Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,662 --> 00:00:59,493
[Man 1] Are you watching closely?
2
00:01:01,232 --> 00:01:03,894
[Chirping]
3
00:01:06,304 --> 00:01:10,798
[Man 2] Every magic trick consists
of three parts, or acts.
4
00:01:10,875 --> 00:01:14,276
The first part is called "the pledge."
5
00:01:14,345 --> 00:01:17,712
The magician shows you
something ordinary.
6
00:01:17,782 --> 00:01:21,240
A deck of cards, a bird or a man.
7
00:01:26,024 --> 00:01:28,288
[Applause]
8
00:01:28,359 --> 00:01:30,293
He shows you this object.
9
00:01:30,361 --> 00:01:32,955
Perhaps he asks you to inspect it,
10
00:01:33,031 --> 00:01:36,057
to see that it is indeed real,
11
00:01:36,134 --> 00:01:39,194
unaltered, normal.
12
00:01:42,841 --> 00:01:45,742
But, of course, it probably isn't.
13
00:01:45,810 --> 00:01:47,607
Where do you think you're going?
14
00:01:47,679 --> 00:01:50,045
I'm part of the bloody act, you fool.
15
00:01:54,352 --> 00:01:56,081
[Loud zapping]
16
00:02:02,961 --> 00:02:05,429
The second act is called "the turn."
17
00:02:05,497 --> 00:02:08,557
[Zapping]
18
00:02:19,911 --> 00:02:22,937
The magician takes
the ordinary something
19
00:02:24,549 --> 00:02:27,609
and makes it do
something extraordinary.
20
00:02:32,123 --> 00:02:36,219
Now you're looking for the
secret, but you won't find it,
21
00:02:36,294 --> 00:02:40,128
because, of course,
you're not really looking.
22
00:02:40,198 --> 00:02:41,825
You don't really want to know.
23
00:02:44,969 --> 00:02:47,460
You want to be... fooled.
24
00:02:49,140 --> 00:02:51,574
But you wouldn't clap yet,
25
00:02:51,643 --> 00:02:55,807
because making something
disappear isn't enough.
26
00:02:55,880 --> 00:02:59,475
You have to bring it back.
27
00:03:00,985 --> 00:03:04,751
That's why every magic trick
has a third act.
28
00:03:04,823 --> 00:03:06,484
The hardest part.
29
00:03:06,558 --> 00:03:09,083
The part we call...
30
00:03:09,160 --> 00:03:10,491
..."the prestige."
31
00:03:10,562 --> 00:03:13,497
[Muffled screaming]
32
00:03:21,272 --> 00:03:25,470
[Man] The prestige? And did Robert
Angier, the Great Danton, your employer,
33
00:03:25,543 --> 00:03:27,977
get to that final part
of his trick that night?
34
00:03:28,046 --> 00:03:30,139
- No, sir. Something went wrong.
- What went wrong?
35
00:03:31,316 --> 00:03:34,808
I saw someone making
their way below stage.
36
00:03:34,886 --> 00:03:36,786
I followed him.
37
00:03:36,855 --> 00:03:40,120
It was Borden,
watching Mr. Angier drown.
38
00:03:40,191 --> 00:03:43,627
Would you please describe
your occupation to the jury, Mr. Cutter.
39
00:03:43,695 --> 00:03:46,061
I'm an ingénieur, I design illusions
40
00:03:46,130 --> 00:03:49,293
and construct the apparatus
necessary for performing them.
41
00:03:49,367 --> 00:03:53,804
So, Mr. Cutter, was this
water-filled tank beneath the stage
42
00:03:53,872 --> 00:03:55,464
part of Mr. Angier's illusion?
43
00:03:55,540 --> 00:03:59,408
No. The tank was brought
on for the first trick
44
00:03:59,477 --> 00:04:01,445
and then taken offstage.
45
00:04:01,512 --> 00:04:04,811
Borden must have placed it
under the trap door after the end of it.
46
00:04:04,883 --> 00:04:06,441
How large was this tank?
47
00:04:06,517 --> 00:04:09,111
It's a normal tank
for escape under water,
48
00:04:09,187 --> 00:04:11,314
about 400 or 500 gallons.
49
00:04:11,389 --> 00:04:13,880
How do you think he
was able to move the tank
50
00:04:13,958 --> 00:04:16,324
under the trap door
without anyone noticing?
51
00:04:16,394 --> 00:04:18,760
- He's a magician, ask him.
- [Laughing]
52
00:04:18,830 --> 00:04:19,922
[Man] I ask again,
53
00:04:19,998 --> 00:04:23,229
would this man explain the mechanics
of Mr. Angier's illusion.
54
00:04:23,301 --> 00:04:26,634
The Real Transported Man is one
of the most sought after illusions
55
00:04:26,704 --> 00:04:27,898
in this business.
56
00:04:27,972 --> 00:04:29,530
I have the right to sell it on.
57
00:04:29,607 --> 00:04:32,235
If I reveal the method here,
the trick is worthless.
58
00:04:32,310 --> 00:04:34,574
How can we know
that the tank wasn't simply
59
00:04:34,646 --> 00:04:37,114
some part of the trick that went wrong?
60
00:04:37,181 --> 00:04:39,240
Mr. Cutter, I see your predicament.
61
00:04:39,317 --> 00:04:41,717
But Alfred Borden's life
hangs in the balance.
62
00:04:41,786 --> 00:04:44,949
If you were prepared to disclose
the details to me in private,
63
00:04:45,023 --> 00:04:47,856
I might be able to judge
their relevance to the case.
64
00:04:47,926 --> 00:04:50,554
Might this be an acceptable compromise?
65
00:05:08,846 --> 00:05:12,213
[Guard] I'm going to have to ask
you to turn out your pockets.
66
00:05:16,354 --> 00:05:19,915
Not my idea, sir. The warden saw
his show in Manchester last year
67
00:05:19,991 --> 00:05:21,856
where he vanished into thin air.
68
00:05:21,926 --> 00:05:24,417
He's convinced he'll try and escape.
69
00:05:24,495 --> 00:05:26,292
[Men shouting]
70
00:05:27,832 --> 00:05:30,630
I told him the only way
Borden's going to disappear
71
00:05:30,702 --> 00:05:33,136
is if I leave him out there
with the other inmates.
72
00:05:39,010 --> 00:05:40,341
Check the locks...
73
00:05:42,046 --> 00:05:43,604
...twice.
74
00:05:50,688 --> 00:05:53,213
My name is Owens.
75
00:05:53,291 --> 00:05:55,555
I'm a solicitor.
76
00:05:55,626 --> 00:05:59,289
I represent Lord Caldlow, an
accomplished amateur magician and...
77
00:05:59,364 --> 00:06:01,958
[Borden] How much?
78
00:06:02,033 --> 00:06:04,365
- He is interested...
- How much for my tricks?
79
00:06:04,435 --> 00:06:06,027
Five thousand pounds.
80
00:06:06,104 --> 00:06:08,595
Talk to Fallon, my ingénieur.
Money's for him.
81
00:06:08,673 --> 00:06:12,370
Yes, I did. He offered
to sell me your tricks.
82
00:06:12,443 --> 00:06:15,310
All except the most valuable
one, The Transported Man.
83
00:06:15,380 --> 00:06:18,679
Well, I won't forgive myself
for selling my greatest trick.
84
00:06:18,750 --> 00:06:20,183
Even for your daughter?
85
00:06:21,853 --> 00:06:26,187
If you are for the drop, your daughter
is going to need looking after.
86
00:06:26,257 --> 00:06:27,986
Fallon will take care of her.
87
00:06:28,059 --> 00:06:29,788
Perfect, Fallon.
88
00:06:29,861 --> 00:06:31,886
A man with a past
as obscure as your own.
89
00:06:31,963 --> 00:06:36,991
The courts have motioned she be removed
from his care. She will be an orphan.
90
00:06:37,068 --> 00:06:39,332
I know you're no stranger
to the workhouse.
91
00:06:40,104 --> 00:06:41,935
It's better than here?
92
00:06:42,006 --> 00:06:45,237
I'm offering you a way to wrap up
your affairs with dignity.
93
00:06:45,309 --> 00:06:47,277
I'm offering your daughter a future.
94
00:06:47,345 --> 00:06:50,371
As Lord Caldlow's ward,
she will want for nothing...
95
00:06:50,448 --> 00:06:52,279
...ever.
96
00:06:52,350 --> 00:06:55,342
Well, think it over.
97
00:06:55,420 --> 00:06:59,186
And Lord Caldlow
would like you to have this,
98
00:06:59,257 --> 00:07:01,782
as a show of good faith.
It might be of interest.
99
00:07:01,859 --> 00:07:05,386
Robert Angier's diary, including
the time he spent in Colorado
100
00:07:05,463 --> 00:07:06,725
learning your trick.
101
00:07:06,798 --> 00:07:08,493
- He never learned it.
- Really?
102
00:07:08,566 --> 00:07:12,093
On his return, he mounted
a version of The Transported Man
103
00:07:12,170 --> 00:07:16,129
that the papers said was
better even than your original.
104
00:07:16,207 --> 00:07:18,402
If you want Angier's secrets,
105
00:07:18,476 --> 00:07:23,038
you go dig him up and ask him yourself.
106
00:07:23,114 --> 00:07:24,979
I want your secret, Mr. Borden.
107
00:07:27,919 --> 00:07:29,352
Consider your daughter.
108
00:07:36,794 --> 00:07:38,762
[Angier] A cipher,
109
00:07:38,830 --> 00:07:40,855
an enigma...
110
00:07:42,767 --> 00:07:44,598
...a search,
111
00:07:44,669 --> 00:07:45,658
a search for answers.
112
00:07:53,344 --> 00:07:57,144
Even if Colorado
is the end of my journey,
113
00:07:57,215 --> 00:08:00,412
it'll take much longer to unravel
114
00:08:00,485 --> 00:08:02,385
the rest of Borden's secrets.
115
00:08:04,522 --> 00:08:06,422
See, the cipher in his notebook is
116
00:08:06,491 --> 00:08:08,982
unlocked by a single word,
117
00:08:09,060 --> 00:08:12,029
but it will still take months
to translate his writing.
118
00:08:12,096 --> 00:08:14,860
And to know his mind.
119
00:08:17,802 --> 00:08:20,134
Well, my passion is equal to the task.
120
00:08:33,217 --> 00:08:36,744
[Man] Mr. Angier, welcome
to Colorado Springs.
121
00:08:52,136 --> 00:08:55,196
- The whole town has electricity.
- Yes, sir.
122
00:09:12,390 --> 00:09:13,880
Well...
123
00:09:13,958 --> 00:09:15,448
...quite a reception.
124
00:09:15,526 --> 00:09:18,017
You're our first guest
of the season, Mr. Angier.
125
00:09:18,095 --> 00:09:21,587
Your telegram didn't indicate
how long you'd be staying with us.
126
00:09:21,666 --> 00:09:23,293
As long as it takes.
127
00:09:23,367 --> 00:09:26,632
I will need a coach tomorrow
to take me up the mountain.
128
00:09:26,704 --> 00:09:28,433
Well, the peak's closed, sir.
129
00:09:28,506 --> 00:09:30,337
For scientific experimentation.
130
00:09:30,408 --> 00:09:32,376
Yes, I know.
131
00:09:32,443 --> 00:09:33,740
That's why I'm here.
132
00:09:40,985 --> 00:09:43,215
Whoa. Whoa.
133
00:09:44,922 --> 00:09:47,857
[Driver] You'll have to walk
the rest, I'm afraid, sir.
134
00:09:59,770 --> 00:10:04,104
[Rumbling]
135
00:10:11,916 --> 00:10:15,408
[Rumbling continues]
136
00:10:18,155 --> 00:10:20,316
- [Electrical zapping]
- [Groans]
137
00:10:20,391 --> 00:10:23,383
[Door slams]
138
00:10:23,461 --> 00:10:26,624
[Man] I'm amazed how many
of you newspaper writers
139
00:10:26,697 --> 00:10:28,756
can't read my sign.
140
00:10:33,504 --> 00:10:36,098
Not the welcome I was expecting.
141
00:10:39,076 --> 00:10:41,135
I know you.
142
00:10:45,116 --> 00:10:46,640
You're the Great Danton.
143
00:10:46,717 --> 00:10:49,015
I saw your show in London.
144
00:10:49,086 --> 00:10:51,850
Seven times you guessed every object
145
00:10:51,922 --> 00:10:54,152
the audience had in their pockets.
146
00:10:54,225 --> 00:10:58,286
I'm Alley. Sorry about the fence.
People keep interfering with our work.
147
00:10:58,362 --> 00:11:01,024
- I've come to see Tesla.
- Why?
148
00:11:01,098 --> 00:11:05,159
He made a machine
for a colleague of mine some time ago.
149
00:11:05,236 --> 00:11:08,728
- Can you get me a meeting with him?
- Impossible, I'm afraid.
150
00:11:08,806 --> 00:11:11,036
I've brought a lot of money.
151
00:11:11,108 --> 00:11:12,769
I'm sorry, Mr. Angier.
152
00:11:13,844 --> 00:11:16,404
I simply can't help.
153
00:11:17,581 --> 00:11:20,709
I'll be staying
at the hotel, indefinitely.
154
00:11:24,055 --> 00:11:26,148
Hey, what am I holding?
155
00:11:26,223 --> 00:11:27,520
Your watch.
156
00:11:32,330 --> 00:11:35,822
[Angier] Borden's journal
entry for April 3, 1897,
157
00:11:35,900 --> 00:11:37,993
describes a show
at the Orpheum Theatre.
158
00:11:38,069 --> 00:11:40,970
That was just days
after he first met me.
159
00:11:43,708 --> 00:11:47,075
[Borden] We were two young men
at the start of a great career,
160
00:11:47,144 --> 00:11:49,476
two young men devoted to an illusion,
161
00:11:49,547 --> 00:11:52,107
two young men who never
intended to hurt anyone.
162
00:11:52,183 --> 00:11:53,946
[Man] Which of you brave souls
163
00:11:54,018 --> 00:11:56,748
is willing to bind
this lovely young woman?
164
00:11:56,821 --> 00:11:58,448
[Shouting]
165
00:11:58,522 --> 00:12:00,456
[Man] Me!
166
00:12:00,524 --> 00:12:03,425
- [Applause]
- [Drum taps]
167
00:12:08,933 --> 00:12:10,457
If you would tie her wrists,
168
00:12:11,068 --> 00:12:13,434
bind her feet...
169
00:12:13,504 --> 00:12:16,029
...around the ankle.
170
00:12:16,107 --> 00:12:18,200
Are either of you two gentlemen sailors?
171
00:12:18,275 --> 00:12:20,106
- No.
- No.
172
00:12:20,911 --> 00:12:24,005
I'm sure you can both tie a strong knot.
173
00:12:32,022 --> 00:12:33,853
[Drum tapping continues]
174
00:13:01,786 --> 00:13:04,482
[Stopwatch ticking]
175
00:13:04,555 --> 00:13:08,218
[Drum roll]
176
00:13:17,535 --> 00:13:20,095
[Applause]
177
00:13:27,111 --> 00:13:30,706
He's complacent,
he's predictable, he's boring.
178
00:13:30,781 --> 00:13:33,341
Milton has gotten success,
whatever that means,
179
00:13:33,417 --> 00:13:36,648
so now he's scared.
He won't take any risks at all.
180
00:13:36,720 --> 00:13:39,780
He's squandering the goodwill
of his audience with tired,
181
00:13:39,857 --> 00:13:42,451
- second-rate tricks...
- They're all favorites.
182
00:13:42,526 --> 00:13:46,018
Give me something fresh.
He won't even try a bloody bullet catch.
183
00:13:46,096 --> 00:13:47,927
A bullet catch is suicide.
184
00:13:47,998 --> 00:13:51,991
All it takes is some smartass
volunteer to put a button in the barrel.
185
00:13:52,069 --> 00:13:54,333
- Use a plant.
- You can't for every trick.
186
00:13:54,405 --> 00:13:56,373
No seats left for the punters.
187
00:13:56,440 --> 00:14:00,240
All right, no bullet catch, whatever,
but the point is a real magician
188
00:14:00,311 --> 00:14:01,938
tries to invent something new
189
00:14:02,012 --> 00:14:04,879
that other magicians will
scratch their heads over.
190
00:14:04,949 --> 00:14:07,144
Then you sell it to him
for a small fortune.
191
00:14:07,218 --> 00:14:10,312
- What?
- I suppose you have such a trick?
192
00:14:10,387 --> 00:14:12,947
- I sure do.
- Would you care to sell it to me?
193
00:14:13,023 --> 00:14:14,615
No. No one else can do my trick.
194
00:14:14,692 --> 00:14:16,819
- Any trick can be duplicated.
