 00:13:25,721 --> 00:13:30,475 If you think you're scared, imagine how she feels? 129 00:13:31,894 --> 00:13:35,897 Besides, aren't you just a little bit intrigued? 130 00:13:38,609 --> 00:13:40,652 Hey, you! You over there! 131 00:13:40,736 --> 00:13:43,821 Is he in? Is he in that house? 132 00:13:44,240 --> 00:13:48,576 I am going to go mad if this sound does not stop! 133 00:13:49,078 --> 00:13:51,537 What's the point, exactly? 134 00:13:51,872 --> 00:13:55,250 Remember, "Cure one patient, we cure mankind"? 135 00:13:55,876 --> 00:13:58,419 Jane Harper is that patient. 136 00:13:58,921 --> 00:14:01,839 If we can push our subject to manifest negative energy 137 00:14:01,924 --> 00:14:03,925 in the form of telekinetic activity, 138 00:14:05,261 --> 00:14:10,056 we can harvest that energy and remove it, like extracting a tumor. 139 00:14:11,016 --> 00:14:13,685 We cure mental illness for good. 140 00:14:16,772 --> 00:14:18,106 Are you a skeptic, Brian? 141 00:14:18,774 --> 00:14:19,774 Pardon? 142 00:14:20,609 --> 00:14:22,443 Don't you think we can cure Harper? 143 00:14:25,114 --> 00:14:29,617 We can't have non-believers in this house, Brian. 144 00:14:30,703 --> 00:14:32,787 It's a destructive energy 145 00:14:34,123 --> 00:14:36,291 in a constructive space. 146 00:14:41,547 --> 00:14:42,797 Not again. 147 00:14:43,173 --> 00:14:45,633 Harry, will you turn the music off upstairs? 148 00:14:46,468 --> 00:14:48,803 Well, thank you and good luck. I'm sorry. 149 00:14:48,929 --> 00:14:51,931 It won't happen again. 150 00:14:53,809 --> 00:14:54,976 You just clap. 151 00:15:01,942 --> 00:15:05,069 Hello, Jane. We've brought something for you. 152 00:15:07,072 --> 00:15:11,492 You can put all your bad thoughts and negative energy into the doll, Jane. 153 00:15:11,660 --> 00:15:14,454 Get rid of them, get rid of them for good. 154 00:15:15,414 --> 00:15:17,248 Evey doesn't look like this. 155 00:15:19,251 --> 00:15:20,668 She's all wrong. 156 00:15:21,253 --> 00:15:23,504 Why don't you describe her to me? 157 00:15:24,631 --> 00:15:25,673 This doll's dead, 158 00:15:27,593 --> 00:15:28,593 inside. 159 00:15:30,179 --> 00:15:32,930 That's what my parents used to say about my eyes. 160 00:15:34,183 --> 00:15:35,975 They weren't my real parents. 161 00:15:37,102 --> 00:15:39,395 With each new family, they'd sit me down, 162 00:15:40,105 --> 00:15:41,689 ever so nice, 163 00:15:43,317 --> 00:15:46,361 but I knew soon enough 164 00:15:47,863 --> 00:15:49,364 that they'd hate me too. 165 00:15:51,200 --> 00:15:53,951 That must have been very painful for you. 166 00:15:55,371 --> 00:15:58,206 I scared them, all of them. 167 00:15:58,624 --> 00:16:01,876 You're not possessed, Jane. You're just unwell. 168 00:16:03,379 --> 00:16:05,004 I just want to sleep, 169 00:16:06,465 --> 00:16:07,632 forever. 170 00:16:11,220 --> 00:16:14,680 Aren't you concerned that Jane Harper will take her own life? 171 00:16:15,057 --> 00:16:18,059 That's why we keep her under surveillance and medicated. 172 00:16:18,227 --> 00:16:22,563 So, why are you working on this experiment, Harry? 173 00:16:22,731 --> 00:16:23,731 Me? 174 00:16:25,526 --> 00:16:27,068 Scientific pursuit. 175 00:16:27,861 --> 00:16:31,155 The equipment we're using is cutting edge, engineer's dream. 176 00:16:46,922 --> 00:16:48,923 Help me! 177 00:16:50,509 --> 00:16:52,260 It's 95 over 70. 178 00:16:59,435 --> 00:17:01,102 So, how did you get into this? 179 00:17:01,687 --> 00:17:04,564 Initially my field was abnormal psychology, 180 00:17:04,690 --> 00:17:07,442 which, despite the frightening title, 181 00:17:07,609 --> 00:17:11,863 merely indicates the study of behavior outside the norm. 182 00:17:13,157 --> 00:17:16,451 You run into a lot of charlatans, con artists, and mental deficients, 183 00:17:16,577 --> 00:17:18,369 Brian, and I disproved them all. 184 00:17:18,620 --> 00:17:21,873 Then, there was David Q. 185 00:17:22,124 --> 00:17:23,374 Harry, lights. 186 00:17:26,628 --> 00:17:28,296 Where are you, Mr. Gregor? 187 00:17:32,468 --> 00:17:36,637 I think David used the character of Mr. Gregor 188 00:17:37,139 --> 00:17:40,808 to explain the telekinetic havoc his mind was wreaking. 189 00:17:41,268 --> 00:17:44,061 The same way Jane is mentally sculpting Evey? 190 00:17:44,563 --> 00:17:45,730 Exactly. 191 00:17:46,982 --> 00:17:49,734 Why is Mr. Gregor doing these things, David? 192 00:17:50,152 --> 00:17:54,655 I don't know. Mother says he's evil. 193 00:17:55,574 --> 00:17:57,158 What do you think he is? 194 00:17:57,910 --> 00:18:00,161 He's bad. So am I! 195 00:18:00,287 --> 00:18:03,331 Mr. Gregor is make-believe! Your mind is creating him. 196 00:18:03,457 --> 00:18:05,500 You can get rid of him. I can help you! 197 00:18:18,347 --> 00:18:21,807 Mr. Gregor was a character from a bedtime story 198 00:18:21,934 --> 00:18:23,935 David's father used to tell him. 199 00:18:24,102 --> 00:18:25,937 His parents must feel so guilty. 200 00:18:26,021 --> 00:18:28,022 What happened to David Q? 201 00:18:28,774 --> 00:18:32,527 He was improving with my help, but his mother, 202 00:18:32,986 --> 00:18:35,655 a religious woman, terminated the sessions. 203 00:18:36,031 --> 00:18:37,365 We lost touch. 204 00:18:37,699 --> 00:18:41,285 I've heard he's living a relatively normal life somewhere. 205 00:18:46,750 --> 00:18:48,084 Hello, Joseph. 206 00:18:56,552 --> 00:18:57,593 Gentlemen. 207 00:18:59,888 --> 00:19:02,932 Why do I get the impression this is about to become unpleasant? 208 00:19:05,519 --> 00:19:06,727 We have to move Jane. 209 00:19:07,729 --> 00:19:09,063 - What? - Why? 210 00:19:09,231 --> 00:19:11,399 They've pulled the funding for the experiment. 211 00:19:12,025 --> 00:19:14,068 Bloody cowards! 212 00:19:16,071 --> 00:19:18,072 They're dead already anyway. 213 00:19:18,907 --> 00:19:20,074 Krissi, Harry... 214 00:19:22,703 --> 00:19:25,037 You can leave the experiment or see this through. 215 00:19:25,122 --> 00:19:27,915 Either way I'll understand. 216 00:19:29,376 --> 00:19:31,502 No, we're with you, Joseph. 217 00:19:33,880 --> 00:19:34,964 All the way. 218 00:19:38,385 --> 00:19:41,262 Cameraman, I'm not well off. 219 00:19:41,388 --> 00:19:43,222 I won't have much left for film. 220 00:19:44,850 --> 00:19:46,559 I'll use cheaper stock. 221 00:19:48,270 --> 00:19:51,272 After all, I'm starting to be a bit intrigued. 222 00:19:52,899 --> 00:19:56,235 It's for the best. Come on, let's pack. 223 00:20:31,229 --> 00:20:32,396 Do you like it? 224 00:20:37,694 --> 00:20:39,195 If it makes me better. 