- Wrong.
195
00:14:16,894 --> 00:14:20,625
If Mr. Borden has invented
his masterpiece,
196
00:14:20,698 --> 00:14:22,598
he's prepared to do it.
197
00:14:22,666 --> 00:14:24,793
Milton is a showman,
but Borden is right,
198
00:14:24,869 --> 00:14:26,496
he won't get his hands dirty.
199
00:14:26,570 --> 00:14:30,131
If you want to see what
it takes to make real magic,
200
00:14:30,207 --> 00:14:34,041
go to the Tenley. There's a Chinaman
there and he really has what it takes.
201
00:14:34,111 --> 00:14:36,341
- Chung Ling Soo.
- I can't afford that.
202
00:14:36,413 --> 00:14:38,142
I know the bloke run the door.
203
00:14:38,215 --> 00:14:42,549
You two go and see that show, and
whichever one of you can tell me
204
00:14:42,620 --> 00:14:45,714
how he does the goldfish bowl
trick gets the prize.
205
00:14:45,789 --> 00:14:48,053
- Which is?
- Ten minutes onstage
206
00:14:48,125 --> 00:14:49,956
with my old friend, Mr. Ackerman.
207
00:14:50,027 --> 00:14:51,460
- Really?
- Who's Ackerman?
208
00:14:51,529 --> 00:14:54,589
The top theatrical agent in London.
209
00:14:54,665 --> 00:14:57,657
- I saw you drop the knot again.
- [Woman] I turned my wrists.
210
00:14:57,735 --> 00:15:00,363
Some nights you
just don't get it, do you?
211
00:15:00,437 --> 00:15:03,304
I mean, if that knot slips
and Julia's on the hoist,
212
00:15:03,374 --> 00:15:04,466
she'll break her leg.
213
00:15:04,542 --> 00:15:06,169
It's the wrong knot.
214
00:15:06,243 --> 00:15:09,110
Like I said, the Langford
double will hold tighter.
215
00:15:09,179 --> 00:15:12,706
The Langford double isn't
a wet knot. It's too dangerous.
216
00:15:12,783 --> 00:15:15,013
If the rope swells, she can't slip it.
217
00:15:15,085 --> 00:15:18,316
- I can slip a Langford underwater.
- We can practice.
218
00:15:18,389 --> 00:15:22,325
- Borden, he said no.
- Oh, you know knots better than me?
219
00:15:22,393 --> 00:15:24,384
Listen, no more mistakes.
220
00:15:24,461 --> 00:15:27,157
All right. Yeah? Do you?
You want to take over?
221
00:15:27,231 --> 00:15:30,166
- Just leave.
- I didn't think so.
222
00:15:34,605 --> 00:15:36,436
Hey, Cutter, where's he from?
223
00:15:36,507 --> 00:15:39,806
Where are you from? He shifts
props for Virgil at the hall.
224
00:15:39,877 --> 00:15:43,040
- Worried he'll steal your tricks?
- Doesn't deal in methods.
225
00:15:43,113 --> 00:15:46,173
- How do you know?
- Because I hired him
226
00:15:46,250 --> 00:15:49,481
to find out how Virgil
does the orange trick.
227
00:15:49,553 --> 00:15:51,885
- I don't trust him.
- He's a natural magician.
228
00:15:51,956 --> 00:15:54,049
'Course you can't trust him.
229
00:15:54,124 --> 00:15:55,489
I think he's all right.
230
00:15:55,559 --> 00:15:57,891
- You think everyone's all right.
- Even you.
231
00:15:57,962 --> 00:16:01,796
Watch your sightlines. If I can see you
kiss your wife's leg every night,
232
00:16:01,865 --> 00:16:04,527
so can the blokes at the ends
of rows three and four!
233
00:16:18,816 --> 00:16:23,310
[Oriental-sounding guitar strumming]
234
00:16:24,254 --> 00:16:28,918
[Snare drum roll]
235
00:16:36,600 --> 00:16:39,034
[Angier] You're wrong. It can't be.
236
00:16:39,103 --> 00:16:42,834
- Look at the man.
- This is the trick.
237
00:16:42,906 --> 00:16:44,931
This is the performance. Right here.
238
00:16:45,009 --> 00:16:47,375
This is why no one
can detect his method.
239
00:16:49,146 --> 00:16:50,738
Total devotion to his art.
240
00:16:51,749 --> 00:16:53,478
A lot of self-sacrifice.
241
00:16:53,550 --> 00:16:55,916
You know.
242
00:16:55,986 --> 00:16:58,682
It's the only way to escape...
243
00:16:58,756 --> 00:17:01,190
...all this, you know?
244
00:17:04,962 --> 00:17:08,659
I can barely lift this thing
and it's not even filled with water.
245
00:17:10,300 --> 00:17:12,632
Or fish, look.
246
00:17:12,703 --> 00:17:14,967
I don't know. Hang on a second.
247
00:17:16,907 --> 00:17:19,603
He must be strong as an ox.
248
00:17:22,246 --> 00:17:25,079
He's been pretending
to be a cripple for years.
249
00:17:25,149 --> 00:17:28,744
Any time he's in public,
any time he goes out. It's unthinkable.
250
00:17:28,819 --> 00:17:31,754
Borden saw it at once.
But I couldn't fathom it.
251
00:17:31,822 --> 00:17:34,689
Living my whole life
pretending to be someone else.
252
00:17:34,758 --> 00:17:36,487
You are pretending.
253
00:17:36,560 --> 00:17:38,585
I don't think changing a name compares.
254
00:17:38,662 --> 00:17:41,130
Not your name. Who you are
and where you're from.
255
00:17:41,198 --> 00:17:45,157
I promised I wouldn't embarrass
my family with my theatrical endeavors.
256
00:17:46,670 --> 00:17:48,934
I thought of a name for you.
257
00:17:50,307 --> 00:17:53,799
- The Great Danton.
- [Chuckles]
258
00:17:53,877 --> 00:17:56,846
Do you like it? But it's sophisticated.
259
00:17:56,914 --> 00:17:58,347
It's French.
260
00:18:04,321 --> 00:18:08,485
[Angier] Borden writes as if no one but
he understood the true nature of magic.
261
00:18:14,131 --> 00:18:16,861
But what does he know of self-sacrifice?
262
00:18:21,972 --> 00:18:24,099
You bloody fool.
263
00:18:27,511 --> 00:18:29,638
[Applause]
264
00:18:51,668 --> 00:18:55,263
- [Whimpering] He killed it.
- It's OK.
265
00:18:55,339 --> 00:18:59,173
- He killed it.
- He didn't.
266
00:19:03,247 --> 00:19:04,942
Look, now he'll bring it back.
267
00:19:07,184 --> 00:19:10,119
- No, he killed it.
- No, he didn't.
268
00:19:12,456 --> 00:19:16,051
[Applause continues]
269
00:19:18,428 --> 00:19:21,397
Look, see, he's all right. He's fine.
270
00:19:21,465 --> 00:19:25,561
- Look at him.
- But where's his brother?
271
00:19:28,272 --> 00:19:31,537
He's a sharp lad, your son.
272
00:19:31,608 --> 00:19:34,202
Oh, he's my nephew.
273
00:19:34,278 --> 00:19:35,768
Ah.
274
00:19:35,846 --> 00:19:39,942
[Chirping]
275
00:19:40,017 --> 00:19:41,507
You're the lucky one today.
276
00:20:02,105 --> 00:20:05,268
Are you watching closely?
277
00:20:08,045 --> 00:20:09,535
Look closer.
278
00:20:12,616 --> 00:20:14,413
Never show anyone.
279
00:20:14,484 --> 00:20:17,214
They'll beg you
and flatter you for the secret,
280
00:20:17,287 --> 00:20:20,779
but as soon as you give it up,
you'll be nothing to them.
281
00:20:20,858 --> 00:20:23,122
You understand? Nothing.
282
00:20:23,193 --> 00:20:26,253
The secret impresses no one.
283
00:20:26,330 --> 00:20:29,925
The trick you use it for is everything.
284
00:20:34,171 --> 00:20:37,106
Well, thank you for lunch, Mr. Borden.
285
00:20:37,174 --> 00:20:38,664
You're welcome.
286
00:20:40,110 --> 00:20:41,771
Alfred, it's Alfred.
287
00:20:41,845 --> 00:20:43,437
Alfred.
288
00:20:43,513 --> 00:20:46,482
So I could use a cup of tea.
289
00:20:46,550 --> 00:20:50,077
I can't allow...
It's the landlord. It's not...
290
00:20:51,521 --> 00:20:54,752
You think that's...
Is that enough to keep me out?
291
00:20:54,825 --> 00:20:58,056
[Chuckling] I think so.
292
00:20:59,062 --> 00:21:00,654
So I'll see you again?
293
00:21:09,873 --> 00:21:12,364
Milk and sugar?
294
00:21:33,463 --> 00:21:35,431
What's in there?
295
00:21:35,499 --> 00:21:37,433
Angier's machine.
296
00:21:46,009 --> 00:21:47,636
You built this, Mr. Cutter?
297
00:21:47,711 --> 00:21:50,578
Oh, no, sir. This wasn't
built by a magician.
298
00:21:50,647 --> 00:21:52,672
This was built by a wizard.
299
00:21:52,749 --> 00:21:57,743
A man who can actually do
what magicians pretend to do.
300
00:21:57,821 --> 00:22:02,019
Tell me, Your Honor, what happens
with these things after the trial?
301
00:22:02,092 --> 00:22:04,060
They've been sold to a Lord Caldlow.
302
00:22:04,127 --> 00:22:06,891
An avid collector,
very interested in the case.
303
00:22:06,964 --> 00:22:09,455
Yeah. Well, don't let him take this.
304
00:22:09,533 --> 00:22:12,331
- Why ever not?
- It's too dangerous.
305
00:22:12,402 --> 00:22:14,563
I'm sure beneath its bells and whistles
306
00:22:14,638 --> 00:22:16,936
it's got a simple
and disappointing trick.
307
00:22:17,007 --> 00:22:19,441
The most disappointing of all, sir.
308
00:22:21,611 --> 00:22:23,306
It has no trick.
309
00:22:25,749 --> 00:22:27,341
It's real.
310
00:22:28,518 --> 00:22:30,383
[Scoffs]
311
00:22:30,454 --> 00:22:32,752
This is the tank Angier drowned in?
312
00:22:32,823 --> 00:22:34,882
Yes.
313
00:22:34,958 --> 00:22:37,119
This is the...
314
00:22:37,194 --> 00:22:40,254
...place where the performer's
hand reaches through
315
00:22:40,330 --> 00:22:41,592
to the trick padlock.
316
00:22:41,665 --> 00:22:43,929
A standard magical
apparatus for escapes?
317
00:22:44,001 --> 00:22:46,492
Yeah, with one important difference.
318
00:22:46,570 --> 00:22:48,595
This isn't a trick lock.
319
00:22:48,672 --> 00:22:50,640
It's been switched for a real one.
320
00:22:50,707 --> 00:22:52,675
What a way to kill someone.
321
00:22:52,743 --> 00:22:55,439
They're magicians, Your Honor.
322
00:22:55,512 --> 00:23:00,916
Showmen, men who live by dressing up
plain and sometimes brutal truths,
323
00:23:01,318 --> 00:23:04,082
to amaze, to shock.
324
00:23:04,154 --> 00:23:06,315
Even without an audience?
325
00:23:07,491 --> 00:23:09,459
There was an audience.
326
00:23:10,293 --> 00:23:12,352
You see, this water tank
327
00:23:12,429 --> 00:23:15,865
was of particular significance
to these two men.
328
00:23:17,167 --> 00:23:19,692
Particularly awful significance.
329
00:23:22,606 --> 00:23:27,600
[Milton] Which of you brave souls is
willing to bind this lovely young woman?
330
00:23:27,677 --> 00:23:30,111
[Drum taps]
331
00:23:30,180 --> 00:23:31,670
If you would tie her wrists,
332
00:23:31,748 --> 00:23:33,909
bind her feet around the ankle.
333
00:23:47,130 --> 00:23:49,724
- Are either of you gentlemen sailors?
- No.
334
00:23:49,800 --> 00:23:51,631
[Laughter]
335
00:23:51,701 --> 00:23:53,896
I'm sure you can both tie a strong knot.
336
00:24:06,883 --> 00:24:08,783
[Milton claps]
337
00:24:25,802 --> 00:24:28,134
[Stopwatch ticking]
338
00:24:30,006 --> 00:24:33,942
[Drum roll]
339
00:24:47,924 --> 00:24:49,016
[Gasps]
340
00:24:49,092 --> 00:24:50,286
Robert!
341
00:25:12,449 --> 00:25:13,848
No, no.
342
00:25:17,821 --> 00:25:20,346
Julia. Julia!
343
00:25:46,316 --> 00:25:48,443
[Gasps]
344
00:26:05,035 --> 00:26:07,902
[Cutter] I knew an old sailor once.
345
00:26:07,971 --> 00:26:10,872
They told me he went overboard,
346
00:26:10,941 --> 00:26:13,034
tangled in the sails.
347
00:26:13,109 --> 00:26:14,906
They pulled him out,
348
00:26:14,978 --> 00:26:18,880
but it took him five minutes to cough.
349
00:26:18,949 --> 00:26:20,974
He said it was like...
350
00:26:21,051 --> 00:26:22,882
...going home.
351
00:26:28,225 --> 00:26:30,557
What do you want, Borden?
352
00:26:37,367 --> 00:26:39,392
I'm sorry for your loss, Angier.
353
00:26:43,206 --> 00:26:45,265
Which knot did you tie?
354
00:26:48,411 --> 00:26:51,346
I keep asking myself that.
355
00:26:51,414 --> 00:26:53,405
- And?
- And...
356
00:26:55,151 --> 00:26:58,018
I'm sorry, I just don't know.
357
00:27:00,090 --> 00:27:01,580
You don't know?
358
00:27:03,426 --> 00:27:05,360
I'm sorry.
359
00:27:06,329 --> 00:27:08,923
You don't know?
360
00:27:12,535 --> 00:27:14,730
You don't know?!
361
00:27:21,011 --> 00:27:24,344
- Alfred?
- Good news. We got our first booking.
362
00:27:24,814 --> 00:27:26,748
I don't think we've had the pleasure.
363
00:27:26,816 --> 00:27:29,842
- Mr. Fallon is my ingénieur.
- Where did you get all?
364
00:27:29,919 --> 00:27:33,912
- I had to borrow and... don't ask.
- He's a very enterprising soul
365
00:27:33,990 --> 00:27:35,787
is... is Mr. Fallon. So...
366
00:27:35,859 --> 00:27:39,295
- We can't afford to pay him.
- The money will come with the audience.
367
00:27:39,362 --> 00:27:43,059
But what about until then?
What I earn, it's barely enough for us.
368
00:27:43,133 --> 00:27:47,092
Don't worry about it. I'll share
half my food with him or something.
369
00:27:47,170 --> 00:27:50,139
You're going to be
doing that with someone else.
370
00:27:50,206 --> 00:27:52,106
No. You're...
371
00:27:52,175 --> 00:27:54,439
Having a baby.
372
00:27:54,511 --> 00:27:57,412
Oh, my God.
373
00:27:57,480 --> 00:28:00,313
We should have told Fallon.
That is great.
374
00:28:00,383 --> 00:28:02,851
Oh, come here.
375
00:28:02,919 --> 00:28:05,888
[Chuckling] Oh.
376
00:28:05,955 --> 00:28:07,479
Alfred, what is this?
377
00:28:07,557 --> 00:28:11,721
Oh, this is just the trick to work
Ackerman up at the end of my act.
378
00:28:11,795 --> 00:28:14,491
Is it the masterpiece, the great trick?
379
00:28:14,564 --> 00:28:17,328
No, no, no, the world is
not ready for that one yet.
380
00:28:17,400 --> 00:28:21,734
This is just your run-of-the-mill,
daring, spectacular bullet catch.
381
00:28:21,805 --> 00:28:24,330
- A bullet catch.
- Yeah, but it's safe.
382
00:28:24,407 --> 00:28:26,705
I promise. Look.
383
00:28:29,079 --> 00:28:31,343
- Shoot me.
- Shoot you?
384
00:28:31,414 --> 00:28:32,642
Go on, shoot me.
385
00:28:35,151 --> 00:28:37,176
- Right there.
- No, I can't.
386
00:28:37,253 --> 00:28:39,813
No, no, not there.
Shoot me here. Don't...
387
00:28:44,060 --> 00:28:46,927
- [laughs]
- How's that?
388
00:28:46,996 --> 00:28:50,329
That's very good. Tell me how you do it.
389
00:28:50,400 --> 00:28:51,526
No, I can't do that.
390
00:28:53,603 --> 00:28:56,470
- Well, then you can't do it.
- I can't do it?
391
00:28:56,539 --> 00:28:59,872
I'm sorry, but I can't
raise a child on my own.
392
00:28:59,943 --> 00:29:02,275
You don't tell anybody that I told you.
393
00:29:02,345 --> 00:29:04,677
- OK.
- Gunpowder.
394
00:29:07,250 --> 00:29:08,376
Wadding.
395
00:29:10,019 --> 00:29:12,112
Then the bullet.
396
00:29:12,722 --> 00:29:14,451
Ramrod.
397
00:29:19,162 --> 00:29:21,153
Hold out your hand.
398
00:29:23,233 --> 00:29:27,169
The bullet is not even in the
gun when the charge is fired.
399
00:29:27,237 --> 00:29:31,003
Once you know,
it's actually very obvious.
400
00:29:32,075 --> 00:29:34,066
Well, I mean, you still get...
401
00:29:34,144 --> 00:29:35,736
It's dangerous.
402
00:29:35,812 --> 00:29:38,007
- People still get killed doing that.
- How?
403
00:29:38,081 --> 00:29:40,811
You get some smartass who
could put a penny or a button
404
00:29:40,884 --> 00:29:44,217
or, God forbid, Sarah, somebody
could put a bullet down there.
405
00:29:44,287 --> 00:29:47,484
Don't worry. Don't worry,
406
00:29:47,557 --> 00:29:50,822
because I'm not gonna let
anything happen.
407
00:29:50,894 --> 00:29:53,761
Everything's gonna
be all right because...
408
00:29:55,131 --> 00:29:58,396
...I love you very much.
409
00:30:01,037 --> 00:30:04,336
- Say it again.
- I love you.
410
00:30:05,408 --> 00:30:07,876
- Not today.
- What?
411
00:30:07,944 --> 00:30:11,107
Well, some days it's not true,
and today you don't mean it.
412
00:30:11,181 --> 00:30:14,412
Maybe today you're more
in love with magic than me.
413
00:30:14,484 --> 00:30:17,112
I like being able
to tell the difference.
414
00:30:17,187 --> 00:30:19,985
It makes the days it is true
415
00:30:20,056 --> 00:30:22,388
mean something.
416
00:30:24,027 --> 00:30:25,460
All right.
417
00:30:41,644 --> 00:30:44,374
[Booing]
418
00:30:44,447 --> 00:30:47,746
[Borden] Metal rings,
ladies and gentlemen.
419
00:30:47,817 --> 00:30:50,479
If there are any
ladies and gentlemen here.
420
00:30:50,553 --> 00:30:53,920
- Solid metal.
- [Man] Seen that already.
421
00:30:57,660 --> 00:30:59,651
[Booing]
422
00:31:04,567 --> 00:31:05,659
Who threw that?
423
00:31:09,572 --> 00:31:13,975
[Booing continues]
424
00:31:22,252 --> 00:31:24,049
This is what you came for, is it?
425
00:31:27,891 --> 00:31:29,381
So...
426
00:31:30,493 --> 00:31:32,393
...who wants to volunteer?
427
00:31:32,462 --> 00:31:34,225
- [Man] I do!
- [Man 2] Me!
428
00:31:34,297 --> 00:31:37,630
[Shouting]
429
00:31:41,971 --> 00:31:43,029
Me.
430
00:31:44,807 --> 00:31:46,866
Me.
431
00:31:51,381 --> 00:31:53,508
[Audience silent]
432
00:32:00,290 --> 00:32:02,781
Are you man enough, sir?
433
00:32:07,764 --> 00:32:09,595
Yes.
434
00:32:20,376 --> 00:32:22,435
Which knot did you tie, Borden?
435
00:32:28,651 --> 00:32:30,915
Which knot did you tie, Borden?
436
00:32:32,088 --> 00:32:33,783
I don't know.
437
00:32:36,559 --> 00:32:39,084
- [Gunshot]
- [Gasps]
438
00:32:39,162 --> 00:32:42,598
[Groaning]
439
00:32:49,339 --> 00:32:53,002
[Borden] He came in to demand
an answer, and I told him the truth.
440
00:32:53,076 --> 00:32:56,239
That I have fought with myself
over that night,
441
00:32:56,312 --> 00:32:59,645
one half of me swearing blind
that I tied a simple slipknot,
442
00:32:59,716 --> 00:33:03,083
the other half convinced
that I tied the Langford double.
443
00:33:03,152 --> 00:33:05,177
I can never know for sure.
444
00:33:08,124 --> 00:33:10,388
How can he not know!
445
00:33:10,460 --> 00:33:12,223
[Angier] How can he not know?
446
00:33:13,863 --> 00:33:16,354
He must know what he did.
447
00:33:16,432 --> 00:33:17,831
He must.
448
00:33:20,470 --> 00:33:22,461
Sarah, that bloody hurts.
449
00:33:23,172 --> 00:33:25,800
I don't understand
how it can be bleeding again.
450
00:33:25,875 --> 00:33:28,309
It's as bad as the day it happened.
451
00:33:30,046 --> 00:33:33,982
- We have to get a doctor back.
- We can't afford the doctor back.
452
00:33:34,050 --> 00:33:35,483
[Baby cries]
453
00:33:35,551 --> 00:33:39,146
- You've woken her.
- Great.
454
00:33:39,222 --> 00:33:42,123
I'm sorry, I need this to heal
so I can get back to work.
455
00:33:42,191 --> 00:33:45,957
You've got to face things. What tricks
can you perform with this injury?
456
00:33:46,029 --> 00:33:49,487
I can do car pulls.
I can do some prop tricks.
457
00:33:49,565 --> 00:33:53,934
I can still do that. I can do
the trick I've been telling you about.
458
00:33:54,003 --> 00:33:56,130
The one that they're
gonna remember me for.
459
00:33:58,508 --> 00:34:00,100
Come on.
460
00:34:25,668 --> 00:34:28,865
I never thought I'd find an answer
at the bottom of a pint glass.
461
00:34:28,938 --> 00:34:30,530
Hasn't stopped your looking.
462
00:34:35,745 --> 00:34:38,612
Heard about a booking.
Nice little theater.
463
00:34:38,681 --> 00:34:41,514
- Young, up-and-coming magician.
- Who?
464
00:34:41,584 --> 00:34:44,314
- You.
- Me? Booking? Why?
465
00:34:44,387 --> 00:34:46,480
I want to keep on working.
466
00:34:46,556 --> 00:34:49,787
Who's going to hire the ingénieur
that killed Julia McCullough
467
00:34:49,859 --> 00:34:51,986
in front of a sellout crowd
at the Orpheum?
468
00:34:52,762 --> 00:34:54,957
Someone who knows it wasn't your fault.
469
00:34:55,031 --> 00:34:58,523
Someone who knows Alfred Borden
and his repertoire of exotic knots.
470
00:34:58,601 --> 00:35:02,128
I hear he had a spot of bad luck
catching a bullet south of the river.
471
00:35:02,205 --> 00:35:05,003
That's a dangerous trick, that one.
472
00:35:10,213 --> 00:35:12,181
We'll have to whitewash the windows,
473
00:35:12,248 --> 00:35:15,945
confound the more curious
members of the public, but it will do.
474
00:35:16,018 --> 00:35:17,713
[Stomps on floor]
475
00:35:17,787 --> 00:35:21,416
- We should see about an assistant.
- I've made some arrangements.
476
00:35:22,325 --> 00:35:24,088
You settled on a name?
477
00:35:24,994 --> 00:35:26,655
Yes, I have.
478
00:35:26,729 --> 00:35:28,594
The Great Danton.
479
00:35:28,664 --> 00:35:31,189
It's a bit old-fashioned, isn't it?
480
00:35:32,602 --> 00:35:34,832
No, it's sophisticated.
481
00:35:34,904 --> 00:35:37,668
The birdcage can't be
our climax. Everybody knows it.
482
00:35:37,740 --> 00:35:40,140
- Not like this.
- I don't want to kill doves.
483
00:35:40,209 --> 00:35:42,074
Then stay off the stage.
484
00:35:42,145 --> 00:35:43,840
You're a magician, not a wizard.
485
00:35:43,913 --> 00:35:47,781
You got to get your hands dirty, if
you're going to achieve the impossible.
486
00:35:49,252 --> 00:35:51,618
In here, Miss Wenscombe.
487
00:35:51,687 --> 00:35:56,147
No point in meeting Mr. Angier
if you don't fit. On the right.
488
00:35:59,328 --> 00:36:01,353
- What's so hard about this?
- Nothing.
489
00:36:01,430 --> 00:36:03,955
You're going... down here.
490
00:36:04,033 --> 00:36:09,699
[Indistinct talking]
491
00:36:09,772 --> 00:36:12,639
- And this will conceal, right?
- Oh, sure.
492
00:36:13,309 --> 00:36:14,901
- Tighten up on there.
- Yep.
493
00:36:14,977 --> 00:36:16,001
OK.
494
00:36:18,114 --> 00:36:19,172
This ties up here?
495
00:36:19,248 --> 00:36:20,647
- Ties in the back.
- Good.
496
00:36:26,722 --> 00:36:28,917
Breathe as little as possible.
497
00:36:35,431 --> 00:36:38,059
Now, you see?
498
00:36:38,134 --> 00:36:39,533
- That's it.
- OK.
499
00:36:42,972 --> 00:36:44,803
She's not experienced,
500
00:36:44,874 --> 00:36:46,899
but she knows how to present herself.
501
00:36:46,976 --> 00:36:51,572
A pretty assistant is the most
effective form of misdirection.
502
00:36:51,647 --> 00:36:55,014
Thank you. Ladies and gentlemen,
for my final trick,
503
00:36:55,084 --> 00:36:57,848
I will require the assistance
of two volunteers.
504
00:36:57,920 --> 00:37:00,184
Mr. Merrit, if you would oblige me?
505
00:37:02,091 --> 00:37:03,615
Yep.
506
00:37:05,428 --> 00:37:07,123
- Under?
- Under, yeah.
507
00:37:08,698 --> 00:37:09,995
Come around his foot.
508
00:37:10,066 --> 00:37:11,499
- Careful.
- It's all right.
509
00:37:27,950 --> 00:37:32,284
[Grinding]
510
00:37:32,355 --> 00:37:34,619
- Your volunteer, put their hand there.
- Yeah?
511
00:37:34,690 --> 00:37:36,521
And another one here.
512
00:37:36,592 --> 00:37:40,119
If you'll place your hands
on either side of the cage, please.
513
00:37:40,196 --> 00:37:41,527
Thank you, Olivia.
514
00:37:41,597 --> 00:37:45,363
You best not be intending
to hurt this animal, Mr. Angier.
515
00:37:45,434 --> 00:37:47,800
- Of course not.
- Ready? Right.
516
00:37:48,571 --> 00:37:51,369
- One...
- Two...
517
00:37:52,108 --> 00:37:53,370
Three.
518
00:37:57,380 --> 00:37:59,177
That's bloody marvelous, Cutter.
519
00:38:00,182 --> 00:38:01,376
Very nice.
520
00:38:01,450 --> 00:38:03,247
And the best part is...
521
00:38:05,988 --> 00:38:08,548
[chuckling]
522
00:38:08,624 --> 00:38:11,058
I thought you said I had
to get my hands dirty.
523
00:38:11,127 --> 00:38:13,027
Someday, perhaps you will.
524
00:38:13,095 --> 00:38:14,653
I just had to know that you can.
525
00:38:14,730 --> 00:38:16,664
Very nice. Very nice, indeed.
526
00:38:16,732 --> 00:38:20,395
I haven't had the chance to compliment
you on your beautiful theater.
527
00:38:20,469 --> 00:38:22,835
It'll be a lot more
beautiful when it's full.
528
00:38:22,905 --> 00:38:23,894
Don't worry.
529
00:38:23,973 --> 00:38:26,203
You all say that. Why should I worry?
530
00:38:26,275 --> 00:38:29,142
If your tricks don't get them
in, somebody else's will.
531
00:38:29,211 --> 00:38:33,307
Maybe somebody willing
to do a bullet catch or a water escape?
532
00:38:33,382 --> 00:38:34,940
Cheap thrills, Mr. Merrit.
533
00:38:35,017 --> 00:38:38,680
People hoping for an accident,
likely to see one too.
534
00:38:38,754 --> 00:38:40,745
What would that do for your business?
535
00:38:40,823 --> 00:38:43,690
[Chuckling] You got a week, John.
536
00:38:43,759 --> 00:38:47,126
- Thank you, Mr. Merrit.
- [Chuckles]
537
00:38:48,264 --> 00:38:52,894
[Up-tempo classical music]
538
00:38:55,104 --> 00:38:56,469
Thank you.
539
00:38:56,539 --> 00:38:58,200
- [Music ends]
- [Applause]
540
00:38:58,274 --> 00:39:01,903
Uh... Sir, in the third row there.
541
00:39:01,978 --> 00:39:04,674
Please stand up
and show us your handkerchief.
542
00:39:06,682 --> 00:39:08,479
- [Laughter]
- This isn't mine.
543
00:39:08,551 --> 00:39:12,009
Perhaps you'd return it to the lady
in the aisle of the second row.
544
00:39:12,088 --> 00:39:14,386
I believe she has yours.
545
00:39:14,457 --> 00:39:16,652
[Applause]
546
00:39:16,726 --> 00:39:20,662
[Up-tempo piano music]
547
00:39:20,730 --> 00:39:25,394
I'm sorry. I'm so sorry. I'm making
so many mistakes. I'm so nervous.
548
00:39:25,468 --> 00:39:27,732
The audience doesn't seem
to be responding.
549
00:39:27,803 --> 00:39:30,033
They've seen a lot of tricks before,
550
00:39:30,106 --> 00:39:32,597
but not this next one.
551
00:39:41,650 --> 00:39:43,413
Cloth over.
552
00:39:43,486 --> 00:39:45,249
Keep your fingers crossed.
553
00:39:45,321 --> 00:39:47,585
I'll have the champagne ready.
554
00:39:51,761 --> 00:39:54,696
[Applause]
555
00:39:55,765 --> 00:39:57,426
[Angier chuckles]
556
00:40:00,002 --> 00:40:01,993
[All groaning]
557
00:40:02,071 --> 00:40:05,370
- You've seen this one before?
- [Man] We've seen them all before.
558
00:40:05,441 --> 00:40:07,568
I'll make it a little
harder then, shall I?
559
00:40:07,643 --> 00:40:10,612
Two volunteers, please.
A lady and a gentlemen.
560
00:40:10,679 --> 00:40:13,876
To hold this cage with me.
561
00:40:13,949 --> 00:40:15,917
I'll perform this feat in a manner
562
00:40:15,985 --> 00:40:20,513
never before seen by yourselves or any
other audience anywhere in the world.
563
00:40:20,589 --> 00:40:22,921
[Drum roll]
564
00:40:22,992 --> 00:40:25,620
Madame, place one hand
on the back of the cage,
565
00:40:25,694 --> 00:40:27,218
one hand on the front.
566
00:40:27,296 --> 00:40:29,662
Sir, one hand on the bottom of the cage
567
00:40:29,732 --> 00:40:31,256
one hand on the top.
568
00:40:37,540 --> 00:40:39,872
- [Snapping]
- [Woman screams]
569
00:40:44,746 --> 00:40:47,647
- I should've spotted him.
- You had a lot of plates going.
570
00:40:47,716 --> 00:40:49,877
- Don't suppose we can do this again.
- No.
571
00:40:49,951 --> 00:40:52,385
- So, what's the climax of our show?
- Show?
572
00:40:52,454 --> 00:40:55,582
- You don't have a show.
- We have a week's engagement.
573
00:40:55,657 --> 00:40:59,252
To perform magic, not butcher birds
and break my customers' fingers.
574
00:40:59,327 --> 00:41:02,023
Clear out, anything here
in the morning gets burned.
575
00:41:02,097 --> 00:41:04,531
- Mr. Merrit...
- It's done, John.
576
00:41:04,599 --> 00:41:07,397
I've hired a comedian.
You know I hate comedians.
577
00:41:09,537 --> 00:41:12,028
[Cutter] Well, there's
plenty of good theaters.
578
00:41:12,107 --> 00:41:14,940
If we can come up with a new trick,
579
00:41:15,010 --> 00:41:18,241
- change the name of the act.
- The name stays.
580
00:41:20,081 --> 00:41:25,212
Right, well, then the new trick's
gonna have to be irresistible then.
581
00:41:25,287 --> 00:41:27,312
I have a couple of methods to try out.
582
00:41:27,389 --> 00:41:30,620
And then we need a new angle
on the presentation.