225 00:20:43,200 --> 00:20:44,367 Let's get... 226 00:20:46,578 --> 00:20:48,746 Yeah, one of all of us. 227 00:20:56,880 --> 00:21:00,800 Okay, should we go in? I got you. 228 00:21:37,546 --> 00:21:38,796 Just be careful. 229 00:22:32,768 --> 00:22:34,018 EMF scanner. 230 00:22:34,269 --> 00:22:38,856 And there's one in each corner and one on the table. Five in total. 231 00:22:39,733 --> 00:22:44,320 Basically, they pick up minute changes in electromagnetic energy fields. 232 00:22:45,781 --> 00:22:47,823 I borrowed them from the Engineering Department. 233 00:22:48,575 --> 00:22:50,993 So if we can connect Harper's mental activity, 234 00:22:51,119 --> 00:22:53,329 which is recorded on the EEG machine, 235 00:22:55,540 --> 00:22:59,251 to telekinetic events, then... 236 00:23:03,715 --> 00:23:06,717 So if Evey's made of negative energy, 237 00:23:06,843 --> 00:23:08,761 then this should help us identify... 238 00:23:08,887 --> 00:23:12,223 Very good, Brian, very good. 239 00:23:12,682 --> 00:23:14,016 - Are we ready? - Yeah. 240 00:23:22,108 --> 00:23:23,275 Here we go. 241 00:23:26,154 --> 00:23:28,572 We just want to ask Evey some questions. 242 00:23:33,203 --> 00:23:36,455 Come on, Evey. Come out. 243 00:23:38,375 --> 00:23:39,792 Come play with us. 244 00:23:42,712 --> 00:23:44,964 One knock for yes, two for no. 245 00:23:46,883 --> 00:23:48,467 God, please, Evey. 246 00:23:52,973 --> 00:23:54,807 Why won't she speak to us? 247 00:23:56,643 --> 00:23:58,269 Damn it, Jane! 248 00:23:59,145 --> 00:24:00,855 I'm trying, Joseph. 249 00:24:06,778 --> 00:24:08,195 Try harder. 250 00:24:09,406 --> 00:24:12,324 So, how do we assess our progress? 251 00:24:13,451 --> 00:24:15,661 How do I assess our progress? 252 00:24:16,496 --> 00:24:21,041 Patience and courage. Evey will slowly come to life. 253 00:24:21,543 --> 00:24:24,795 If we survive, we win a Nobel Prize. 254 00:24:24,880 --> 00:24:27,006 Wait, is there a chance we won't? 255 00:24:27,215 --> 00:24:29,550 - Win? - Survive. 256 00:24:29,885 --> 00:24:31,427 There's always a chance. 257 00:24:32,053 --> 00:24:35,848 "Security is a superstition. It does not exist in nature. 258 00:24:36,600 --> 00:24:39,643 "Life's either a daring adventure or nothing." 259 00:24:39,936 --> 00:24:43,314 - Einstein? - Helen Keller. 260 00:24:45,942 --> 00:24:48,277 Mate, just put it in the bottom corner. Have you got it? 261 00:26:07,357 --> 00:26:08,816 To brighten things. 262 00:26:10,860 --> 00:26:12,027 Thank you. 263 00:26:15,281 --> 00:26:16,865 You feeling okay? 264 00:26:17,367 --> 00:26:18,993 I'm a disappointment. 265 00:26:20,078 --> 00:26:21,620 I'm taking too long. 266 00:26:23,540 --> 00:26:25,124 I have to find Evey. 267 00:26:28,169 --> 00:26:29,169 Slowly... 268 00:26:31,840 --> 00:26:34,258 Go down into the darkness. 269 00:26:35,677 --> 00:26:38,012 Allow the total relaxation you're feeling 270 00:26:38,138 --> 00:26:41,265 to plunge you through any mental chaos. 271 00:26:43,727 --> 00:26:44,852 Deeper. 272 00:26:47,647 --> 00:26:48,647 Ready. 273 00:26:49,941 --> 00:26:51,025 Deeper. 274 00:26:51,568 --> 00:26:53,152 She's in alpha wave state. 275 00:26:54,654 --> 00:26:56,071 How are you feeling? 276 00:27:01,578 --> 00:27:05,330 Lost, alone... 277 00:27:05,749 --> 00:27:07,750 But you're not alone, are you? 278 00:27:08,418 --> 00:27:10,502 Peer into the darkness. 279 00:27:12,213 --> 00:27:16,425 There's something there with you, isn't there? What is it? 280 00:27:20,096 --> 00:27:22,264 Say it, "I'm not alone." 281 00:27:23,892 --> 00:27:25,768 - I am alone. - Say it! 282 00:27:26,019 --> 00:27:29,354 I'm a failure. Everyone hates me. 283 00:27:33,777 --> 00:27:35,027 I want to die. 284 00:27:35,278 --> 00:27:37,905 Jane, if you're not going to try you can go back to the chemical... 285 00:27:39,866 --> 00:27:41,200 - Jesus. - What was that? 286 00:27:41,326 --> 00:27:43,535 The EMF, sensor two. 287 00:27:43,703 --> 00:27:46,705 Something knocked the camera out of my hand! I had a firm grip on it. 288 00:27:46,831 --> 00:27:48,123 Oh, my God, it happened. 289 00:27:48,249 --> 00:27:51,460 Evey was here? Why didn't you tell us? 290 00:27:55,215 --> 00:27:56,715 She was playing. 291 00:27:58,468 --> 00:27:59,635 Bring her back. 292 00:28:02,555 --> 00:28:03,972 Jane, bring her back. 293 00:28:09,562 --> 00:28:13,023 We made progress tonight. A toast. Brian, you make it. 294 00:28:13,149 --> 00:28:15,776 - I don't know... - Be quick with it now. No thinking. 295 00:28:16,319 --> 00:28:18,487 - Come on. - To Jane. 296 00:28:19,239 --> 00:28:20,531 To Jane! 297 00:28:21,074 --> 00:28:23,534 - I think he's falling in love. - My, my. 298 00:28:23,701 --> 00:28:25,452 He'll be bringing her flowers next. 299 00:28:38,174 --> 00:28:39,174 Harry. 300 00:28:42,679 --> 00:28:45,597 Brian, she's had her sleep. Keep her up. 301 00:28:48,101 --> 00:28:49,309 I love you. 302 00:28:49,435 --> 00:28:53,772 Now why would you need to ruin the mood with that filthy, filthy word? 303 00:28:54,190 --> 00:28:56,692 - Good night, Brian. - Good night. 304 00:29:30,476 --> 00:29:31,518 Bed broke. 305 00:29:32,937 --> 00:29:35,063 - Sorry about that. - I'm not. 306 00:29:36,316 --> 00:29:37,482 Good night, Brian. 307 00:30:17,774 --> 00:30:20,943 You look tired. Why don't you go to bed. 308 00:30:21,527 --> 00:30:22,778 I'll take over. 309 00:30:49,889 --> 00:30:50,889 Harry. 310 00:30:53,101 --> 00:30:54,268 Come see this. 311 00:30:58,106 --> 00:30:59,273 Can you see her? 312 00:30:59,691 --> 00:31:01,692 Krissi. Krissi! 313 00:31:05,822 --> 00:31:07,698 I need the lights. 314 00:31:09,867 --> 00:31:12,119 - Is that enough? - Yeah, yeah, perfect. 315 00:31:19,836 --> 00:31:21,670 Now you feel better, don't you? 316 00:31:24,215 --> 00:31:25,674 May we see her, Jane? 317 00:31:32,265 --> 00:31:33,473 She's pretty. 318 00:31:35,601 --> 00:31:37,477 So, why are you doing this to her? 319 00:31:40,440 --> 00:31:44,443 Is Evey losing her hair? Is she sick? 320 00:31:44,861 --> 00:31:46,486 Is she someone you hated? 321 00:31:47,363 --> 00:31:49,364 Did she hurt you when you were little? 322 00:31:50,867 --> 00:31:52,701 Jane, please try to remember. 323 00:31:56,122 --> 00:31:58,999 Hey, stop it, stop it! 324 00:32:02,420 --> 00:32:05,130 You must let us help you. Okay? 325 00:32:07,342 --> 00:32:10,427 Help me? God, no. 326 00:32:11,346 --> 00:32:12,679 No one can help me. 327 00:32:14,015 --> 00:32:15,682 They act like I'm invisible. 328 00:32:17,310 --> 00:32:18,894 Do you want to see me disappear? 329 00:32:21,481 --> 00:32:24,232 Sure. Weak pulse. 330 00:32:25,902 --> 00:32:27,319 Brian, look at this. 331 00:32:28,905 --> 00:32:31,907 - You see that? - What is that? 332 00:32:32,950 --> 00:32:35,160 Looks like she's been scratching something. 