583
00:41:30,692 --> 00:41:32,523
And if you need some inspiration,
584
00:41:32,594 --> 00:41:35,757
there's a technical exposition
at the Albert Hall this week.
585
00:41:35,830 --> 00:41:38,560
Engineers, scientists, you know?
586
00:41:38,633 --> 00:41:41,932
That sort of thing captures
the public's imagination.
587
00:41:42,003 --> 00:41:46,030
[Thunder rumbling]
588
00:41:58,987 --> 00:42:02,388
Mind if I join you? Tesla sends
me down here during the storms.
589
00:42:02,457 --> 00:42:05,688
Perfect excuse to come join
the Great Danton for a drink.
590
00:42:06,661 --> 00:42:09,061
Two of them.
591
00:42:09,130 --> 00:42:11,758
Beautiful, isn't it?
God, I miss New York, though.
592
00:42:11,833 --> 00:42:14,267
- Why are you here?
- The lightning lives here.
593
00:42:14,336 --> 00:42:15,963
And not much else.
594
00:42:16,037 --> 00:42:17,561
Our work is secret.
595
00:42:18,206 --> 00:42:20,106
That a cipher?
596
00:42:22,210 --> 00:42:25,338
A rotating transposition
that shifts every day of the diary.
597
00:42:25,413 --> 00:42:29,406
Simple but time-consuming to translate,
even with the five-letter keyword.
598
00:42:29,484 --> 00:42:31,213
Which is?
599
00:42:31,286 --> 00:42:33,277
We magicians have a circle of trust.
600
00:42:33,355 --> 00:42:37,451
You have a circle of trust
with someone whose diary you stole?
601
00:42:37,525 --> 00:42:39,288
Maybe I bought it.
602
00:42:39,361 --> 00:42:42,091
And you're hoping to find
a great secret in there?
603
00:42:42,163 --> 00:42:44,461
I've already found it.
604
00:42:44,532 --> 00:42:45,931
That's why I'm here.
605
00:42:52,140 --> 00:42:54,768
Tesla built one for another magician.
606
00:42:54,843 --> 00:42:56,606
Why would you want the same thing?
607
00:42:56,678 --> 00:42:58,669
Call it a professional rivalry.
608
00:42:58,747 --> 00:43:02,877
Mr. Tesla has built unusual
machines for unusual people.
609
00:43:03,885 --> 00:43:06,979
- But he would never talk about it.
- I understand discretion.
610
00:43:07,055 --> 00:43:08,352
I just want the machine.
611
00:43:11,693 --> 00:43:13,354
Finish your drink.
612
00:43:14,329 --> 00:43:17,025
I want to show you something.
I think you'll have
613
00:43:17,098 --> 00:43:19,328
a special appreciation for our work.
614
00:43:19,401 --> 00:43:22,859
- I thought it was a secret.
- You're a magician.
615
00:43:22,937 --> 00:43:24,666
Who's gonna believe you?
616
00:43:25,840 --> 00:43:28,035
Not long now.
617
00:43:28,109 --> 00:43:30,577
Our equipment requires
a great deal of current.
618
00:43:30,645 --> 00:43:32,374
Tesla electrified the whole town
619
00:43:32,447 --> 00:43:35,507
in exchange for using the
generators when we need them.
620
00:43:36,718 --> 00:43:39,915
We do our tests when
the townspeople are asleep.
621
00:43:39,988 --> 00:43:42,684
Mr. Tesla doesn't want
to scare anyone.
622
00:43:45,093 --> 00:43:47,926
[Electrical humming]
623
00:44:00,508 --> 00:44:02,533
Where are the wires?
624
00:44:03,912 --> 00:44:05,174
Exactly.
625
00:44:14,389 --> 00:44:17,085
Where's the generator?
626
00:44:17,158 --> 00:44:18,591
You saw it last week.
627
00:44:18,660 --> 00:44:21,754
- That must be ten miles from here.
- Fifteen.
628
00:44:21,830 --> 00:44:25,926
And I have to ride all of them
before I get to bed.
629
00:44:26,000 --> 00:44:28,696
I'll send word for you
in a few days, Mr. Angier.
630
00:44:28,770 --> 00:44:32,866
[Angier] Magic. Real magic.
631
00:44:32,941 --> 00:44:35,068
[Man] Now appearing, only here
at London's Royal Albert Hall,
632
00:44:37,112 --> 00:44:39,410
one of the miracles of our age.
633
00:44:39,481 --> 00:44:44,077
A technological marvel. You've never
seen anything like it in your lives.
634
00:44:44,152 --> 00:44:46,882
Your eyes will not believe
what they're witnessing.
635
00:44:46,955 --> 00:44:49,822
The miracle of Nikola Tesla,
ladies and gentlemen.
636
00:44:49,891 --> 00:44:52,382
Free, clean power.
Like to know the future?
637
00:44:52,460 --> 00:44:55,520
The man who's speaking right now
is going to change the world.
638
00:44:55,597 --> 00:44:59,966
Come one, come all.
Immediate seating, no waiting.
639
00:45:00,034 --> 00:45:03,435
[Loud electrical zapping]
640
00:45:15,083 --> 00:45:16,311
Ladies and gentlemen,
641
00:45:16,384 --> 00:45:18,352
[gasps]
642
00:45:18,419 --> 00:45:20,250
Objections have been raised...
643
00:45:20,321 --> 00:45:23,757
They should be raised.
Does that look safe to you?
644
00:45:23,825 --> 00:45:26,385
Part of Thomas Edison's smear campaign
645
00:45:26,461 --> 00:45:32,161
against Mr. Tesla's
superior alternating current.
646
00:45:32,233 --> 00:45:35,066
[Man] We have asked Mr. Tesla
to reconsider.
647
00:45:35,136 --> 00:45:37,627
[Man 2] Which he will not!
648
00:45:37,705 --> 00:45:42,870
But I've been told he refuses
to appear under any such restrictions.
649
00:45:42,944 --> 00:45:45,504
- [Gasps]
- This thing's gonna blow.
650
00:45:46,848 --> 00:45:49,282
Ladies and gentlemen, please.
651
00:46:27,989 --> 00:46:29,115
[Borden] Hey.
652
00:46:31,359 --> 00:46:33,793
Hello, Jess.
653
00:46:36,264 --> 00:46:40,064
Have you had a nice day
with mommy? Huh?
654
00:46:41,002 --> 00:46:43,027
Sarah.
655
00:46:43,104 --> 00:46:46,005
- I love you.
- See, today it's true.
656
00:46:46,074 --> 00:46:48,634
- Yeah.
- Hello.
657
00:46:50,545 --> 00:46:52,911
[Angier] I saw happiness.
658
00:46:52,981 --> 00:46:55,609
Happiness that should have been mine.
659
00:46:55,683 --> 00:46:57,708
But I was wrong.
660
00:46:57,785 --> 00:47:02,415
His notebook reveals that
he never had the life that I envied.
661
00:47:02,490 --> 00:47:05,118
The family life
that he craves one minute,
662
00:47:05,193 --> 00:47:09,493
he rails against the next,
demanding freedom.
663
00:47:09,564 --> 00:47:12,556
His mind... his mind is a divided one.
664
00:47:12,634 --> 00:47:14,067
His soul is restless.
665
00:47:14,135 --> 00:47:16,262
His wife and child, tormented
666
00:47:16,337 --> 00:47:20,296
by his fickle and contradictory nature.
667
00:47:24,512 --> 00:47:27,003
So, what do you think you'll call her?
668
00:47:27,081 --> 00:47:28,446
I don't know.
669
00:47:28,516 --> 00:47:30,814
Everybody needs a name, so, what's hers?
670
00:47:31,719 --> 00:47:33,516
Maybe Sarah.
671
00:47:35,890 --> 00:47:38,290
That's a lovely name.
That's a lovely name.
672
00:47:38,359 --> 00:47:41,590
Well, you talk about what you want
to do for the rest of the day.
673
00:47:41,663 --> 00:47:43,528
All right, go on, you talk with her.
674
00:47:45,967 --> 00:47:50,233
Are they taking her away?
675
00:47:50,305 --> 00:47:52,205
To the workhouse?
676
00:47:55,043 --> 00:47:56,533
You keep talking.
677
00:47:59,247 --> 00:48:01,647
Tell Owens I've reconsidered. Take it.
678
00:48:01,716 --> 00:48:03,513
Go on, take it.
679
00:48:07,088 --> 00:48:09,215
It's for the best.
680
00:48:14,028 --> 00:48:16,622
Let me see.
681
00:48:16,698 --> 00:48:19,326
I'm gonna learn
all the professor's secrets.
682
00:48:19,400 --> 00:48:22,836
Only if I teach you how to read.
683
00:48:22,904 --> 00:48:25,270
They're just stupid tricks, right?
684
00:48:25,340 --> 00:48:28,571
Haven't helped you
get out of here, have they?
685
00:48:28,643 --> 00:48:31,976
Or can't you undo real locks, professor?
686
00:48:33,348 --> 00:48:36,010
Maybe I'm just biding my time.
687
00:48:36,084 --> 00:48:38,575
Maybe one day I'll...
688
00:48:38,653 --> 00:48:41,281
...open my hand, get your attention,
689
00:48:41,356 --> 00:48:44,257
ask, "Are you watching closely?"
690
00:48:44,325 --> 00:48:46,418
Maybe a magic whirl or two.
691
00:48:49,030 --> 00:48:50,861
And then I'll be gone.
692
00:48:54,469 --> 00:48:57,529
How'd you get so famous then?
693
00:48:58,439 --> 00:49:00,168
Magic.
694
00:49:02,643 --> 00:49:05,510
- Oi! Borden, get back here!
- [All laughing]
695
00:49:05,580 --> 00:49:07,138
Thank you.
696
00:49:07,215 --> 00:49:09,183
Shut up!
697
00:49:10,118 --> 00:49:12,416
[Laughing continues]
698
00:49:12,487 --> 00:49:14,580
Where's the bloody key?!
699
00:49:14,655 --> 00:49:18,523
[Distant electrical humming]
700
00:49:21,195 --> 00:49:23,663
[Angier] February 8, 1899.
701
00:49:23,731 --> 00:49:25,858
Today, finally, a breakthrough.
702
00:49:25,933 --> 00:49:28,663
Tesla's agreed to see me.
703
00:49:28,736 --> 00:49:31,933
[Electrical zapping]
704
00:49:36,411 --> 00:49:37,571
Perfectly safe.
705
00:49:59,100 --> 00:50:02,866
So this is the Great Danton.
706
00:50:02,937 --> 00:50:07,533
Mr. Alley has effused about your act
to me on any number of occasions.
707
00:50:09,377 --> 00:50:10,935
Hold out other hand.
708
00:50:19,520 --> 00:50:23,320
- What's conducting the electricity?
- Our bodies, Mr. Angier.
709
00:50:23,391 --> 00:50:27,589
Quite capable of conducting
and, indeed, producing energy.
710
00:50:29,130 --> 00:50:31,189
Have you eaten, Mr. Angier?
711
00:50:33,100 --> 00:50:36,263
[Chuckling] I need something impossible.
712
00:50:38,039 --> 00:50:42,806
You're familiar with the phrase,
"Man's reach exceeds his grasp"?
713
00:50:42,877 --> 00:50:44,572
Is a lie.
714
00:50:44,645 --> 00:50:46,670
Man's grasp exceeds his nerve.
715
00:50:47,882 --> 00:50:50,749
Society only tolerates
one change at a time.
716
00:50:52,220 --> 00:50:55,485
First time I tried to change the world,
717
00:50:55,556 --> 00:50:57,319
I was hailed as a visionary.
718
00:50:57,825 --> 00:50:59,952
Second time...
719
00:51:00,027 --> 00:51:03,053
...I was asked politely to retire.
720
00:51:04,198 --> 00:51:07,725
So here I am, enjoying my retirement.
721
00:51:07,802 --> 00:51:11,670
Nothing is impossible, Mr. Angier.
What you want is simply expensive.
722
00:51:11,739 --> 00:51:13,969
If I were to build for you this machine,
723
00:51:14,041 --> 00:51:17,101
you would be presenting it
merely as illusion?
724
00:51:17,178 --> 00:51:20,511
Well, if people actually
believed the things I did on stage,
725
00:51:20,581 --> 00:51:22,981
they wouldn't clap, they'd scream.
726
00:51:23,050 --> 00:51:25,041
Think of sawing a woman in half.
727
00:51:25,119 --> 00:51:27,451
Have you considered the cost of this?
728
00:51:27,522 --> 00:51:29,456
Price is not an object.
729
00:51:29,524 --> 00:51:33,483
Perhaps not, but have you
considered the cost?
730
00:51:34,462 --> 00:51:35,793
I'm not sure I follow.
731
00:51:36,864 --> 00:51:38,695
Go home, forget this thing.
732
00:51:38,766 --> 00:51:40,961
I can recognize an obsession.
733
00:51:41,035 --> 00:51:45,062
- No good will come of it.
- Hasn't good come of your obsessions?
734
00:51:45,139 --> 00:51:48,370
At first, but I have
followed them too long.
735
00:51:48,442 --> 00:51:50,376
I am their slave.
736
00:51:50,444 --> 00:51:53,538
And one day,
they will choose to destroy me.
737
00:51:55,349 --> 00:51:59,786
If you understand an obsession, then
you know you won't change my mind.
738
00:52:00,721 --> 00:52:01,710
So be it.
739
00:52:03,224 --> 00:52:04,555
Will you build it?
740
00:52:05,526 --> 00:52:09,087
I've already begun
to build it, Mr. Angier.
741
00:52:09,163 --> 00:52:13,156
I hope you enjoy the mountain air.
This will take some time.
742
00:52:20,741 --> 00:52:23,539
[Deep inhale, exhale]
743
00:52:37,091 --> 00:52:39,787
Uh... I thought you'd gone.
744
00:52:40,928 --> 00:52:43,396
I don't really have anywhere to go.
745
00:52:45,366 --> 00:52:47,266
You've been sleeping here?
746
00:52:47,335 --> 00:52:52,068
Cutter said it'd be all right till we
get another booking. What are you doing?
747
00:52:52,139 --> 00:52:54,369
Uh... research.
748
00:52:54,442 --> 00:52:55,875
Part of a magician's job
749
00:52:55,943 --> 00:52:58,810
is to... watch his competition,
see what illusions...
750
00:52:58,879 --> 00:53:01,814
You're going to do something
to that man, aren't you?
751
00:53:01,882 --> 00:53:03,747
Cutter's hoping you let things lie.
752
00:53:03,818 --> 00:53:06,685
He says if Borden thinks
things are even between you...
753
00:53:06,754 --> 00:53:08,585
Even?
754
00:53:08,656 --> 00:53:11,216
My wife for a couple of his fingers?
755
00:53:11,292 --> 00:53:14,386
He has a family now
and he's performing again.
756
00:53:14,462 --> 00:53:17,295
Borden is out there living
his life just as he intended,
757
00:53:17,365 --> 00:53:20,061
as if nothing had happened
and look at me.
758
00:53:20,134 --> 00:53:22,625
I'm alone and no theater will touch me.
759
00:53:22,703 --> 00:53:24,295
Us.
760
00:53:24,372 --> 00:53:26,738
You're going to need a better disguise.
761
00:53:44,258 --> 00:53:46,453
I need a volunteer.
762
00:53:46,527 --> 00:53:47,994
[Wenscombe] What happened?
763
00:53:48,996 --> 00:53:50,827
Did you hurt him?
764
00:53:52,733 --> 00:53:54,030
What happened, Robert?
765
00:53:56,437 --> 00:54:00,396
You, sir. Just a rubber ball, yes?
766
00:54:00,474 --> 00:54:01,566
Thank you.
767
00:54:01,642 --> 00:54:04,236
Just a rubber ball? No.
768
00:54:04,311 --> 00:54:07,508
Not normal. Not a normal rubber ball.
769
00:54:07,581 --> 00:54:08,707
It's magic.
770
00:54:09,517 --> 00:54:11,576
He had a new trick.
771
00:54:25,599 --> 00:54:27,157
[Wenscombe] Was it good?
772
00:54:31,539 --> 00:54:35,498
It was the greatest
magic trick I've ever seen.
773
00:54:37,511 --> 00:54:39,342
- [Door opens]
- [Minimal applause]
774
00:54:39,413 --> 00:54:41,540
[Angier] Did they applaud
when you saw it?
775
00:54:41,615 --> 00:54:45,483
It was too good. It was too simple.
The audience hardly had time to see it.
776
00:54:45,553 --> 00:54:48,420
- He's a dreadful magician.
- A wonderful magician.
777
00:54:48,489 --> 00:54:51,014
He's a dreadful showman.
He doesn't dress it up,
778
00:54:51,092 --> 00:54:52,923
- how to sell it.