333 00:32:49,967 --> 00:32:52,052 Jane, Jane! Harry! 334 00:32:52,470 --> 00:32:53,845 Jane, Jane! 335 00:32:54,931 --> 00:32:56,848 Come on, Krissi, come on, get up. Come on! 336 00:32:57,517 --> 00:32:59,851 - What is with you? - Do you want to meet Evey? 337 00:33:00,144 --> 00:33:01,895 - What? - She's inside me right now. 338 00:33:04,148 --> 00:33:05,774 - Jane. - Take me. 339 00:33:06,484 --> 00:33:08,193 - Jane! - She's inside me. 340 00:33:08,319 --> 00:33:09,986 - Feel Evey. You can even touch her. - What are you doing? 341 00:33:10,113 --> 00:33:11,446 Stop! Stop! 342 00:33:11,572 --> 00:33:12,948 - Let him go. - Coward. 343 00:33:16,869 --> 00:33:20,205 Take your hands out of his trousers now, please. 344 00:33:25,211 --> 00:33:26,461 Thank you. 345 00:33:36,347 --> 00:33:39,933 I'm sorry. It wasn't what it looked like. 346 00:33:40,059 --> 00:33:41,184 I know. 347 00:33:46,315 --> 00:33:47,941 I don't understand what's going on. 348 00:33:48,401 --> 00:33:52,028 It's obvious. She's aware of your feelings for her, 349 00:33:52,989 --> 00:33:56,575 which could be very dangerous for you. 350 00:33:56,742 --> 00:33:57,742 Coward. 351 00:33:59,328 --> 00:34:00,495 Better go. 352 00:34:05,126 --> 00:34:06,251 Coward! 353 00:34:18,097 --> 00:34:19,431 It's a job. 354 00:34:20,016 --> 00:34:23,351 You can quit anytime. She's not your responsibility. 355 00:34:27,899 --> 00:34:28,899 Come on. 356 00:35:27,166 --> 00:35:28,375 She's here. 357 00:35:34,215 --> 00:35:36,508 EMF hit, sensors one through five. 358 00:35:37,468 --> 00:35:39,886 Like you to let us talk to Evey. Will you do that? 359 00:35:40,054 --> 00:35:41,805 One knock for yes, two for no. 360 00:35:43,307 --> 00:35:44,558 EMF sensor five. 361 00:35:44,684 --> 00:35:46,560 - It's so hot. - She's right there, guys. 362 00:35:47,061 --> 00:35:48,311 There's a fire. 363 00:35:48,396 --> 00:35:50,939 No, no, there's no fire. You're perfectly safe. 364 00:35:52,483 --> 00:35:53,900 Krissi, pass me a candle. 365 00:35:55,987 --> 00:35:57,070 Here you are. 366 00:36:01,075 --> 00:36:02,826 Is Evey afraid of fire? 367 00:36:14,714 --> 00:36:15,714 Joseph... 368 00:36:18,426 --> 00:36:19,884 Stop! Stop! 369 00:36:21,095 --> 00:36:22,596 Cameraman, you've scared her off! 370 00:36:22,763 --> 00:36:23,847 We've lost it. 371 00:36:24,432 --> 00:36:26,391 Do that again and you are gone. 372 00:37:19,445 --> 00:37:20,445 Hello? 373 00:37:24,950 --> 00:38:44,821 It's open. 374 00:39:48,469 --> 00:39:56,392 Jane? 375 00:40:25,256 --> 00:40:26,673 Jane? Jane? 376 00:40:28,676 --> 00:40:30,677 What's that? What have you done? 377 00:40:31,428 --> 00:40:34,430 Krissi! Hurry, Krissi! 378 00:40:35,516 --> 00:40:38,518 I don't know. She's lost three more pounds. 379 00:40:38,686 --> 00:40:40,979 She's painting her body with blood. 380 00:40:41,272 --> 00:40:45,400 She's mutilating herself. I'm sorry, she must see a doctor. 381 00:40:46,151 --> 00:40:48,987 - Do you always do this? - Do what? 382 00:40:52,032 --> 00:40:55,493 Retreat when you're on the brink of something meaningful. 383 00:40:55,828 --> 00:40:58,454 I don't know, I've never thought about it like that... 384 00:41:02,793 --> 00:41:04,961 There's so much you can accomplish. 385 00:41:18,559 --> 00:41:20,518 Evey and I could be friends. 386 00:41:28,736 --> 00:41:31,070 I think I must have always been naked as a child, 387 00:41:32,573 --> 00:41:34,490 my clothes always off. 388 00:41:37,411 --> 00:41:38,745 Do I look like a woman to you? 389 00:41:40,706 --> 00:41:43,416 Every time I look in the mirror I see a little girl. 390 00:41:45,252 --> 00:41:46,919 I want to see a woman. 391 00:41:50,257 --> 00:41:51,424 Are you shy? 392 00:41:55,179 --> 00:41:56,596 Don't you want to touch me? 393 00:42:02,936 --> 00:42:04,437 Let me get you out of here. 394 00:42:04,772 --> 00:42:06,105 And go where? 395 00:42:06,940 --> 00:42:10,068 Another asylum? More doctors? 396 00:42:11,236 --> 00:42:13,780 There must be something else we can do for you other than this. 397 00:42:14,281 --> 00:42:16,699 - This? - The Experiment. 398 00:42:19,078 --> 00:42:20,286 You know I can't leave. 399 00:42:20,746 --> 00:42:21,788 Why not? 400 00:42:22,122 --> 00:42:23,581 Joseph would be upset. 401 00:42:25,959 --> 00:42:27,794 You shouldn't worry about him. 402 00:42:28,545 --> 00:42:32,131 He rescued me. He saved me. 403 00:42:33,801 --> 00:42:37,595 From myself and the likes of you. 404 00:42:39,223 --> 00:42:40,765 Camera operators? 405 00:42:41,100 --> 00:42:42,100 Men. 406 00:42:43,644 --> 00:42:46,646 Silly, frustrated, violent men, 407 00:42:47,147 --> 00:42:51,109 who want to touch you, but can't or won't, so they torment you. 408 00:42:52,111 --> 00:42:55,655 Not your body, but your heart and your feelings. 409 00:42:56,490 --> 00:42:58,825 And they set you on fire to watch you burn. 410 00:43:00,452 --> 00:43:02,453 Is Joseph that kind of man? 411 00:43:03,622 --> 00:43:04,747 Are you? 412 00:43:17,970 --> 00:43:21,639 Double it. We're on the verge. 413 00:43:24,685 --> 00:43:26,227 - Here you go, Jane. - No. 414 00:43:26,937 --> 00:43:28,104 Are you sure? 415 00:43:37,197 --> 00:43:39,532 Krissi. Harry. 416 00:43:40,200 --> 00:43:41,200 Harry. 417 00:43:42,202 --> 00:43:43,202 Brian. 418 00:43:43,662 --> 00:43:45,329 - You want me to... - Yes. 419 00:43:46,665 --> 00:43:47,665 Okay. 420 00:43:59,720 --> 00:44:01,721 You said there was a fire. 421 00:44:05,017 --> 00:44:06,350 There are flames, 422 00:44:09,313 --> 00:44:10,396 everywhere. 423 00:44:14,401 --> 00:44:17,737 The roof, the walls... 424 00:44:22,326 --> 00:44:23,493 It's so hot. 425 00:44:26,413 --> 00:44:31,250 So hot. 426 00:44:35,172 --> 00:44:36,172 Evey. 427 00:44:38,258 --> 00:44:39,759 Evey, it's burning! 428 00:44:41,553 --> 00:44:43,095 What do you see, Jane? 429 00:44:44,264 --> 00:44:45,515 Tell us. 430 00:44:48,769 --> 00:44:52,271 We can't get out. We're locked in. 431 00:44:52,731 --> 00:44:53,731 Who? 432 00:44:55,275 --> 00:44:56,609 Who's locked in? 433 00:45:01,615 --> 00:45:02,782 Burning... 434 00:45:03,951 --> 00:45:06,869 Burning, burning... 435 00:45:09,957 --> 00:45:14,710 Burning! Burning! Burning, Evey! 436 00:45:16,964 --> 00:45:18,548 Ice, Krissi, ice! 437 00:45:19,633 --> 00:45:22,969 - She needs a doctor. - No, no doctor. 438 00:45:23,053 --> 00:45:24,554 Krissi, she needs... 439 00:45:25,097 --> 00:45:26,138 No doctor. 440 00:45:27,558 --> 00:45:28,641 I have ice! 441 00:45:30,727 --> 00:45:31,811 - Jane! - Oh, my God! 442 00:45:39,903 --> 00:45:41,279 Did we get it on film? 443 00:45:41,613 --> 00:45:42,947 I think I got it, whatever it is. 444 00:45:43,240 --> 00:45:47,285 - And what do we think it was? - Some friggin' exorcist shit. 445 00:45:47,786 --> 00:45:49,787 It's what you always said. 446 00:45:50,122 --> 00:45:52,164 She manifested her negative energy. 447 00:45:52,374 --> 00:45:54,250 Whatever it was, it scared the hell out of me. 448 00:45:54,334 --> 00:45:57,628 You're scared because you can't explain what you've seen. 449 00:45:58,338 --> 00:46:02,508 So your mind falls back on the stories that scared you as a child. 450 00:46:03,176 --> 00:46:04,677 Evil spirits and such. 451 00:46:04,803 --> 00:46:06,137 How do you explain it? 452 00:46:06,513 --> 00:46:08,180 I'd call it "teleplasm." 453 00:46:08,599 --> 00:46:11,934 That was teleplasm? Bloody hell. 454 00:46:12,352 --> 00:46:15,146 The next step is transference. 455 00:46:15,856 --> 00:46:19,317 Once Jane's psychic energy has found a new home, 456 00:46:19,693 --> 00:46:21,694 we isolate it and get rid of it for good. 457 00:46:21,862 --> 00:46:22,862 What, now? 458 00:46:23,363 --> 00:46:26,532 The psychic floodgates have opened and we are driving through. 459 00:46:26,700 --> 00:46:28,534 She's hurt, tired. 460 00:46:29,286 --> 00:46:31,829 She needs rest and food. 461 00:46:32,623 --> 00:46:34,707 Even God rested on the seventh day. 462 00:46:36,293 --> 00:46:37,376 Interesting. 463 00:46:39,880 --> 00:46:40,880 Krissi? 464 00:46:41,131 --> 00:46:44,550 Well, obviously, I want to go on, Joseph, but 465 00:46:45,677 --> 00:46:47,178 maybe she's earned a rest. 466 00:46:48,180 --> 00:46:50,222 - Harry? - Yeah. 467 00:46:51,725 --> 00:46:53,059 Well, it's unanimous. 468 00:46:55,395 --> 00:46:58,314 Let's give our subject a well-deserved break. 469 00:47:03,403 --> 00:47:04,528 Come and play. 470 00:47:06,698 --> 00:47:08,032 You got to get him out first. 471 00:47:08,241 --> 00:47:09,241 You ready? 472 00:47:12,579 --> 00:47:14,580 - Yes, that's how it's really done. - That was pathetic. 473 00:47:14,748 --> 00:47:16,082 Cut that. Cut that out. 474 00:47:44,695 --> 00:47:46,570 We need to speak with Evey. 475 00:47:47,114 --> 00:47:49,448 She can come and stay right here. 476 00:47:49,574 --> 00:47:51,951 Right here inside this doll. 477 00:47:52,119 --> 00:47:56,872 It can be hers and she can stay there anytime she wants. 478 00:48:02,879 --> 00:48:04,380 I can't find her. 479 00:48:04,923 --> 00:48:07,133 Where are you hiding tonight, Evey? 480 00:48:07,467 --> 00:48:09,135 She's not hiding. She's lost. 481 00:48:11,596 --> 00:48:13,139 She doesn't sound lost. 482 00:48:15,100 --> 00:48:17,977 Are you going to come down and talk to us? We want to meet you. 483 00:48:18,937 --> 00:48:20,813 - God. - Stay down! 484 00:48:21,314 --> 00:48:22,314 Joseph... 485 00:48:31,992 --> 00:48:35,828 Tell her to come in, Jane. We just want to talk to her. 486 00:48:36,830 --> 00:48:38,622 Tell her to come in and play with us. 487 00:48:38,790 --> 00:48:42,626 - Play nice. - She's here. 488 00:48:50,343 --> 00:48:52,303 How big you've grown, little girl. 489 00:48:52,929 --> 00:48:56,515 Big enough to walk. If you're big enough to walk 490 00:48:56,683 --> 00:48:59,018 you're big enough to talk. Speak to us! 491 00:49:00,687 --> 00:49:03,022 Please, we just want to be friends. 492 00:49:03,190 --> 00:49:04,482 She knows you're lying. 493 00:49:05,192 --> 00:49:07,026 What can we do to calm you down? 494 00:49:15,035 --> 00:49:17,328 - Where's she gone? - I don't know. 495 00:49:19,331 --> 00:49:20,331 Evey! 496 00:49:23,293 --> 00:49:24,668 Come on. Come on. 497 00:49:31,551 --> 00:49:33,677 Brian, get out of the way! 498 00:49:35,889 --> 00:49:39,475 If you're her friend, you must leave her be! Let Jane heal. 499 00:49:40,977 --> 00:49:44,313 - Tell her, Jane. - Leave, Evey, please. 500 00:49:44,397 --> 00:49:46,732 - Say it like you mean it! - Please, Evey! 501 00:49:57,869 --> 00:49:59,411 Have you got something to show us? 502 00:50:00,038 --> 00:50:03,249 Joseph. Joseph. 503 00:50:20,767 --> 00:50:21,851 It bit me! 504 00:50:22,060 --> 00:50:23,853 - Evey's gone, she's gone! - Are you okay? 505 00:50:24,271 --> 00:50:25,604 It bit me! 506 00:50:31,069 --> 00:50:35,531 Burning! Burning! Burning, Evey! 507 00:50:38,618 --> 00:50:40,286 God, Jesus Christ! 508 00:50:48,962 --> 00:50:50,254 She needs a doctor! 509 00:51:10,901 --> 00:51:13,986 What happens to Jane now that Evey refuses to leave? 510 00:51:14,321 --> 00:51:16,322 Maybe we burn down the house. 511 00:51:16,823 --> 00:51:19,617 Maybe that's what Harper's been talking about. Kill Evey. 512 00:51:20,619 --> 00:51:23,996 And it'll be a wrap. Good ending. Yeah, very dramatic. 513 00:51:25,165 --> 00:51:26,248 I'm sorry, 514 00:51:27,250 --> 00:51:30,002 are you insinuating that we're making this whole thing up? 515 00:51:30,503 --> 00:51:32,796 That this is somehow staged? 516 00:51:32,964 --> 00:51:36,800 Professor hires gullible local cameraman to make himself famous. 517 00:51:38,178 --> 00:51:42,097 Don't be absurd. What about Jane's burns? 518 00:51:42,474 --> 00:51:45,309 A bit of acid on the doll, basic chemistry. 519 00:51:45,769 --> 00:51:47,186 I did go to school. 520 00:51:47,479 --> 00:51:50,439 What about the electromagnetic field readings, the heartbeat? 521 00:51:50,523 --> 00:51:52,024 It's simple enough to fake. 522 00:51:52,108 --> 00:51:53,275 And the bite? 523 00:51:53,360 --> 00:51:56,362 Self-inflicted when we weren't looking. And the knocks... 524 00:51:59,532 --> 00:52:02,159 Evey? Evey, are you there? 525 00:52:03,203 --> 00:52:06,038 So you break up something under the table, a metal supported leg. 526 00:52:06,206 --> 00:52:07,539 "Telekinetic event." 527 00:52:07,666 --> 00:52:10,292 So what you're saying is that Joseph is a fraud, 528 00:52:10,460 --> 00:52:13,128 and Harry and I are fools, idiots. 529 00:52:13,213 --> 00:52:17,132 No, I'm saying this isn't gonna hold up as scientific proof. 530 00:52:17,300 --> 00:52:19,468 And in the process, we've tortured a human being, 531 00:52:19,552 --> 00:52:22,221 for no other reason than her sick desire to please him. 532 00:52:25,225 --> 00:52:26,308 What are you doing? 533 00:52:29,562 --> 00:52:31,897 Yes, the doll. We saw smoke. 534 00:52:32,023 --> 00:52:35,442 They can say it's a fake, that we hid something in here. 535 00:52:38,196 --> 00:52:39,238 Oh, my God! 536 00:52:40,240 --> 00:52:41,240 Jane? 537 00:52:42,909 --> 00:52:44,910 - Jane. Oh, God. - Jane. Oh, my God. 538 00:52:49,332 --> 00:52:50,874 She faking this too? 539 00:52:57,048 --> 00:52:59,925 I understand this has been difficult. 