- How does he do it?
779
00:54:52,993 --> 00:54:55,018
- He uses a double.
- No, it's too simple.
780
00:54:55,096 --> 00:54:56,586
This is a complex illusion.
781
00:54:56,664 --> 00:54:59,064
You say that because
you don't know the method.
782
00:54:59,133 --> 00:55:01,533
It's a double that comes out.
It's the only way.
783
00:55:01,602 --> 00:55:05,504
I've seen him perform it three times.
The prestige is the same man.
784
00:55:05,573 --> 00:55:09,100
- No, it's not.
- The same man comes out of the cabinet.
785
00:55:09,176 --> 00:55:11,440
It's the same man.
786
00:55:11,512 --> 00:55:14,208
He wears padded gloves
to hide his damaged fingers,
787
00:55:14,281 --> 00:55:16,875
but, if you look closely, you can tell.
788
00:55:18,586 --> 00:55:21,453
He doesn't know how to sell it
to an audience, but I do.
789
00:55:21,522 --> 00:55:23,956
Yeah, we could use it
as a climax to the show.
790
00:55:24,024 --> 00:55:26,424
Yes.
791
00:55:26,494 --> 00:55:29,691
The man stole my life,
I'm gonna steal his trick.
792
00:55:29,764 --> 00:55:31,925
We got to find someone
who looks like you.
793
00:55:31,999 --> 00:55:35,526
- He doesn't use a double.
- I don't know how Borden does it.
794
00:55:35,603 --> 00:55:40,097
Either... You either wait for him
to retire and buy the secret,
795
00:55:40,174 --> 00:55:41,971
or you listen to how I would do it.
796
00:55:42,042 --> 00:55:44,567
And the only way
that I know how to do it
797
00:55:44,645 --> 00:55:47,113
is to find you a bloody good double.
798
00:55:48,115 --> 00:55:49,514
All right.
799
00:55:50,951 --> 00:55:53,442
Take a good look.
Let's get out there and find me.
800
00:55:53,521 --> 00:55:55,648
Whoo!
801
00:55:55,723 --> 00:55:57,213
Look, look.
802
00:56:01,762 --> 00:56:03,286
What's that?
803
00:56:06,634 --> 00:56:08,932
- It's for you.
- What's this for?
804
00:56:09,570 --> 00:56:11,401
Come.
805
00:56:14,542 --> 00:56:16,305
[Sarah] You...
806
00:56:16,377 --> 00:56:20,404
- I asked you last week...
- You caught me in a wrong mood.
807
00:56:20,481 --> 00:56:22,676
- But you won't ever...
- Sarah,
808
00:56:22,750 --> 00:56:25,913
I'm gonna have
to change my mind, aren't I?
809
00:56:25,986 --> 00:56:30,650
The act is taking off. Soon we'll be in
a bigger theater, things will work out.
810
00:56:33,227 --> 00:56:37,027
I can't believe it. Thank you.
Thank you. It's beautiful.
811
00:56:43,671 --> 00:56:46,765
- Gerry?
- [Gasps] Darling, look at you.
812
00:56:46,841 --> 00:56:49,810
Mr. Cutter, Mr. Angier,
I'd like you to meet Gerald Root.
813
00:56:49,877 --> 00:56:52,038
Mm-hm.
814
00:56:52,112 --> 00:56:54,808
- [Whispering indistinctly]
- [Wenscombe giggles]
815
00:56:54,882 --> 00:56:58,818
A pleasure. Pleasure
to meet you fine gentlemen.
816
00:56:58,886 --> 00:57:02,617
Would you like for me
to tell you a little joke? Come here.
817
00:57:05,659 --> 00:57:08,753
Yes. Are you laughing now?
818
00:57:08,829 --> 00:57:10,854
[Chuckling]
819
00:57:12,199 --> 00:57:13,826
I have to take a piss.
820
00:57:15,236 --> 00:57:18,330
- He's out of his mind.
- Of course, he's an out-of-work actor.
821
00:57:18,405 --> 00:57:20,305
He's perfect. He needs a little help.
822
00:57:20,374 --> 00:57:23,343
But when I get done with him,
he could be your brother.
823
00:57:23,410 --> 00:57:26,004
I don't need him to be my
brother, I need him to be me.
824
00:57:26,080 --> 00:57:27,775
Give me a month.
825
00:57:34,555 --> 00:57:37,183
So you open the door...
826
00:57:37,258 --> 00:57:38,725
...and...
827
00:57:40,761 --> 00:57:42,592
[chuckling]
828
00:57:43,998 --> 00:57:46,023
[Exhales]
829
00:57:46,100 --> 00:57:47,863
Come on.
830
00:57:50,137 --> 00:57:51,502
- [Groans]
- [Chuckling]
831
00:57:51,572 --> 00:57:53,506
Couldn't you have found a softer one?
832
00:57:53,574 --> 00:57:55,906
Well, it's not for sleeping on.
833
00:57:55,976 --> 00:57:58,035
So, if you come down through there...
834
00:58:00,714 --> 00:58:03,740
...does Root go up through there?
- Yep.
835
00:58:03,817 --> 00:58:05,876
It's going to be amazing.
836
00:58:05,953 --> 00:58:09,411
Well, it has to be. Borden's
trick is getting noticed.
837
00:58:12,259 --> 00:58:14,625
The place was packed today.
838
00:58:16,230 --> 00:58:18,027
You went and saw his show again.
839
00:58:18,098 --> 00:58:20,532
Ready to meet yourself, Mr. Angier?
840
00:58:24,338 --> 00:58:25,896
[Root sighs]
841
00:58:27,207 --> 00:58:28,834
[Wenscombe giggles]
842
00:58:28,909 --> 00:58:31,241
All I have to do is
keep myself stinking drunk,
843
00:58:31,312 --> 00:58:33,644
and no one will be able
to tell the difference.
844
00:58:33,714 --> 00:58:35,807
Have a little faith, sir.
845
00:58:35,883 --> 00:58:39,785
Now, would you favor us
with a performance, Mr. Root?
846
00:58:58,238 --> 00:59:00,468
[Clapping]
847
00:59:00,541 --> 00:59:04,705
You'd drink, too, if you knew
the world half as well as I do.
848
00:59:08,415 --> 00:59:10,110
Did you think you were unique?
849
00:59:10,184 --> 00:59:12,880
I've been Caesar, I've played Faust.
850
00:59:12,953 --> 00:59:16,047
How difficult could it possibly
be to play the Great Danton?
851
00:59:16,123 --> 00:59:19,251
You can go back to being
yourself now, Root, for nothing.
852
00:59:19,326 --> 00:59:21,590
I'd rather be him for now.
853
00:59:21,662 --> 00:59:24,426
I find it, uh... amusing.
854
00:59:25,699 --> 00:59:27,792
[Chuckles]
855
00:59:27,868 --> 00:59:29,597
"My liege,
856
00:59:29,670 --> 00:59:33,003
I did deny no prisoners."
857
00:59:33,073 --> 00:59:35,234
- You look wonderful.
- Oh, thank you.
858
00:59:35,309 --> 00:59:38,574
Root has to keep a low profile.
Anyone sees him, the game's up.
859
00:59:38,645 --> 00:59:41,443
I don't know how you do things.
I'm not sure I wanna know.
860
00:59:41,515 --> 00:59:43,847
Have you thought what we should call it?
861
00:59:43,917 --> 00:59:48,081
There's no point being coy. Borden
calls his trick The Transported Man.
862
00:59:48,355 --> 00:59:51,654
[Applause]
863
00:59:51,992 --> 00:59:55,155
Ladies and gentlemen, much
of what you've seen may be termed
864
00:59:55,229 --> 00:59:58,995
- as illusions or entertaining trifles.
- [Rimshot]
865
00:59:59,066 --> 01:00:01,159
[Applause]
866
01:00:03,670 --> 01:00:04,728
Alas...
867
01:00:04,805 --> 01:00:06,830
[drumroll]
868
01:00:06,907 --> 01:00:09,432
...I cannot claim
this next feat as illusion.
869
01:00:10,344 --> 01:00:11,538
Watch carefully.
870
01:00:12,980 --> 01:00:15,414
You will see no trickery,
871
01:00:15,482 --> 01:00:18,576
for no trickery is employed.
872
01:00:18,652 --> 01:00:22,019
Merely a technique familiar
to certain citizens of the Orient
873
01:00:22,089 --> 01:00:24,250
and various holy men of the Himalayas.
874
01:00:27,528 --> 01:00:30,554
Indeed, many of you may be
familiar with this technique,
875
01:00:30,631 --> 01:00:33,794
but for those of you who
are not, do not be alarmed.
876
01:00:33,867 --> 01:00:36,927
What you're about to see
is considered safe.
877
01:00:41,542 --> 01:00:44,875
[Applause, cheering]
878
01:00:52,986 --> 01:00:55,147
[Applause, cheering continues]
879
01:01:08,502 --> 01:01:11,562
To our achievement.
880
01:01:11,638 --> 01:01:14,402
The manager says he's
never seen a reaction like it.
881
01:01:14,475 --> 01:01:17,774
At least he saw it. I spent
the ovation hiding under the stage.
882
01:01:17,845 --> 01:01:20,177
No one cares about
the man who disappears.
883
01:01:20,247 --> 01:01:22,238
They care about the one who comes out.
884
01:01:22,316 --> 01:01:24,375
I care about the man in the box.
885
01:01:24,451 --> 01:01:28,751
Thank you. I don't know,
maybe we could switch before the trick.
886
01:01:28,822 --> 01:01:30,983
I'm the prestige,
and Root's below stage.
887
01:01:31,058 --> 01:01:33,993
No, the anticipation
of the trick is everything.
888
01:01:34,061 --> 01:01:37,121
We need your showmanship
to build up the suspense.
889
01:01:37,197 --> 01:01:40,758
Once Root opens his mouth, it's over.
He can't introduce this trick.
890
01:01:40,834 --> 01:01:43,564
Of course I can. I'm the Great Danton.
891
01:01:43,637 --> 01:01:47,232
Root, you bloody fool,
get out of that wardrobe and makeup.
892
01:01:47,307 --> 01:01:49,969
Anyone could walk in here at any minute.
893
01:01:50,043 --> 01:01:52,102
Congratulations, all.
894
01:01:52,179 --> 01:01:55,876
Life is not full of these
moments. We worked hard.
895
01:01:55,949 --> 01:01:57,610
We need to celebrate properly.
896
01:02:01,355 --> 01:02:03,823
What's wrong? Is it your wife?
897
01:02:03,891 --> 01:02:06,189
No, it's the trick.
It isn't good enough.
898
01:02:06,260 --> 01:02:09,593
Borden's trick is nothing
compared to ours. He has no style.
899
01:02:09,663 --> 01:02:13,531
He doesn't spend the finale
hiding under the stage.
900
01:02:13,600 --> 01:02:16,501
- I need to know how he does it.
- Why?
901
01:02:16,570 --> 01:02:19,061
So I can do it better.
902
01:02:21,141 --> 01:02:23,609
I need you to go and work for him.
903
01:02:26,647 --> 01:02:28,376
Work for him? Are you joking?
904
01:02:29,650 --> 01:02:30,844
You'll be my spy.
905
01:02:30,918 --> 01:02:33,113
We just got our start.
You want me to leave?
906
01:02:33,187 --> 01:02:35,280
That's how we advance. Think of it.
907
01:02:35,355 --> 01:02:38,552
People are excited by Cutter's
version. Imagine what we'd do
908
01:02:38,625 --> 01:02:43,062
with the real illusion. We'd have the
greatest magic act anyone's ever seen.
909
01:02:43,130 --> 01:02:46,896
- He knows I work for you.
- Exactly why he'll want to hire you.
910
01:02:46,967 --> 01:02:49,527
- He'll want my secret.
- Why would he trust me?
911
01:02:49,603 --> 01:02:52,299
Because you're
gonna tell him the truth.
912
01:02:55,209 --> 01:02:57,040
Hmm?
913
01:03:04,585 --> 01:03:05,711
Good girl.
914
01:03:05,786 --> 01:03:08,812
[Rattling]
915
01:03:08,889 --> 01:03:12,416
You must be curious to see what
so much money has bought you.
916
01:03:13,093 --> 01:03:15,994
Fitting you should be here
for her maiden voyage.
917
01:03:16,063 --> 01:03:17,894
Your hat.
918
01:03:25,839 --> 01:03:28,433
You might want to stand back.
919
01:03:30,344 --> 01:03:31,811
[Electric zapping]
920
01:03:43,557 --> 01:03:47,721
[Fizzling]
921
01:03:48,895 --> 01:03:50,021
I don't understand.
922
01:03:50,097 --> 01:03:52,429
Perhaps it would be best
if you left us to it.
923
01:03:52,499 --> 01:03:54,126
Is there a problem, Mr. Tesla?
924
01:03:54,201 --> 01:03:56,226
- No. Come back next week.
- Next week?
925
01:03:56,303 --> 01:03:58,863
- Next week, it will be fine.
- Tesla!
926
01:03:58,939 --> 01:04:00,668
Just a little temperamental.
927
01:04:03,343 --> 01:04:05,334
[Door closing]
928
01:04:06,513 --> 01:04:09,414
- Interesting workshop.
- Yeah, we make do.
929
01:04:09,483 --> 01:04:11,644
- My name is Olivia...
- I know who you are.
930
01:04:11,718 --> 01:04:13,379
Here to steal the rest of my show?
931
01:04:13,453 --> 01:04:15,353
To give your show what it's missing.
932
01:04:15,422 --> 01:04:18,653
- Yeah, what might that be?
- Me.
933
01:04:18,725 --> 01:04:23,185
[Chuckles] I was just
saying that, wasn't I?
934
01:04:23,263 --> 01:04:25,561
- A woman's touch.
- I've left Angier.
935
01:04:25,632 --> 01:04:27,691
- All right.
- I want a job.
936
01:04:27,768 --> 01:04:29,099
Yeah.
937
01:04:29,169 --> 01:04:31,000
I know you've no reason to trust me.
938
01:04:31,071 --> 01:04:32,629
Why wouldn't I trust you?
939
01:04:32,706 --> 01:04:36,142
You're only the mistress of my
enemy. Why wouldn't I trust you?
940
01:04:37,811 --> 01:04:39,745
- Mr. Borden.
- Alfred.
941
01:04:42,182 --> 01:04:43,843
I'm going to tell you the truth.
942
01:04:43,917 --> 01:04:46,147
Now that is a slippery notion
943
01:04:46,219 --> 01:04:48,551
in our line of work,
isn't it, Miss Wenscombe?
944
01:04:50,657 --> 01:04:53,319
I am here because he sent me here.
945
01:04:53,393 --> 01:04:55,861
He wants me to work for you
and steal your secret.
946
01:04:55,929 --> 01:04:59,296
What does he need my secret for?
His trick is topnotch.
947
01:04:59,366 --> 01:05:01,960
He vanishes,
and then he reappears instantly
948
01:05:02,035 --> 01:05:04,526
on the other side
of the stage, mute, overweight
949
01:05:04,604 --> 01:05:07,164
and, unless I'm mistaken, very drunk.
950
01:05:07,240 --> 01:05:10,732
It's astonishing. How does
he do it? And tell me, Olivia,
951
01:05:10,811 --> 01:05:14,269
does he enjoy taking his bows
under the stage?
952
01:05:14,348 --> 01:05:17,647
It's killing him. He's obsessed
with discovering your methods.
953
01:05:17,718 --> 01:05:20,778
He thinks of nothing else,
takes no pleasure in our success.
954
01:05:20,854 --> 01:05:22,344
And I've had enough.
955
01:05:22,422 --> 01:05:24,822
There is no future with him.
956
01:05:25,959 --> 01:05:29,690
He sent me here to steal your secrets,
but I've come to offer you his.
957
01:05:29,763 --> 01:05:33,665
This is the truth... is it?
958
01:05:38,205 --> 01:05:40,503
Think you'd better get dressed, sir.
959
01:05:40,574 --> 01:05:44,601
Root, you're late and more drunk than
usual. Get down below stairs right away.
960
01:05:44,678 --> 01:05:46,407
No.
961
01:05:46,480 --> 01:05:49,847
No, we need to have
a little chat, Mr. Cutter.
962
01:05:49,916 --> 01:05:54,250
We have a problem. Cutter, Borden
is performing right across the street.
963
01:05:54,321 --> 01:05:57,586
Yeah, we have a bigger problem.
964
01:05:57,657 --> 01:06:00,649
Root. He's realized
that he can make demands.
965
01:06:00,727 --> 01:06:02,820
Wha? He's blackmailing us?
966
01:06:02,896 --> 01:06:04,864
I was surprised, to tell you the truth.