540 00:53:01,428 --> 00:53:04,722 It's human nature to question and be skeptical. 541 00:53:06,224 --> 00:53:07,266 I'm sorry. 542 00:53:09,519 --> 00:53:11,186 I didn't mean to cause... 543 00:53:11,271 --> 00:53:13,230 We're depending on you, Brian. 544 00:53:15,108 --> 00:53:17,943 We need every detail. 545 00:53:20,739 --> 00:53:22,031 I'm okay now. 546 00:53:28,204 --> 00:53:29,204 Here you go. 547 00:53:31,791 --> 00:53:32,916 It's okay. 548 00:53:33,043 --> 00:53:35,794 She will need your strength for what lies ahead. 549 00:53:37,088 --> 00:53:39,715 - What's that? - Isolate Evey. 550 00:53:40,800 --> 00:53:42,051 Turn her off. 551 00:53:56,149 --> 00:53:58,025 Hold still, just a few more seconds. 552 00:54:12,791 --> 00:54:14,124 Please try not to move. 553 00:54:31,017 --> 00:54:33,018 Focus your eyes at the ceiling, okay? 554 00:54:34,771 --> 00:54:38,023 Stay relaxed. Stay still, that's important. 555 00:54:39,150 --> 00:54:42,861 - She's ready. - Find Evey. 556 00:55:06,886 --> 00:55:09,221 Don't move. Two, 557 00:55:10,515 --> 00:55:11,515 three. 558 00:55:19,774 --> 00:55:22,442 Photographs, Soviet technology. 559 00:55:23,069 --> 00:55:26,405 Captures the bioelectric energy fields around living organisms. 560 00:55:26,489 --> 00:55:29,575 - Their aura? - Their bioelectric energy fields. 561 00:55:30,368 --> 00:55:33,078 These are Jane in a neutral state of mind. 562 00:55:37,750 --> 00:55:41,253 These, when she's starting to manifest. 563 00:55:51,222 --> 00:55:52,264 Evey. 564 00:55:54,601 --> 00:55:55,767 It's ghastly. 565 00:55:57,353 --> 00:55:59,021 So is this proof? 566 00:55:59,856 --> 00:56:02,858 Using technology that exists, cameraman, 567 00:56:04,444 --> 00:56:05,944 it's the best we can do. 568 00:56:11,409 --> 00:56:13,160 See what you've made, Jane? 569 00:56:16,748 --> 00:56:20,459 You made her. You can get rid of her. 570 00:56:23,463 --> 00:56:25,464 I don't want to get rid of her. 571 00:56:26,633 --> 00:56:28,634 You can't possibly mean that. 572 00:56:30,553 --> 00:56:31,720 You can't. 573 00:56:37,227 --> 00:56:38,477 Joseph. 574 00:56:41,064 --> 00:56:42,231 It's okay. 575 00:56:43,983 --> 00:56:45,734 He cares about us. 576 00:56:46,903 --> 00:56:47,903 He does. 577 00:56:48,488 --> 00:56:51,573 Joseph, I'm scared. 578 00:56:53,451 --> 00:56:54,826 It means you're alive. 579 00:56:54,994 --> 00:56:57,663 You'll be safe with someone else, another family. 580 00:57:00,458 --> 00:57:01,667 And I'll be sane. 581 00:57:09,092 --> 00:57:11,343 I'm not fond of feeling scared. 582 00:57:16,349 --> 00:57:18,767 Usually, I scare people. 583 00:57:27,068 --> 00:57:28,568 I want to feel good. 584 00:57:29,529 --> 00:57:30,946 Not tonight, Krissi. 585 00:57:34,867 --> 00:57:36,827 We have to conserve our energy. 586 00:57:39,414 --> 00:57:40,622 Go back to bed. 587 00:57:45,044 --> 00:57:46,044 Go on. 588 00:58:42,935 --> 00:58:43,935 What's wrong? 589 00:58:46,606 --> 00:58:47,606 Nothing. 590 00:58:48,232 --> 00:58:50,484 You've been distant all week, something's up. 591 00:58:51,319 --> 00:58:55,530 I just feel like we're living on a spaceship. 592 00:58:56,699 --> 00:58:59,701 There's no TV, the phones don't work. 593 00:59:00,328 --> 00:59:02,621 I've stopped going to lectures, I haven't read a newspaper in... 594 00:59:04,457 --> 00:59:05,582 It's a prison. 595 00:59:08,127 --> 00:59:10,921 It's a prison and we are her prisoners. 596 00:59:12,131 --> 00:59:13,423 This has gone on long enough. 597 00:59:13,508 --> 00:59:15,008 What, you mean you and me? 598 00:59:15,093 --> 00:59:17,886 No, you idiot! The Experiment. 599 00:59:18,805 --> 00:59:20,263 Are both of you blind? 600 00:59:20,598 --> 00:59:23,517 Joseph is in love with Jane Harper. 601 00:59:25,144 --> 00:59:27,521 He's wants to cure her so he can have her. 602 00:59:27,605 --> 00:59:28,855 Don't be a child! 603 00:59:29,482 --> 00:59:30,649 Piss off. 604 00:59:34,237 --> 00:59:35,237 Krissi! 605 00:59:41,369 --> 00:59:44,913 I had nothing to do with this, I swear. I was asleep. 606 00:59:45,081 --> 00:59:47,165 You couldn't have been asleep. That's impossible. 607 00:59:47,250 --> 00:59:49,709 - She heard you laugh. - I don't control Evey. 608 00:59:49,794 --> 00:59:50,877 You made Evey. 609 00:59:50,962 --> 00:59:55,048 This is where your grand hypothesis meets reality, Joseph. 610 00:59:55,800 --> 00:59:59,511 What's the bloody plan? Do you even have one? 611 00:59:59,595 --> 01:00:02,264 The plan's what it's always been. Cure Jane Harper. 612 01:00:02,390 --> 01:00:04,474 She tried to kill me! 613 01:00:05,601 --> 01:00:09,479 Your tart tried to kill me. 614 01:00:09,647 --> 01:00:13,400 Jesus, Joseph. Are you screwing both of them? 615 01:00:13,985 --> 01:00:15,777 Is that part of the Experiment? 616 01:00:15,987 --> 01:00:18,864 You can go to hell, all of you. 617 01:00:20,700 --> 01:00:22,325 Harry, go help her. 618 01:00:28,416 --> 01:00:30,125 So, why couldn't she have been sleeping? 619 01:00:30,293 --> 01:00:34,713 Because that would mean she could manifest whilst unconscious. 620 01:00:39,010 --> 01:00:41,261 And that is, well, 621 01:00:42,513 --> 01:00:43,763 unexpected. 622 01:00:53,441 --> 01:00:54,691 I'm sorry, Harry. 623 01:00:57,695 --> 01:00:59,779 You're all in love with her, you know? 624 01:01:01,073 --> 01:01:04,743 You, Joseph and Brian... Brian most of all. 625 01:01:04,869 --> 01:01:06,870 Come on, Krissi. Get real. 626 01:01:08,623 --> 01:01:10,624 You all think you can save her. 627 01:01:27,558 --> 01:01:30,060 Power's out, just checked the fuse box. 628 01:01:30,561 --> 01:01:33,146 - Brian! Brian! - Sir? 629 01:01:33,314 --> 01:01:35,398 Bring the light. Jane's missing. 630 01:01:35,816 --> 01:01:37,400 - What? - Come on! 631 01:01:39,612 --> 01:01:40,987 Where's she gone? 632 01:01:42,198 --> 01:01:43,990 She's missing. If I knew the answer to that, 633 01:01:44,116 --> 01:01:45,700 she wouldn't be missing, would she? 634 01:01:55,836 --> 01:01:56,836 What's that? 635 01:01:57,880 --> 01:01:59,881 Help me! 636 01:02:02,051 --> 01:02:03,510 - Jane! - Jane! 637 01:02:04,262 --> 01:02:05,845 Jane, where are you? 638 01:02:10,601 --> 01:02:11,601 Jane? 639 01:02:17,775 --> 01:02:18,942 Jane! 640 01:02:20,987 --> 01:02:22,529 Open the door! 641 01:02:41,591 --> 01:02:42,716 Be careful. 642 01:02:46,470 --> 01:02:48,555 Krissi, go on. Slowly. 643 01:02:50,808 --> 01:02:52,475 We don't know what's in here. 644 01:02:53,352 --> 01:02:54,519 Sir, sir. 645 01:02:55,229 --> 01:02:58,940 Jane? 646 01:02:59,108 --> 01:03:01,318 Shine the light, goddamn it. I can't see. 647 01:03:01,444 --> 01:03:02,861 - Jane? - Jane! 648 01:03:04,196 --> 01:03:15,999 Jane. 649 01:03:18,336 --> 01:03:20,170 - Where is she? - Jane. 650 01:03:21,797 --> 01:03:25,425 Odd, there's a toy. What? Who's is it? 651 01:03:27,136 --> 01:03:31,181 It's like the painting, on the wall in Jane's room. 652 01:03:35,853 --> 01:03:38,271 - You okay? - Goddamn it! 653 01:03:38,689 --> 01:03:41,024 - Oh, God, Joseph. - It's pitch black in here! 654 01:03:41,233 --> 01:03:42,233 Sorry. 655 01:03:44,195 --> 01:03:45,195 Jane! 656 01:03:48,324 --> 01:03:51,117 - God, what is this? - Jane? Jane? 657 01:03:53,204 --> 01:03:55,830 Oh, my God, she's not here. Can we please get out of here? 658 01:03:56,582 --> 01:03:57,582 Go on. 659 01:04:01,337 --> 01:04:03,838 Jesus! It's okay, it's okay, I'm sorry. 660 01:04:03,964 --> 01:04:06,007 - We need to stick together! - I'm sorry. 661 01:04:06,133 --> 01:04:07,133 Oh, God! 662 01:04:08,010 --> 01:04:09,719 - Jane, please. - Jane! 663 01:04:11,389 --> 01:04:15,642 We understand this has been difficult, but we're your family now! 664 01:04:18,562 --> 01:04:19,562 What's that? 665 01:04:26,529 --> 01:04:29,531 What are you doing? Why are the lights off? 666 01:04:31,450 --> 01:04:32,701 Where's Evey? 667 01:04:35,746 --> 01:04:36,913 - What was that? - What's that? 668 01:04:37,081 --> 01:04:39,249 - It's coming from there. - What was that? 669 01:04:44,839 --> 01:04:46,464 She's right in front of you. 670 01:04:51,804 --> 01:04:53,138 What's wrong, darling? 671 01:04:59,353 --> 01:05:02,147 - Why are you upset? - Get in close, go on. 672 01:05:02,314 --> 01:05:04,149 You don't want to leave this house? 673 01:05:05,359 --> 01:05:06,526 I understand. 674 01:05:09,238 --> 01:05:10,697 Do you need me to hold you? 675 01:05:12,742 --> 01:05:14,325 It's okay, love, I'm here. 676 01:05:16,078 --> 01:05:17,370 Don't be afraid. 677 01:05:21,876 --> 01:05:23,877 What's going on? Jane, Jane! 678 01:05:24,378 --> 01:05:26,129 Put it out! Put it out quickly! 679 01:05:27,256 --> 01:05:29,257 - Oh, my God, what is that? - What is that? 680 01:05:39,894 --> 01:05:41,019 What was that? 681 01:05:42,188 --> 01:05:44,898 - It's a sigil. - A what? 682 01:05:45,232 --> 01:05:46,733 A sigil. 683 01:05:48,736 --> 01:05:50,361 A sign of devil worship. 684 01:05:52,948 --> 01:05:55,533 Which one of you idiots put this into her mind? 685 01:05:55,659 --> 01:05:58,995 Will you please just consider the possibility 686 01:05:59,121 --> 01:06:00,872 that Jane didn't create Evey? 687 01:06:01,415 --> 01:06:03,541 Okay, that maybe Evey came from... 688 01:06:03,709 --> 01:06:05,043 Somewhere else? 689 01:06:06,504 --> 01:06:09,255 What came from somewhere else, 690 01:06:09,340 --> 01:06:12,050 is the idea of the fucking occult 691 01:06:12,718 --> 01:06:15,428 to a patient who is highly suggestible! 692 01:06:16,138 --> 01:06:17,764 So, I ask you again, 693 01:06:19,475 --> 01:06:21,309 which one of you was it? 694 01:06:21,519 --> 01:06:24,521 What if it didn't come from any of us? 695 01:06:25,731 --> 01:06:29,150 What if she's just a vessel or a conduit? 696 01:06:29,527 --> 01:06:31,319 She needs to go to the hospital. 697 01:06:31,529 --> 01:06:34,572 Try to control your hysteria, Kristina, it's beneath you. 698 01:06:34,657 --> 01:06:37,242 - She's just expressing what she thinks... - No one's asking you, Harry! 699 01:06:37,326 --> 01:06:40,245 Don't talk to us like we're children. We are colleagues. 700 01:06:40,329 --> 01:06:42,121 Then think before you speak, colleague. 701 01:06:42,248 --> 01:06:45,375 With each paranormal event, we learn more about how to eradicate it! 702 01:06:46,710 --> 01:06:50,505 To probe like scientists, not school girls. 703 01:06:50,881 --> 01:06:52,841 That is so incredibly sexist. 704 01:06:52,925 --> 01:06:55,134 Perhaps it doesn't fit our hypothesis exactly. 705 01:06:55,219 --> 01:06:57,220 Well, not if she's possessed, it doesn't! 706 01:06:57,304 --> 01:06:58,555 I can't be. 707 01:07:01,267 --> 01:07:03,184 We made her, didn't we, Joseph? 708 01:07:07,273 --> 01:07:09,107 And we can purge her. 709 01:07:11,485 --> 01:07:13,778 You believe that with all your heart, don't you? 710 01:07:15,698 --> 01:07:18,575 We can stop this experiment right now if you wish to. 711 01:07:18,784 --> 01:07:19,784 No. 712 01:07:20,828 --> 01:07:23,037 I don't want to hear another word of this superstitious 713 01:07:23,163 --> 01:07:25,582 nonsense uttered in this house again. 714 01:07:28,127 --> 01:07:30,920 If any of you are too frightened, 715 01:07:31,755 --> 01:07:33,089 well, you can leave. 716 01:07:34,675 --> 01:07:36,342 I am too frightened. 717 01:07:38,262 --> 01:07:39,762 We should go back to Oxford. 718 01:07:40,806 --> 01:07:42,056 Salvage what's left of the term. 719 01:07:42,474 --> 01:07:43,474 What about Jane? 720 01:07:44,727 --> 01:07:45,894 I'm sorry. 721 01:07:46,270 --> 01:07:48,855 We gave her a break, now we need one. 722 01:07:59,658 --> 01:08:01,576 Have you seen this sigil before? 723 01:08:04,079 --> 01:08:05,955 Does it mean anything to you? 724 01:08:06,248 --> 01:08:07,749 I can't remember. 725 01:08:08,792 --> 01:08:10,793 Try, Jane, it's important. 726 01:08:15,883 --> 01:08:17,383 Before I came here, 727 01:08:18,886 --> 01:08:20,762 I was never comfortable with who I was. 728 01:08:22,806 --> 01:08:24,474 Have you ever felt like that? 729 01:08:25,643 --> 01:08:27,268 You ever heard someone call out your name, 730 01:08:27,394 --> 01:08:29,228 but you couldn't recognize it as your own? 731 01:08:30,397 --> 01:08:34,150 Or looked at old photographs of yourself, but you couldn't recognize your face? 732 01:08:36,153 --> 01:08:39,030 I felt like that for as long as I can remember. 733 01:08:44,745 --> 01:08:47,914 Don't lose faith in Joseph, 734 01:08:49,208 --> 01:08:50,416 or in Evey. 735 01:08:52,711 --> 01:08:53,920 Or in me. 736 01:08:56,548 --> 01:08:57,924 We need you. 737 01:09:05,140 --> 01:09:07,767 For the first time in my life, 738 01:09:07,893 --> 01:09:10,228 I think there's finally a way for me to be happy. 739 01:09:12,773 --> 01:09:14,524 Evey's making that happen. 740 01:09:17,569 --> 01:09:19,445 - We can't. - Why not? 741 01:09:20,698 --> 01:09:23,157 - Not yet. - Brian? 742 01:09:23,367 --> 01:09:24,784 Not until you're well. 743 01:09:37,381 --> 01:09:40,174 Do you think Evey will ever leave Jane Harper alone? 744 01:09:40,300 --> 01:09:41,634 Whatever Evey is. 745 01:09:42,469 --> 01:09:43,761 Screw Evey. 746 01:12:16,999 --> 01:12:20,710 Jane. 747 01:12:23,172 --> 01:12:24,839 I need to leave. 748 01:12:26,216 --> 01:12:29,051 I'll be back as soon as I can. Alright? 