967
01:06:04,931 --> 01:06:07,525
It usually takes them
a lot longer to figure it out.
968
01:06:07,601 --> 01:06:10,161
- How much does he want?
- It makes no difference.
969
01:06:10,237 --> 01:06:13,695
- We've got to stop doing the trick.
- Stop the trick? Look at this.
970
01:06:13,774 --> 01:06:19,610
Last week they said you were
the premier stage performer in London.
971
01:06:19,679 --> 01:06:23,046
Not magician, mind you.
Performer of any kind.
972
01:06:23,116 --> 01:06:26,347
- What's your point?
- My point is, you've climbed too high
973
01:06:26,420 --> 01:06:28,854
to get away with
professional embarrassment.
974
01:06:28,922 --> 01:06:32,289
We don't do any tricks we can't control.
975
01:06:34,461 --> 01:06:37,760
Just pay him for now. We keep
doing the trick until Borden opens,
976
01:06:37,831 --> 01:06:39,799
and then we'll phase it out.
977
01:06:40,700 --> 01:06:42,190
All right.
978
01:06:44,971 --> 01:06:47,098
[Angier] Cutter was always surprised
979
01:06:47,174 --> 01:06:49,074
how fast Root turned bad.
980
01:06:49,142 --> 01:06:53,704
To what do I owe the pleasure
of this rather welcome pint of ale?
981
01:06:53,780 --> 01:06:56,908
- You're the Great Danton, aren't you?
- Sh, sh, sh, sh, sh.
982
01:06:56,983 --> 01:07:00,646
Of course I am, but don't advertise it,
because I'll be mobbed with fans.
983
01:07:00,720 --> 01:07:03,154
[Angier] We paid him enough
to keep him in beers.
984
01:07:03,223 --> 01:07:05,316
You wouldn't expect him
to rock the boat.
985
01:07:05,392 --> 01:07:07,986
Many of you may be
familiar with this technique,
986
01:07:08,061 --> 01:07:11,553
but for those of you
who aren't, do not be alarmed.
987
01:07:11,631 --> 01:07:14,794
What you're about to see
is considered safe.
988
01:07:14,868 --> 01:07:18,497
- And who are you?
- I am a humble admirer
989
01:07:18,572 --> 01:07:21,166
and a fellow practitioner.
990
01:07:21,241 --> 01:07:23,607
Mmm. Very good.
991
01:07:27,881 --> 01:07:29,576
[Grunts]
992
01:07:32,986 --> 01:07:35,819
- [Borden] Another one?
- Oh, if you insist.
993
01:07:35,889 --> 01:07:38,619
- [Borden] Another.
- I'm not performing tonight.
994
01:07:38,692 --> 01:07:40,717
I'm only doing one show,
but to be frank,
995
01:07:40,794 --> 01:07:43,126
my people pretty much
run things these days.
996
01:07:43,196 --> 01:07:44,390
Get up there.
997
01:07:45,765 --> 01:07:46,823
Get up!
998
01:07:46,900 --> 01:07:49,664
Your illusion, The Transported Man,
999
01:07:49,736 --> 01:07:52,330
I'm not claiming to know your methods,
1000
01:07:52,405 --> 01:07:56,603
but I had a similar trick in my act,
1001
01:07:56,676 --> 01:07:59,509
and, uh... [whispering] I used a double.
1002
01:07:59,579 --> 01:08:04,778
- Mm, I see, very good.
- Well, it was, and then it went bad.
1003
01:08:04,851 --> 01:08:08,252
What I didn't count on was that
when I incorporated this bloke
1004
01:08:08,321 --> 01:08:10,414
into my act,
1005
01:08:10,490 --> 01:08:12,481
he had complete power over me.
1006
01:08:13,627 --> 01:08:15,254
Complete power, you say?
1007
01:08:19,699 --> 01:08:21,826
[Laughing]
1008
01:08:21,902 --> 01:08:24,462
[Applause]
1009
01:08:26,139 --> 01:08:28,733
[Grunting]
1010
01:08:31,244 --> 01:08:32,677
Ohh! [laughs]
1011
01:08:32,746 --> 01:08:38,013
Be very careful giving
someone that power over you.
1012
01:08:38,084 --> 01:08:42,418
Huh. Thank you. Um...
1013
01:08:42,489 --> 01:08:45,356
Yes, thank you for the warning.
1014
01:08:45,425 --> 01:08:48,121
Hmm. Cheers.
1015
01:08:49,563 --> 01:08:51,690
I cannot claim
this next feat as illusion.
1016
01:08:51,765 --> 01:08:55,132
What you're about to see
is considered safe.
1017
01:08:59,439 --> 01:09:01,134
Ahh!
1018
01:09:03,843 --> 01:09:06,937
[Moaning]
1019
01:09:14,621 --> 01:09:17,317
[Crowd laughing]
1020
01:09:17,390 --> 01:09:20,951
[Applause]
1021
01:09:29,636 --> 01:09:32,070
[Chuckling]
1022
01:09:32,138 --> 01:09:33,298
[Laughing, applause]
1023
01:09:33,373 --> 01:09:38,333
Oh! The Great Danton.
1024
01:09:44,551 --> 01:09:46,416
I apologize.
1025
01:09:46,486 --> 01:09:50,252
There simply is too much magic...
1026
01:09:50,323 --> 01:09:53,087
...for my stage at The Pantages
1027
01:09:53,159 --> 01:09:55,320
across the street.
1028
01:09:59,366 --> 01:10:02,301
Pardon my intrusion.
1029
01:10:04,371 --> 01:10:08,774
And go easy on the poor chap.
He does try so very hard.
1030
01:10:08,842 --> 01:10:11,572
[All laughing, applauding]
1031
01:10:11,645 --> 01:10:14,079
I don't know how Borden found him.
1032
01:10:14,147 --> 01:10:16,047
Kept him under wraps. I was careful.
1033
01:10:16,116 --> 01:10:17,777
Yeah, well, he did.
1034
01:10:18,952 --> 01:10:20,943
Do you think it was her?
1035
01:10:27,193 --> 01:10:30,162
You weren't expecting me?
1036
01:10:30,230 --> 01:10:32,960
I expected you sooner.
Your message said afternoon.
1037
01:10:33,033 --> 01:10:35,297
It takes a bit for me
to get around these days.
1038
01:10:35,368 --> 01:10:39,429
He's taken everything from me.
My wife, my career,
1039
01:10:39,506 --> 01:10:41,371
- now you.
- You sent me.
1040
01:10:41,441 --> 01:10:44,501
I sent you to steal his secret,
not to improve his act.
1041
01:10:44,577 --> 01:10:46,135
- It's my job.
- Or fall in love!
1042
01:10:46,212 --> 01:10:48,976
- I did everything you asked!
- Yes? Yes?
1043
01:10:49,049 --> 01:10:51,540
- How does he do it?
- Cutter was right, a double.
1044
01:10:51,618 --> 01:10:53,848
- 'Course he said that.
- He didn't say it.
1045
01:10:53,920 --> 01:10:57,356
I've seen things, makeup, glasses, wigs.
We don't use for the show.
1046
01:10:57,424 --> 01:11:00,154
- I've seen it hidden backstage.
- Misdirection.
1047
01:11:00,226 --> 01:11:02,922
He leaves them lying
around to make you think that.
1048
01:11:02,996 --> 01:11:04,861
He doesn't know when I'm looking.
1049
01:11:04,931 --> 01:11:08,162
All the time, Olivia! That's who he is!
1050
01:11:08,234 --> 01:11:09,496
That's what it takes!
1051
01:11:09,569 --> 01:11:12,003
He lives his act, don't you see?
1052
01:11:14,040 --> 01:11:17,407
Just because you're sleeping
with him doesn't mean he trusts you.
1053
01:11:17,477 --> 01:11:19,877
You think you can see
everything, don't you?
1054
01:11:19,946 --> 01:11:22,779
The Great Danton is a blind fool.
1055
01:11:22,849 --> 01:11:24,248
His notebook.
1056
01:11:25,618 --> 01:11:27,882
You stole it?
1057
01:11:27,954 --> 01:11:29,751
I borrowed it for tonight.
1058
01:11:29,823 --> 01:11:32,018
I thought you could translate
some of it...
1059
01:11:32,092 --> 01:11:36,153
I can't. No one can. It's a cipher.
1060
01:11:36,229 --> 01:11:39,665
Even with the keyword,
it will take months to decode.
1061
01:11:39,733 --> 01:11:42,634
- And without the keyword?
- Perhaps never.
1062
01:11:42,702 --> 01:11:44,329
- We'll see.
- We will not see.
1063
01:11:44,404 --> 01:11:47,339
If I don't get that back by
tomorrow he'll know I took it.
1064
01:11:47,407 --> 01:11:49,705
- Leave him.
- I can't. He knows where I live.
1065
01:11:51,044 --> 01:11:55,845
This is his diary, Olivia. All of his
secrets are right here in my hands.
1066
01:11:56,516 --> 01:11:58,108
It won't bring your wife back.
1067
01:11:58,184 --> 01:12:00,880
I don't care about my wife.
I care about his secret.
1068
01:12:08,261 --> 01:12:11,162
[Sighs, grunts]
1069
01:12:14,134 --> 01:12:16,864
Look, I'll, um...
1070
01:12:16,936 --> 01:12:19,268
I'll go to his workshop
and stage a break-in.
1071
01:12:19,339 --> 01:12:22,536
- He'll know you took it.
- Yes, me. Not you.
1072
01:12:23,643 --> 01:12:25,634
Understand?
1073
01:12:34,087 --> 01:12:35,076
Robert.
1074
01:12:37,490 --> 01:12:40,288
I have fallen in love with him.
1075
01:12:41,194 --> 01:12:43,662
Then I know how hard
this has been for you.
1076
01:12:52,205 --> 01:12:53,695
Notebook?
1077
01:12:56,342 --> 01:12:58,333
Then he's just getting started.
1078
01:12:58,478 --> 01:13:00,571
[Clapping]
1079
01:13:00,647 --> 01:13:04,674
- [Drumroll]
- [Cymbal crashes]
1080
01:13:04,751 --> 01:13:07,413
[Electrical zapping]
1081
01:13:15,161 --> 01:13:17,561
[Applause]
1082
01:13:27,574 --> 01:13:29,041
[All] Professor!
1083
01:13:29,108 --> 01:13:30,598
Good evening.
1084
01:13:30,677 --> 01:13:32,736
[Chattering]
1085
01:13:35,481 --> 01:13:37,108
I'm walking tonight.
1086
01:13:37,183 --> 01:13:39,743
Let him come. I don't care.
1087
01:13:39,819 --> 01:13:42,515
[All] Professor! Professor!
1088
01:14:10,149 --> 01:14:12,140
[Man yells]
1089
01:14:18,758 --> 01:14:22,023
[Heart beating]
1090
01:14:45,018 --> 01:14:47,145
[Man gagging, coughing]
1091
01:15:04,904 --> 01:15:06,337
- [Gunshot]
- Ahh!
1092
01:15:06,406 --> 01:15:08,966
- You all right?
- I'm alive.
1093
01:15:09,042 --> 01:15:11,135
Saves me cutting you an air hole.
1094
01:15:25,224 --> 01:15:27,784
- I'm impressed.
- Why is that?
1095
01:15:27,860 --> 01:15:30,829
You're finally getting your hands dirty.
1096
01:15:30,897 --> 01:15:33,798
It's what a good trick costs, Angier.
1097
01:15:33,866 --> 01:15:36,664
Risk, sacrifice.
1098
01:15:36,736 --> 01:15:39,227
The sacrifice, I'm afraid,
is all gonna be yours,
1099
01:15:39,305 --> 01:15:40,932
unless you give me what I want.
1100
01:15:42,308 --> 01:15:44,435
- Which is?
- Your secret.
1101
01:15:44,510 --> 01:15:45,909
My secret?
1102
01:15:45,979 --> 01:15:49,107
Your method for The Transported Man.
1103
01:15:49,182 --> 01:15:52,015
Fallon wouldn't tell me.
He doesn't talk at all.
1104
01:15:52,085 --> 01:15:55,577
- You have my notebook.
- Useless without the keyword.
1105
01:15:57,056 --> 01:16:00,617
Write down your method,
Mr. Borden, describe it in full.
1106
01:16:13,740 --> 01:16:16,106
I want the whole method,
not the keyword.
1107
01:16:16,175 --> 01:16:18,575
I don't know if your secret's
in your notebook.
1108
01:16:18,644 --> 01:16:21,112
The keyword is the method.
1109
01:16:25,118 --> 01:16:26,415
Where's my ingénieur?
1110
01:16:33,559 --> 01:16:36,187
- Alive?
- How fast can you dig?
1111
01:16:38,664 --> 01:16:41,690
Fallon, you hear me? Fallon!
1112
01:16:43,002 --> 01:16:45,664
- [Angier] How's the arm?
- Still attached.
1113
01:16:47,106 --> 01:16:48,664
Did you find your answer?
1114
01:16:48,741 --> 01:16:52,507
Our answer, Cutter. I haven't
looked yet. I wanted you to share this.
1115
01:16:52,578 --> 01:16:55,012
I already know how he does it, Robert.
1116
01:16:55,081 --> 01:16:58,175
Same way he always has,
the same way as we do.
1117
01:16:58,251 --> 01:17:00,719
It's just that you want something more.
1118
01:17:00,787 --> 01:17:03,551
Well, let's find out then, shall we?
1119
01:17:07,860 --> 01:17:09,293
What does it mean?
1120
01:17:17,136 --> 01:17:19,604
It means, Cutter, we have
a journey ahead of us.
1121
01:17:19,672 --> 01:17:22,539
- To America.
- Robert?
1122
01:17:22,608 --> 01:17:25,577
Listen to me.
1123
01:17:25,645 --> 01:17:29,103
Obsession is a young man's game.
1124
01:17:29,182 --> 01:17:30,706
Come on.
1125
01:17:30,783 --> 01:17:33,251
I can't follow you any further in it.
1126
01:17:34,320 --> 01:17:36,254
I can't, I'm sorry.
1127
01:17:40,359 --> 01:17:42,054
Then the rest is up to me.
1128
01:17:44,130 --> 01:17:45,654
I'm sorry.
1129
01:17:50,970 --> 01:17:54,565
Good evening. Hello, darling. [laughs]
1130
01:17:54,640 --> 01:17:56,130
Champagne, your finest.
1131
01:17:56,209 --> 01:17:58,905
I didn't know we were going
to be joined for dinner.
1132
01:17:58,978 --> 01:18:01,276
Absolutely, we are celebrating.
1133
01:18:01,347 --> 01:18:03,042
Miss Wenscombe, Mr. Fallon.
1134
01:18:04,050 --> 01:18:06,917
- What are we celebrating?
- We've hit upon a new trick.
1135
01:18:06,986 --> 01:18:09,045
- Haven't we?
- What trick, Freddie?
1136
01:18:09,122 --> 01:18:11,147
Yes, Freddie, what trick?
1137
01:18:11,224 --> 01:18:15,627
I am going to bury
myself alive every night,
1138
01:18:15,695 --> 01:18:19,563
and then someone will come along
and dig me up. Wonderful.
1139
01:18:19,632 --> 01:18:22,726
- I think he's had quite enough...
- No, pour the champagne.
1140
01:18:22,802 --> 01:18:26,499
Pour the... Sarah, don't talk to me
like that. I'm not a bloody child.
1141
01:18:26,572 --> 01:18:29,769
- Perhaps it would be better...
- Mr. Fallon, escort her home.
1142
01:18:29,842 --> 01:18:32,675
- My husband's being a bore.
- Oh, please.
1143
01:18:32,745 --> 01:18:36,545
- I see no reason you should suffer.
- Don't ruin this evening.
1144
01:18:38,951 --> 01:18:41,852
Good night, Mrs. Borden.
Good night, Freddie.
1145
01:18:46,292 --> 01:18:48,590
- Freddie?
- That's my name.
1146
01:18:48,661 --> 01:18:52,028
- Not at home.
- I'm not always at home, am I?
1147
01:18:53,833 --> 01:18:56,495
Couldn't you have at least
taken off the beard?
1148
01:18:56,569 --> 01:19:00,733
Sarah, I just came from
the bloody theater just now.
1149
01:19:00,806 --> 01:19:03,866
All right? I'm out in public.
Everybody else loves it.
1150
01:19:03,943 --> 01:19:05,877
Why are you being like this?
1151
01:19:05,945 --> 01:19:08,846
I had a terrible ordeal today.
1152
01:19:08,915 --> 01:19:12,681
I thought that
something very precious...
1153
01:19:13,853 --> 01:19:15,787
...had been lost to me.
1154
01:19:15,855 --> 01:19:18,983
So I just wanted
to celebrate just a little.