749 01:12:31,638 --> 01:12:33,723 - Do you understand? - Does she understand what? 750 01:12:38,437 --> 01:12:40,730 I have to go to the film lab, get more stock. 751 01:12:41,607 --> 01:12:43,107 It might take me a while. 752 01:12:45,777 --> 01:12:46,944 Okay. 753 01:12:49,781 --> 01:12:50,948 Take your time. 754 01:13:31,782 --> 01:13:32,782 You. 755 01:13:34,284 --> 01:13:36,786 You're the guy with the camera working for Joseph Coupland. 756 01:13:39,873 --> 01:13:44,126 Listen to you, nothing to say just like everyone in Joseph's inner circle. 757 01:13:44,920 --> 01:13:47,630 Tell me, have you already been indoctrinated by the quiet ones? 758 01:13:49,007 --> 01:13:50,424 You must have killed her by now. 759 01:13:50,550 --> 01:13:53,636 You know, killing a young woman is a wonderful way to create a ghost. 760 01:15:50,003 --> 01:15:51,879 Harry! It's hot! 761 01:15:56,843 --> 01:15:57,843 Harry! 762 01:16:06,061 --> 01:16:07,061 Krissi! 763 01:16:15,487 --> 01:16:18,864 She needs to be locked up in an asylum! 764 01:16:19,199 --> 01:16:22,159 Sedated around the clock! Right? 765 01:16:22,327 --> 01:16:25,329 When you leave a haunted house, the spirit isn't meant to follow you. 766 01:16:25,413 --> 01:16:27,790 - Keep it rational, Harry. - Rational? 767 01:16:28,291 --> 01:16:30,000 - Now Evey's... - Cameraman. 768 01:16:30,502 --> 01:16:32,128 What took you so long? 769 01:16:35,882 --> 01:16:38,467 They called themselves "Lilitu." 770 01:16:39,469 --> 01:16:43,180 A cult, devoted to an ancient demon worshipped by the Sumerians 771 01:16:43,348 --> 01:16:45,558 5,000 years before Christianity. 772 01:16:45,684 --> 01:16:46,851 Is this a joke? 773 01:16:47,978 --> 01:16:50,980 - Kristine nearly lost her life... - It's not a joke, it's Evey! 774 01:16:55,360 --> 01:16:56,360 Evey? 775 01:16:57,487 --> 01:16:58,821 Evey Dwyer. 776 01:16:59,865 --> 01:17:02,700 As a child she exhibited a gift for clairvoyance. 777 01:17:02,826 --> 01:17:06,537 Their leader Dr. Heinrich Dwyer became convinced 778 01:17:06,705 --> 01:17:09,206 that Evey could reincarnate their idol. 779 01:17:09,833 --> 01:17:12,209 On June 6th, 1954, 780 01:17:12,544 --> 01:17:15,504 Dr. Dwyer claimed that Evey had received a message that 781 01:17:15,589 --> 01:17:18,549 the Lilitu should lock themselves inside this building. 782 01:17:19,259 --> 01:17:23,762 A massive fire destroyed the building that night, killing everyone inside. 783 01:17:25,223 --> 01:17:29,059 Sir. 784 01:17:31,563 --> 01:17:33,522 Everyone including Evey Dwyer, 785 01:17:34,524 --> 01:17:37,401 who was born with a birthmark, a sigil. 786 01:17:39,279 --> 01:17:41,906 Evey Dwyer for some reason is 787 01:17:42,032 --> 01:17:44,241 a force that possesses Jane Harper. 788 01:17:44,367 --> 01:17:45,409 Oh, my God. 789 01:17:46,953 --> 01:17:49,580 Evey's gonna do to us what she did to the Lilitu. 790 01:17:51,541 --> 01:17:53,751 - She's a... - A demonic spirit? 791 01:17:55,045 --> 01:17:57,588 Evil begetting evil for the sake of evil 792 01:17:57,714 --> 01:18:00,090 until the end of all times? 793 01:18:00,592 --> 01:18:03,302 Maybe even old Beelzebub himself. 794 01:18:04,930 --> 01:18:06,931 Do any of these seriously work for you? 795 01:18:07,057 --> 01:18:09,433 - They all work. - Or... 796 01:18:10,101 --> 01:18:11,185 Or what? 797 01:18:11,269 --> 01:18:13,270 The rational explanation. 798 01:18:13,897 --> 01:18:16,065 That Jane somehow found out about this cult. 799 01:18:16,191 --> 01:18:17,274 When she was four? 800 01:18:17,442 --> 01:18:20,236 She heard it at the breakfast table, her parents read it in a newspaper. 801 01:18:20,362 --> 01:18:22,112 You make anything fit into your hypothesis. 802 01:18:22,280 --> 01:18:24,865 This only strengthens my hypothesis actually, Harry. 803 01:18:25,450 --> 01:18:28,202 When we ask Jane to go deep she plucked the name 804 01:18:28,286 --> 01:18:30,788 Evey Dwyer out of the deepest recesses of her mind. 805 01:18:31,456 --> 01:18:34,583 That is what she is manifesting, that is what you call her "possession!" 806 01:18:34,709 --> 01:18:38,796 God, you're the one who's possessed, Coupland, by your own bullshit! 807 01:18:42,634 --> 01:18:44,218 Who is Evey Dwyer? 808 01:18:46,137 --> 01:18:48,389 You know about her, don't you? 809 01:18:49,557 --> 01:18:52,810 You found out about her or somebody told you about her. 810 01:18:52,978 --> 01:18:55,854 But you knew about her before I found you. 811 01:18:57,649 --> 01:18:58,983 Answer me! 812 01:18:59,734 --> 01:19:00,985 Hey, hey, hey! 813 01:19:01,069 --> 01:19:02,152 Speak, damn you! 814 01:19:05,532 --> 01:19:06,865 Brian! 815 01:19:08,868 --> 01:19:10,452 Don't you touch her again. 816 01:19:10,578 --> 01:19:12,079 But you will, won't you? 817 01:19:13,331 --> 01:19:15,499 Maybe you can screw the truth out of her. 818 01:19:18,586 --> 01:19:22,172 Krissi, Harry, stay or leave, your choice. 819 01:19:22,299 --> 01:19:25,509 You, cameraman or Lancelot, 820 01:19:25,635 --> 01:19:27,553 or whoever the hell you think you are, 821 01:19:27,679 --> 01:19:29,680 I want you and your gear gone tonight. 822 01:19:31,016 --> 01:19:34,310 The footage handed over. Every frame. 823 01:20:06,176 --> 01:20:07,343 What are we gonna do? 824 01:20:08,053 --> 01:20:10,804 I'm leaving. I'm taking Jane with me. 825 01:20:11,473 --> 01:20:14,641 - He'll never let you. - And even if he did, what then? 826 01:20:15,143 --> 01:20:17,186 Find her help, professional help. 827 01:20:17,270 --> 01:20:20,189 What kind of help? An exorcist? 828 01:20:20,357 --> 01:20:23,484 She's not staying here, not with him. 829 01:20:24,402 --> 01:20:27,905 I need your help, I need your car for starters. 830 01:20:29,908 --> 01:20:34,078 Do you seriously believe that Joseph still knows what he's doing? 831 01:20:40,835 --> 01:20:42,544 It won't make a bit of difference. 832 01:21:13,785 --> 01:21:18,247 - Get it out! Get it out! - David! 833 01:22:01,833 --> 01:22:03,459 Leave me alone! 834 01:22:04,919 --> 01:22:07,004 Tell him to leave me alone, Daddy! 835 01:22:08,423 --> 01:22:12,676 I'm trying to find him, Daddy. I can't find him. 836 01:22:14,637 --> 01:22:16,680 I don't want to do this anymore, Daddy. 837 01:22:27,025 --> 01:22:28,609 I'm sorry, David. 838 01:22:32,655 --> 01:22:34,531 I'm trying to help you. 839 01:23:06,314 --> 01:23:08,315 If only I had more time with him. 840 01:23:09,734 --> 01:23:11,193 If only she... 841 01:23:11,319 --> 01:23:13,904 - David Q. was your son. - You deceived me! 842 01:23:14,030 --> 01:23:17,699 No, Jane, try and understand. 843 01:23:19,661 --> 01:23:21,662 I've dedicated my entire life to this. 844 01:23:21,746 --> 01:23:24,039 I'm absolutely certain that I am correct. 845 01:23:25,667 --> 01:23:30,170 I can cure you. Please, I'm begging you. 846 01:23:32,715 --> 01:23:34,174 Believe in me. 847 01:23:39,931 --> 01:23:41,765 We believed in you, Joseph. 848 01:23:42,600 --> 01:23:44,059 You bastard! 849 01:23:44,143 --> 01:23:46,103 - You lied to us. - You used me! 850 01:23:46,229 --> 01:23:47,938 - I gave you everything! - Don't you touch her! 851 01:23:48,398 --> 01:23:51,858 Harry, stop! Harry, Harry, Harry, stop it! 852 01:23:54,279 --> 01:23:55,529 - Harry! - What the fuck? 853 01:24:10,628 --> 01:24:12,087 Jesus! 854 01:24:12,547 --> 01:24:13,964 - Get out of here! - Krissi, wait! 855 01:24:19,804 --> 01:24:20,971 Krissi! 856 01:24:22,307 --> 01:24:23,390 Harry! 857 01:24:29,105 --> 01:24:30,105 Krissi! 858 01:24:31,232 --> 01:24:34,109 Krissi! Krissi! 859 01:24:34,819 --> 01:24:36,945 Krissi, open up! Krissi! 860 01:24:37,780 --> 01:24:39,906 Krissi, hold on, I'm coming! 861 01:24:40,992 --> 01:24:43,410 - Krissi! - Krissi! 862 01:24:45,663 --> 01:24:46,747 Krissi! 863 01:24:48,416 --> 01:24:49,625 It's got me! 864 01:24:52,503 --> 01:24:54,504 No, no, no! 865 01:25:11,689 --> 01:25:12,856 Krissi... 866 01:25:38,216 --> 01:25:41,551 Jane? 867 01:25:46,891 --> 01:25:48,892 She was the only survivor. 868 01:25:50,978 --> 01:25:52,562 They must have kept it out of the newspapers 869 01:25:52,689 --> 01:25:55,065 so she'd have a chance at a normal life. 870 01:25:57,193 --> 01:26:00,904 They changed her name. A family took her in. 871 01:26:02,407 --> 01:26:06,076 But the past became a bad dream that lived in Evey like a virus. 872 01:26:07,412 --> 01:26:11,707 It drove her mad, she forgot everything. 873 01:26:25,096 --> 01:26:26,722 You're Evey Dwyer. 874 01:26:27,932 --> 01:26:30,100 No wonder it's never leaving me. 875 01:26:31,602 --> 01:26:34,229 The truth was always there right in front of me. 876 01:26:35,440 --> 01:26:36,940 I was born this way. 877 01:26:39,527 --> 01:26:40,610 And that's how I'll die. 878 01:26:40,862 --> 01:26:43,280 No, don't do that, don't... 879 01:26:43,948 --> 01:26:46,867 All my life I felt there's something burning inside of me. 880 01:26:46,951 --> 01:26:48,744 Just let me help you. 881 01:26:48,870 --> 01:26:51,371 I don't deserve to live. I killed all those people. 882 01:26:51,456 --> 01:26:53,457 Come with me. I can help you. 883 01:26:53,624 --> 01:26:55,959 I can't be saved! 884 01:27:04,802 --> 01:27:06,553 Jane, Jane! 885 01:27:07,221 --> 01:27:08,597 I'm not Jane! 886 01:27:19,817 --> 01:27:21,067 You okay? 887 01:27:23,321 --> 01:27:24,696 Is she out? 888 01:27:25,656 --> 01:27:26,990 I think so. 889 01:27:45,051 --> 01:27:49,513 The patient we knew as Jane Harper was born Evey Dwyer. 890 01:27:50,223 --> 01:27:53,225 As a child she was indoctrinated into an occult group 891 01:27:53,518 --> 01:27:57,020 and made to believe she could reincarnate their idol. 892 01:27:57,772 --> 01:28:02,526 The damage that wrought on her mind was severe. 893 01:28:02,693 --> 01:28:05,529 The patient has expressed on numerous occasions 894 01:28:05,696 --> 01:28:08,365 a suicidal ideation, a death wish. 895 01:28:08,449 --> 01:28:09,741 Joseph, you're gonna kill her! 896 01:28:09,867 --> 01:28:14,371 Yes. But I'm going to bring her back. 897 01:28:15,122 --> 01:28:18,542 Ten cc's of adrenaline injected directly into the heart should do the trick. 898 01:28:18,709 --> 01:28:20,252 You're not gonna get away with this. 899 01:28:20,378 --> 01:28:23,713 Of course I'm not gonna get away with it! Are you insane? 900 01:28:24,215 --> 01:28:26,216 There are two dead people in this house. 901 01:28:26,300 --> 01:28:28,552 - Untie, just untie... - Quiet! 902 01:28:29,679 --> 01:28:31,513 You have a part to play in this. 903 01:28:32,265 --> 01:28:35,267 You are the reason she's going to want to come back. 904 01:28:37,395 --> 01:28:39,521 - Jane, dear. - Jane? 905 01:28:40,439 --> 01:28:42,983 - Can you hear me? - Jane! 906 01:28:43,317 --> 01:28:45,068 Can you hear my voice? 907 01:28:45,653 --> 01:28:49,406 - Joseph... - Yes, dear, it's me. 908 01:28:50,032 --> 01:28:53,034 I want you to release Evey one last time. 909 01:28:53,578 --> 01:28:55,453 - Joseph, leave her alone! - Be quiet! 910 01:28:55,997 --> 01:28:58,540 I will take photograms of your bioelectric activity 911 01:28:58,666 --> 01:29:00,750 as Evey leaves your body forever. 912 01:29:00,835 --> 01:29:04,588 We will have scientific evidence. It'll all be documented on film. 913 01:29:05,172 --> 01:29:06,172 Jane! 914 01:29:09,427 --> 01:29:12,345 All right, here we go. 915 01:29:12,471 --> 01:29:13,471 Jane! 916 01:29:14,307 --> 01:29:16,516 Joseph, don't you dare. 917 01:29:16,809 --> 01:29:21,021 Joseph! Joseph! Joseph! 918 01:29:22,440 --> 01:29:24,941 Jane! Joseph! 919 01:29:29,655 --> 01:29:30,655 Jane. 920 01:29:32,533 --> 01:29:35,452 Just give her the shot, Joseph! Get up! 921 01:29:39,624 --> 01:29:41,625 Joseph, give her the adrenaline! 922 01:29:41,751 --> 01:29:44,127 Aren't you just a little bit curious? 923 01:29:46,047 --> 01:29:48,131 Please just give her the adrenaline now. 924 01:29:49,383 --> 01:29:52,552 - Joseph, do it! - Not until Evey arrives. 925 01:30:37,098 --> 01:30:39,599 Jane? Jane, just... What? 926 01:31:02,206 --> 01:31:04,040 Jesus, Jane, come on! 927 01:31:09,588 --> 01:31:10,839 Jane, Jane. 928 01:31:11,424 --> 01:31:14,009 Jane, look at me. It's me. 929 01:31:33,571 --> 01:31:35,780 - Jane. - I'm sorry. 930 01:31:48,169 --> 01:31:50,253 Jane. Jane. 931 01:31:51,338 --> 01:31:52,672 Jane, open the door. 932 01:31:54,133 --> 01:31:55,133 Jane... 933 01:31:55,384 --> 01:31:56,384 Jane! 934 01:31:58,304 --> 01:32:00,013 Jane, open the door! 935 01:32:13,194 --> 01:32:14,194 Jane! 936 01:32:15,112 --> 01:32:17,113 Open the door, Jane! 937 01:32:17,406 --> 01:32:19,199 Jane, please don't! 938 01:32:19,909 --> 01:32:21,868 Jane, talk to me! 939 01:32:30,669 --> 01:32:32,670 Jane! Jane! 940 01:32:48,395 --> 01:32:50,146 There was a fire. 941 01:32:53,317 --> 01:32:54,901 How did they die, Brian? 942 01:32:57,154 --> 01:32:58,655 It's in here. 943 01:33:02,535 --> 01:33:04,160 In here. 944 01:33:05,746 --> 01:33:08,206 - It's in here. - It's not in there. 945 01:33:08,833 --> 01:33:10,500 All the film's destroyed. 946 01:33:16,006 --> 01:33:18,299 You killed them, didn't you? 947 01:33:24,473 --> 01:33:27,267 Tell us what really happened. 948 01:33:39,155 --> 01:33:40,196 What is that? 66574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.