1155
01:19:19,058 --> 01:19:22,516
All right, what? What did you lose?
1156
01:19:27,667 --> 01:19:29,225
I see, more secrets.
1157
01:19:30,169 --> 01:19:33,332
Sarah, secrets are my life.
1158
01:19:35,274 --> 01:19:38,539
- Our life.
- No, Alfred, stop, this isn't you.
1159
01:19:38,611 --> 01:19:41,079
Stop performing.
1160
01:19:43,082 --> 01:19:45,243
[Shudders]
1161
01:20:05,238 --> 01:20:07,729
I thought I had the place to myself.
1162
01:20:07,807 --> 01:20:11,106
Unexpected guests, not very polite.
1163
01:20:11,177 --> 01:20:13,008
A lot of questions.
1164
01:20:13,079 --> 01:20:15,877
At first, I thought they
worked for the government.
1165
01:20:15,948 --> 01:20:19,611
- No?
- Worse, they work for Thomas Edison.
1166
01:20:21,587 --> 01:20:24,078
[Borden] Today, a most
curious development.
1167
01:20:24,156 --> 01:20:27,216
His assistant came to us
with a proposition.
1168
01:20:28,861 --> 01:20:32,262
Obviously, Angier has sent her
and told her to admit as much.
1169
01:20:32,331 --> 01:20:35,129
Does he enjoy taking
his bows under the stage?
1170
01:20:35,201 --> 01:20:38,967
He sent me here to steal your secrets,
but I've come to offer you his.
1171
01:20:39,038 --> 01:20:42,007
This is the truth...
1172
01:20:42,074 --> 01:20:43,063
...is it?
1173
01:20:51,117 --> 01:20:54,575
No, that's what he told
me to tell you. The truth...
1174
01:20:54,654 --> 01:20:58,488
...is that I loved him and I stood by
him and he sent me to you,
1175
01:20:58,557 --> 01:21:02,084
like he would send a stagehand
to pick up his shirts.
1176
01:21:02,161 --> 01:21:04,959
I hate him for that.
1177
01:21:05,031 --> 01:21:08,262
I could spot Angier's methods
from the back of the theater.
1178
01:21:09,969 --> 01:21:12,233
So, what could you
possibly have to offer me?
1179
01:21:12,305 --> 01:21:13,932
You may know his tricks,
1180
01:21:14,006 --> 01:21:17,066
but you can't understand why
no one sees yours are better.
1181
01:21:17,143 --> 01:21:19,703
You hide this.
I had to look very closely
1182
01:21:19,779 --> 01:21:22,111
to spot it
during The Transported Man,
1183
01:21:22,181 --> 01:21:25,014
but this makes you unique.
1184
01:21:25,084 --> 01:21:27,109
It shows you aren't using a double.
1185
01:21:27,186 --> 01:21:29,677
You mustn't hide it.
You must display it proudly.
1186
01:21:29,755 --> 01:21:34,522
I'm sure it takes great skill
to perform illusions with one good hand.
1187
01:21:34,593 --> 01:21:36,356
Yeah, it does.
1188
01:21:38,130 --> 01:21:41,293
So let people know.
1189
01:21:41,367 --> 01:21:44,859
You can be so much more than
he is and I can show you how.
1190
01:21:46,572 --> 01:21:49,166
[Borden] I think
she's telling the truth.
1191
01:21:49,241 --> 01:21:51,368
I think we cannot trust her.
1192
01:21:54,914 --> 01:21:57,382
But I love her. I need her.
1193
01:21:58,584 --> 01:22:01,917
To open myself to such a relationship,
1194
01:22:01,987 --> 01:22:05,821
to the dangers of such an affair,
1195
01:22:05,891 --> 01:22:10,692
I need assurances of fidelity, of love.
1196
01:22:11,731 --> 01:22:13,323
But how to be sure?
1197
01:22:15,534 --> 01:22:19,868
I know a way. It's the only
way to know her mind.
1198
01:22:19,939 --> 01:22:21,770
How could he send you away?
1199
01:22:23,642 --> 01:22:26,736
[Borden] She must help me
rid ourselves of Angier.
1200
01:22:33,352 --> 01:22:36,344
Today, my mistress
proves her truthfulness.
1201
01:22:36,422 --> 01:22:38,151
Not to me, you understand.
1202
01:22:38,224 --> 01:22:40,852
I've been
convinced since she led me to Root.
1203
01:22:40,926 --> 01:22:44,453
Today, Olivia proves her love for me
1204
01:22:44,530 --> 01:22:46,998
to you, Angier.
1205
01:22:47,066 --> 01:22:51,469
Yes, Angier, she gave you
this notebook at my request.
1206
01:22:51,537 --> 01:22:54,973
And yes, "Tesla" is merely
the key to my dairy,
1207
01:22:55,040 --> 01:22:57,838
not to my trick.
You really think I'd part
1208
01:22:57,910 --> 01:23:01,038
with my secret so easily after so much?
1209
01:23:01,113 --> 01:23:02,774
Goodbye, Angier.
1210
01:23:02,848 --> 01:23:05,214
May you find solace
for your forward ambition
1211
01:23:05,284 --> 01:23:07,081
back in your American home.
1212
01:23:16,595 --> 01:23:18,222
Tesla!
1213
01:23:20,166 --> 01:23:22,566
Tesla! Alley!
1214
01:23:23,769 --> 01:23:24,758
Alley!
1215
01:23:24,837 --> 01:23:27,431
Tesla never made a machine
like the one I asked for.
1216
01:23:27,506 --> 01:23:30,304
- I never said he had.
- You let me believe that he had.
1217
01:23:30,376 --> 01:23:33,072
You stole my money because
your funding was cut off.
1218
01:23:33,145 --> 01:23:36,046
You've been shooting
sparks in my top hat,
1219
01:23:36,115 --> 01:23:39,607
laughing at me all along,
while using my money to stave off ruin.
1220
01:23:40,453 --> 01:23:42,580
- I have seen Edison's men.
- Where?
1221
01:23:42,655 --> 01:23:45,146
In the hotel, I have a mind
to bring them up here.
1222
01:23:45,224 --> 01:23:47,920
That would be unwise, Mr. Angier.
1223
01:23:47,993 --> 01:23:51,121
It is true that you are
our last remaining financier,
1224
01:23:51,197 --> 01:23:53,062
but we have not stolen your money.
1225
01:23:53,132 --> 01:23:54,599
This is my cat.
1226
01:23:54,667 --> 01:23:57,727
When I told you I could make you
a machine, I spoke a truth.
1227
01:23:57,803 --> 01:23:58,895
Why isn't it working?
1228
01:23:58,971 --> 01:24:01,303
Because exact science, Mr. Angier,
1229
01:24:01,373 --> 01:24:02,772
is not an exact science.
1230
01:24:02,842 --> 01:24:06,005
The machine simply
does not operate as expected.
1231
01:24:06,078 --> 01:24:10,105
- It requires further examination.
- So where did my top hat go?
1232
01:24:10,182 --> 01:24:11,240
Nowhere.
1233
01:24:11,317 --> 01:24:14,115
We tried the damn thing a dozen times.
1234
01:24:14,186 --> 01:24:15,813
The hat went nowhere.
1235
01:24:15,888 --> 01:24:17,788
We need to try different material.
1236
01:24:17,857 --> 01:24:20,018
It may provoke a different result.
1237
01:24:20,559 --> 01:24:22,584
[Meowing]
1238
01:24:22,661 --> 01:24:24,219
Great.
1239
01:24:31,370 --> 01:24:35,329
You are responsible for whatever
happens to this animal, doctor.
1240
01:24:39,845 --> 01:24:40,971
[Meows]
1241
01:24:41,046 --> 01:24:43,537
[Electrical zapping]
1242
01:24:54,026 --> 01:24:56,790
[Sighs]
1243
01:24:56,862 --> 01:24:59,490
I hope whatever you were
really doing with my money
1244
01:24:59,565 --> 01:25:01,999
was more worthwhile, Mr. Tesla.
1245
01:25:14,313 --> 01:25:16,406
[Meowing]
1246
01:25:16,482 --> 01:25:19,315
[Cats screeching]
1247
01:25:29,495 --> 01:25:32,726
[Screeching continues]
1248
01:25:32,798 --> 01:25:35,028
[Hissing]
1249
01:25:57,923 --> 01:25:58,912
Alley!
1250
01:26:01,994 --> 01:26:03,723
So the machine was working?
1251
01:26:03,796 --> 01:26:07,425
I never checked the calibration,
'cause the hat never moved.
1252
01:26:07,499 --> 01:26:10,366
These things never quite
work as you expect them to.
1253
01:26:10,436 --> 01:26:12,927
That's one of the principal
beauties of science.
1254
01:26:13,005 --> 01:26:16,463
I'll need a couple of weeks to iron out
the problems with the machine.
1255
01:26:16,542 --> 01:26:18,601
We'll send word when it's ready.
1256
01:26:20,813 --> 01:26:23,782
Don't forget your hat.
1257
01:26:23,849 --> 01:26:27,580
- Well, which one is mine?
- They are all your hats.
1258
01:26:33,525 --> 01:26:36,517
You look so pretty
in this new dress of yours.
1259
01:26:36,595 --> 01:26:40,429
- Are we going to the zoo?
- No, Daddy has some errands to run.
1260
01:26:40,499 --> 01:26:42,729
- But you promised.
- I promised, did I?
1261
01:26:42,801 --> 01:26:45,099
Then go to the zoo, we shall.
1262
01:26:45,170 --> 01:26:48,628
Daddy will go run his errands,
and I'll be back before you know it.
1263
01:26:48,707 --> 01:26:52,438
So you go get ready. We'll go
see those chimpanzees. [hoots]
1264
01:26:55,447 --> 01:26:58,848
Sarah... what are you doing?
1265
01:27:02,521 --> 01:27:05,513
Each of us have our vices.
1266
01:27:08,627 --> 01:27:11,095
Sarah, whatever you may think...
1267
01:27:12,665 --> 01:27:16,294
...your only competition
for my affections is our little girl.
1268
01:27:16,368 --> 01:27:19,337
I love you. I will always love you
1269
01:27:19,405 --> 01:27:20,838
and you alone.
1270
01:27:22,708 --> 01:27:26,508
- You mean it today.
- Absolutely.
1271
01:27:26,578 --> 01:27:30,412
Which makes it so much
harder when you don't.
1272
01:27:39,758 --> 01:27:42,556
More shopping. She does
love the smell of money.
1273
01:27:42,628 --> 01:27:46,928
The little lady wants to go to the zoo,
so I thought you could take her, yeah?
1274
01:27:46,999 --> 01:27:49,365
I mean, I can do it tomorrow, if not.
1275
01:27:49,435 --> 01:27:52,734
And, uh... Sarah,
1276
01:27:52,805 --> 01:27:54,932
she knows.
1277
01:27:55,007 --> 01:27:59,171
Uh, at least she knows
that something is not right,
1278
01:27:59,244 --> 01:28:02,145
so if you can just do
whatever you can to help me.
1279
01:28:02,214 --> 01:28:06,776
Talk to her, just
convince her that I do love her.
1280
01:28:17,429 --> 01:28:19,397
What is it, Freddie?
1281
01:28:19,465 --> 01:28:21,763
Listen, don't call me that, please.
1282
01:28:21,834 --> 01:28:25,702
It's nothing. It's just that
sometimes it seems wrong.
1283
01:28:25,771 --> 01:28:28,262
I told you, when you're
with me, you're with me.
1284
01:28:28,340 --> 01:28:31,366
Leave your family at home
where they belong.
1285
01:28:31,443 --> 01:28:34,708
I'm trying. I'm trying, Olivia.
1286
01:28:34,780 --> 01:28:37,146
- I'll get dressed.
- Yeah.
1287
01:28:38,650 --> 01:28:41,676
I saw Fallon hanging around again.
1288
01:28:41,754 --> 01:28:44,222
There's something about
that man I don't trust.
1289
01:28:44,289 --> 01:28:47,349
You trust me? Then trust Fallon.
1290
01:28:47,426 --> 01:28:50,088
He protects the things
that I care about.
1291
01:28:50,162 --> 01:28:53,154
[Engine sputters]
1292
01:29:28,333 --> 01:29:30,824
We're sorry to see you go, Mr. Angier.
1293
01:29:30,903 --> 01:29:33,463
We were sorry to see
Mr. Tesla leave, as well.
1294
01:29:33,539 --> 01:29:35,632
He's very good to Colorado Springs.
1295
01:29:35,707 --> 01:29:38,369
Mr. Angier,
1296
01:29:38,443 --> 01:29:42,072
I didn't think it was necessary
to tell Edison's men about the box.
1297
01:29:42,147 --> 01:29:43,808
What box?
1298
01:30:09,141 --> 01:30:12,542
[Tesla] I apologize for leaving
without saying goodbye.
1299
01:30:12,611 --> 01:30:17,844
But I seem to have outstayed
my welcome in Colorado.
1300
01:30:17,916 --> 01:30:22,410
The truly extraordinary is not
permitted in science and industry.
1301
01:30:22,487 --> 01:30:25,285
Perhaps you'll find
more luck in your field,
1302
01:30:25,357 --> 01:30:28,019
where people are happy to be mystified.
1303
01:30:28,093 --> 01:30:32,052
You will find what you
are looking for in this box.
1304
01:30:32,130 --> 01:30:36,567
Alley has written you
a thorough set of instructions.
1305
01:30:36,635 --> 01:30:41,368
I add only one suggestion
on using the machine.
1306
01:30:41,440 --> 01:30:43,408
Destroy it.
1307
01:30:43,475 --> 01:30:46,774
Drop it to the bottom
of the deepest ocean.
1308
01:30:46,845 --> 01:30:50,246
Such a thing will bring you only misery.
1309
01:30:54,119 --> 01:30:57,748
[Angier] Tesla's warning is
as unheeded as he knew it would be.
1310
01:30:57,823 --> 01:31:01,384
Today I tested the machine.
Taking precautions in case
1311
01:31:01,460 --> 01:31:04,429
Tesla hadn't ironed out
the kinks in its operation.
1312
01:31:04,496 --> 01:31:06,293
But if it went wrong,
1313
01:31:06,365 --> 01:31:08,526
I would not want to live
like that for long.
1314
01:31:11,270 --> 01:31:12,862
[Electrical zapping]
1315
01:31:27,986 --> 01:31:32,116
[Angier] But here at the turn,
I must leave you, Borden.
1316
01:31:32,190 --> 01:31:34,420
Yes, you, Borden,
1317
01:31:34,493 --> 01:31:36,859
sitting there in your cell,
1318
01:31:36,929 --> 01:31:40,956
reading my diary, awaiting your death,
1319
01:31:41,033 --> 01:31:43,024
for my murder.
1320
01:31:48,373 --> 01:31:51,672
Angier's journal, that gesture
of good faith, that's a fake.
1321
01:31:51,743 --> 01:31:53,040
I assure you, it's not.
1322
01:31:53,111 --> 01:31:56,046
The provenance of the journal
is clear and under no doubt.
1323
01:31:56,114 --> 01:32:00,608
And it's written in Angier's own hand,
for which we have numerous examples.
1324
01:32:02,487 --> 01:32:04,387
It don't matter.
1325
01:32:06,325 --> 01:32:08,350
So my tricks.
1326
01:32:11,596 --> 01:32:15,054
- All of them.
- Including The Transported Man?
1327
01:32:16,501 --> 01:32:19,698
- Lord Caldlow will be very pleased.
- No, he won't.
1328
01:32:19,771 --> 01:32:22,137
They're not complete.
1329
01:32:22,207 --> 01:32:24,937
It's just the pledge
and the turn for each.
1330
01:32:25,010 --> 01:32:29,071
Without the prestige for these
tricks, these are worthless.
1331
01:32:29,147 --> 01:32:31,172
Yeah.
1332
01:32:31,249 --> 01:32:34,776
You get the rest of it...
when you bring my daughter here.
1333
01:32:37,522 --> 01:32:39,752
I want to say goodbye.
1334
01:32:41,493 --> 01:32:44,656
[Sarah] We have to go through it now.
We have to go through it now.
1335
01:32:44,730 --> 01:32:47,096
Now, listen to me, deny it all you want.
1336
01:32:47,165 --> 01:32:49,531
Olivia means nothing.
1337
01:32:49,601 --> 01:32:51,398
- Olivia?
- I need an assistant.
1338
01:32:51,470 --> 01:32:54,303
- I'll go to her, I'll tell her.
- You'll tell her what?
1339
01:32:54,373 --> 01:32:56,432
I know what you really are, Alfred.
1340
01:32:58,543 --> 01:33:00,306
- I know.
- Sarah, Sarah, Sarah.
1341
01:33:00,379 --> 01:33:03,007
- I can't keep it in.
- You can't talk like this.
1342
01:33:03,081 --> 01:33:05,606
- No. No.
- Sarah, shut up! Sarah, shut up!
1343
01:33:05,684 --> 01:33:09,814
I don't want to hear it anymore.
You can't talk like this.
1344
01:33:12,424 --> 01:33:15,825
[Sarah] You can't hide it anymore,
because I know, Alfred, I know.
1345
01:33:15,894 --> 01:33:19,330
I know what you really are, Alfred.
1346
01:33:19,398 --> 01:33:22,196
I can't live like this.
1347
01:33:22,267 --> 01:33:24,394
Oh, well, you think
I can live like this?
1348
01:33:24,469 --> 01:33:27,632
You think I bloody enjoy
living like this?
1349
01:33:27,706 --> 01:33:32,109
We have this beautiful house,
lovely little girl, we're married.
1350
01:33:32,177 --> 01:33:33,838
What is so wrong with your life?
1351
01:33:33,912 --> 01:33:36,506
Alfred, I can't live like this!
1352
01:33:36,581 --> 01:33:38,947
Well, what do you want from me?
1353
01:33:42,287 --> 01:33:45,984
I... I want...
1354
01:33:46,058 --> 01:33:49,118
I want you to be... honest with me.
1355
01:33:51,863 --> 01:33:54,331
No tricks.
1356
01:33:54,399 --> 01:33:56,492
No lies.
1357
01:33:56,568 --> 01:34:00,368
And no secrets.
1358
01:34:06,645 --> 01:34:09,978
Do you... do you love me?
1359
01:34:13,051 --> 01:34:14,678
Not today.
1360
01:34:16,822 --> 01:34:17,880
No.
1361
01:34:22,427 --> 01:34:25,260
[Birds chirping]
1362
01:34:55,393 --> 01:34:58,191
- [Crashing]
- [Birds squawking]
1363
01:35:29,060 --> 01:35:31,995
[Seagulls calling]
1364
01:35:43,008 --> 01:35:45,238
[Birds fluttering]
1365
01:35:55,554 --> 01:35:56,578
Who's there?
1366
01:35:59,724 --> 01:36:01,817
I'm looking for an old friend.
1367
01:36:01,893 --> 01:36:04,828
I heard about a booking,
nice little theater,
1368
01:36:04,896 --> 01:36:07,330
- good up-and-coming magician.
- You're back.
1369
01:36:07,399 --> 01:36:08,991
It's good to see you, John.
1370
01:36:09,768 --> 01:36:12,498
Good rehearsal space.
1371
01:36:12,571 --> 01:36:15,335
Blind stagehands, I like it. [laughs]
1372
01:36:15,407 --> 01:36:18,069
You always had a good eye for publicity.
1373
01:36:18,143 --> 01:36:19,474
I need your help, John.
1374
01:36:19,544 --> 01:36:22,342
It's my last show. A limited engagement.
1375
01:36:22,414 --> 01:36:24,041
Your last show?
1376
01:36:24,115 --> 01:36:28,245
A wise man once told me obsession
was a young man's game.
1377
01:36:28,320 --> 01:36:31,881
I'm almost done. There's one thing left.
1378
01:36:32,891 --> 01:36:35,416
The Real Transported Man.
1379
01:36:37,229 --> 01:36:39,220
You want to design a show around it?
1380
01:36:39,297 --> 01:36:42,164
I don't want you backstage
I need you in front managing.
1381
01:36:42,234 --> 01:36:44,896
Call in any favors
or connections you have left
1382
01:36:44,970 --> 01:36:46,437
to get us the right booking.
1383
01:36:46,504 --> 01:36:48,597
What sort of booking you after?
1384
01:36:48,673 --> 01:36:51,073
The sort that Borden can't ignore.
1385
01:36:57,449 --> 01:37:00,680
Oh, what an honor it is
to see you again, sir.
1386
01:37:00,752 --> 01:37:04,711
You told me you only wanted to show me
one trick that'd pique my interest.
1387
01:37:04,789 --> 01:37:07,952
- It's a very clever trick.
- Pleased to meet you, Mr. Ackerman.
1388
01:37:08,026 --> 01:37:10,893
Likewise, I'm sure.
Let's get on, shall we?
1389
01:37:14,532 --> 01:37:16,295
Turn it on, gentlemen.
1390
01:37:21,539 --> 01:37:22,665
Very pretty.
1391
01:37:33,718 --> 01:37:37,381
That's it, Cutter? He simply disappears?
1392
01:37:37,455 --> 01:37:39,821
That's not a trick. He has to come back.
1393
01:37:39,891 --> 01:37:42,052
- There has to be a...
- [Angier] A prestige?
1394
01:37:42,127 --> 01:37:43,116
Exactly.
1395
01:37:46,131 --> 01:37:48,793
Pardon me.
1396
01:37:48,867 --> 01:37:52,132
It's very rare to see...
1397
01:37:52,203 --> 01:37:53,670
...real magic.
1398
01:37:55,173 --> 01:37:56,868
It's been many years since...
1399
01:37:56,941 --> 01:37:58,670
Are you interested in helping us?
1400
01:38:00,745 --> 01:38:04,476
Yes... but you'll have
to dress it up a little.
1401
01:38:06,751 --> 01:38:08,412
Disguise it.
1402
01:38:10,088 --> 01:38:12,579
Give them enough reason to doubt it.
1403
01:38:13,391 --> 01:38:16,622
You haven't spoken
about her, Freddie, not once.
1404
01:38:16,695 --> 01:38:20,392
Why would I talk about her to you, hm?
1405
01:38:20,465 --> 01:38:24,333
Because she was a part of
your life and now she's gone.
1406
01:38:27,305 --> 01:38:31,799
You know, the day before she killed
herself she said she wanted to meet me.
1407
01:38:31,876 --> 01:38:34,811
That she had something
to tell me about you.
1408
01:38:34,879 --> 01:38:38,474
I was such a coward,
I couldn't bring myself to face her.
1409
01:38:38,550 --> 01:38:40,040
But...
1410
01:38:41,252 --> 01:38:43,516
...what would she have said?
1411
01:38:43,588 --> 01:38:46,682
You want to know the truth about me?
1412
01:38:47,959 --> 01:38:50,450
The truth is that...
1413
01:38:52,630 --> 01:38:54,621
...I never loved Sarah.
1414
01:38:55,834 --> 01:38:57,324
I never loved her.
1415
01:38:57,402 --> 01:38:59,632
You married her,
you had a child with her.
1416
01:38:59,704 --> 01:39:02,798
Yes. Part of me. Part of me did, but...
1417
01:39:02,874 --> 01:39:04,808
...the other part didn't.
1418
01:39:04,876 --> 01:39:09,108
The part that found you,
the part that's sitting here right now.
1419
01:39:09,180 --> 01:39:12,240
I love you. No, Olivia, I love you.
1420
01:39:12,317 --> 01:39:14,285
That's the truth.
1421
01:39:14,352 --> 01:39:16,752
That is the truth that matters.
1422
01:39:16,821 --> 01:39:21,224
You could be in some other restaurant
with some other woman right now,
1423
01:39:21,292 --> 01:39:22,884
talking about me that way.
1424
01:39:22,961 --> 01:39:25,088
- No.
- Yes.
1425
01:39:28,533 --> 01:39:32,264
It's inhuman to be so cold.
1426
01:39:37,942 --> 01:39:39,204
He's back.
1427
01:39:40,111 --> 01:39:43,376
After two years, he's got a new trick.
1428
01:39:43,448 --> 01:39:46,110
They're saying it's
the best London's ever seen.
1429
01:39:48,319 --> 01:39:50,787
You should see the look
on your face, Professor.
1430
01:39:52,657 --> 01:39:54,591
You should go to him.
1431
01:39:54,659 --> 01:39:57,184
You two deserve each other.
1432
01:40:02,167 --> 01:40:06,103
But I'm afraid I'm booked. The Moscow
Ballet plays through next year.
1433
01:40:06,171 --> 01:40:10,733
Then get rid of them. There will be
100 performances, no more, no less.
1434
01:40:10,809 --> 01:40:13,300
Five performances a week, no matinees.
1435
01:40:15,113 --> 01:40:18,139
That's what you'll
charge for each ticket. Good day.
1436
01:40:21,519 --> 01:40:25,785
[Applause]
1437
01:40:25,857 --> 01:40:29,293
[Footsteps on stage]
1438
01:40:40,872 --> 01:40:45,502
Ladies and gentlemen, my first trick of
the evening involves considerable risk.
1439
01:40:46,744 --> 01:40:48,109
Anyone in the audience
1440
01:40:48,179 --> 01:40:51,012
who would be irrevocably
damaged by seeing a man drown
1441
01:40:51,082 --> 01:40:52,674
should leave now.
1442
01:40:52,750 --> 01:40:55,548
When I tell you the lady
who taught me this illusion
1443
01:40:55,620 --> 01:40:57,611
actually died performing it,
1444
01:40:57,689 --> 01:41:00,988
you'll understand the seriousness
of the dangers involved.
1445
01:41:03,161 --> 01:41:05,561
- Let's begin.
- [Applause]
1446
01:41:15,273 --> 01:41:17,901
In my travels, I have seen the future.
1447
01:41:19,711 --> 01:41:23,306
And it is a strange future, indeed.
1448
01:41:23,381 --> 01:41:25,542
The world, ladies and gentlemen,
1449
01:41:25,617 --> 01:41:27,915
is on the brink of new
1450
01:41:27,986 --> 01:41:29,715
and terrifying possibilities.
1451
01:41:29,787 --> 01:41:31,778
[Taps cane]
1452
01:41:38,796 --> 01:41:43,028
[Applause]
1453
01:41:50,208 --> 01:41:53,666
What you're about to witness
is not magic.
1454
01:41:54,846 --> 01:41:56,245
It's purely science.
1455
01:41:56,314 --> 01:41:58,748
I'd like to invite you
to come up on stage now
1456
01:41:58,816 --> 01:42:01,808
so that you can examine
the machine for yourselves.
1457
01:42:17,769 --> 01:42:20,101
[Electrical zapping]
1458
01:42:52,370 --> 01:42:55,100
[Crowd murmuring, gasping]
1459
01:42:55,173 --> 01:42:57,038
[Applause]
1460
01:42:57,108 --> 01:42:58,939
Man's reach
1461
01:42:59,010 --> 01:43:02,138
exceeds his imagination.
1462
01:43:02,213 --> 01:43:05,808
[Applause, cheering]
1463
01:43:13,424 --> 01:43:14,789
Bravo!
1464
01:43:22,834 --> 01:43:25,564
One hundred performances. Why?
1465
01:43:25,637 --> 01:43:27,195
Does his method dictate that?
1466
01:43:27,271 --> 01:43:29,171
Is it a publicity move? What is it?
1467
01:43:29,240 --> 01:43:31,606
He's a no-talent magician,
and they call him
1468
01:43:31,676 --> 01:43:34,076
the bloody best in England. Why?
1469
01:43:34,145 --> 01:43:36,909
Fifty yards in a second! In a second!
1470
01:43:36,981 --> 01:43:40,075
And all that we know
is he uses a trap door.
1471
01:43:40,151 --> 01:43:44,417
Brilliant! What is going on
under that stage? Huh?!
1472
01:43:44,489 --> 01:43:46,923
Why can't you out-think him?
1473
01:44:02,040 --> 01:44:07,239
They do this every night,
after each performance. Yeah?
1474
01:44:07,311 --> 01:44:09,802
[Sighs]
1475
01:44:33,538 --> 01:44:34,869
[Borden] Huh.
1476
01:44:35,740 --> 01:44:38,709
- [Crumpling paper]
- We're done.
1477
01:44:40,011 --> 01:44:41,569
All right?
1478
01:44:42,880 --> 01:44:44,643
Let him have his trick.
1479
01:44:44,716 --> 01:44:47,207
I don't need his secret.
1480
01:44:47,285 --> 01:44:48,775
So...
1481
01:44:50,288 --> 01:44:53,257
...don't go back there,
you leave him alone.
1482
01:44:53,324 --> 01:44:56,589
Both of us... just leave him alone.
1483
01:44:56,661 --> 01:44:58,288
We're done.
1484
01:45:07,038 --> 01:45:09,097
[Angier] I told you, John.
1485
01:45:09,173 --> 01:45:11,266
I don't want you backstage on this one.
1486
01:45:12,910 --> 01:45:15,310
[Angier] I would like to
invite you onstage now
1487
01:45:15,379 --> 01:45:18,075
so that you can examine
the machine for yourselves.
1488
01:45:47,278 --> 01:45:51,009
- Hey, where do you think?
- I'm part of the bloody act, you fool.
1489
01:45:56,287 --> 01:45:58,482
[Electric zapping]
1490
01:46:00,024 --> 01:46:01,013
Who was that?
1491
01:46:05,129 --> 01:46:08,121
[Rumbling]
1492
01:46:22,146 --> 01:46:24,637
[Zapping continues]
1493
01:46:46,003 --> 01:46:47,595
[Silence]
1494
01:46:57,582 --> 01:47:01,712
- [Muffled screaming]
- Hey! Where's the bloody key?!
1495
01:47:01,786 --> 01:47:03,344
Where's the bloody key?!
1496
01:47:03,421 --> 01:47:05,719
[Borden yelling]
1497
01:47:05,790 --> 01:47:09,521
Where's the bloody key?!
He's bloody drowning!
1498
01:47:18,769 --> 01:47:19,758
Hold on!
1499
01:47:20,872 --> 01:47:21,896
[Screams]
1500
01:47:25,076 --> 01:47:26,543
What have you done?
1501
01:47:48,366 --> 01:47:53,804
[Man] Alfred Borden, you have been found
guilty of the murder of Robert Angier.
1502
01:47:53,871 --> 01:47:58,103
You will be hanged
by the neck until dead.
1503
01:47:58,175 --> 01:48:01,144
May the Lord have mercy on your soul.
1504
01:48:02,914 --> 01:48:05,075
[Owens] Mr. Cutter?
1505
01:48:05,149 --> 01:48:06,776
Owens.
1506
01:48:06,851 --> 01:48:09,684
Oh, thank you for coming, Mr. Owens.
1507
01:48:09,754 --> 01:48:14,123
It has fallen to me to dispose
of Mr. Angier's equipment.
1508
01:48:14,191 --> 01:48:15,783
But I notice from this manifest
1509
01:48:15,860 --> 01:48:19,557
that Lord Caldlow has purchased
the bulk of the items.
1510
01:48:19,630 --> 01:48:22,929
Mr. Cutter, if you need to know
where to deliver these items...
1511
01:48:23,000 --> 01:48:26,595
No, it's just there is
one particular item,
1512
01:48:27,538 --> 01:48:30,132
this item, in fact,
1513
01:48:30,207 --> 01:48:32,471
- I would like to...
- You would like to...
1514
01:48:32,543 --> 01:48:33,635
...buy.
1515
01:48:33,711 --> 01:48:35,611
- Buy yourself?
- Yeah, I suppose so.
1516
01:48:36,847 --> 01:48:38,781
- This is the machine?
- Yes.
1517
01:48:38,849 --> 01:48:41,079
Well, I'm afraid
Lord Caldlow was adamant
1518
01:48:41,152 --> 01:48:43,382
about purchasing this particular item.
1519
01:48:43,454 --> 01:48:46,548
Do you think I could
talk to Lord Caldlow in person?
1520
01:48:46,624 --> 01:48:49,388
Out of the question, I'm afraid.
1521
01:48:51,829 --> 01:48:53,729
Of course,
1522
01:48:53,798 --> 01:48:57,029
I suppose if, in the course
of your delivery arrangements,
1523
01:48:57,101 --> 01:49:01,561
your paths were to cross,
I can't stop you speaking your mind.
1524
01:49:02,540 --> 01:49:03,666
Thank you.
1525
01:49:03,808 --> 01:49:05,139
[Door opens]
1526
01:49:05,242 --> 01:49:07,403
- [Man] Still here, Borden?
- For now.
1527
01:49:08,012 --> 01:49:10,981
You got a visitor. Lord Caldlow.
1528
01:49:11,048 --> 01:49:13,141
With a little girl.
1529
01:49:21,425 --> 01:49:23,325
Jess?
1530
01:49:23,394 --> 01:49:25,021
Hello, my love.
1531
01:49:25,096 --> 01:49:28,554
How are you? I've missed you so much.
1532
01:49:28,632 --> 01:49:30,759
Fallon's missed you too. We both have.
1533
01:49:30,835 --> 01:49:33,167
Daddy, can I come in there?
1534
01:49:33,804 --> 01:49:36,432
Not right now. Not right now, darling.
1535
01:49:36,507 --> 01:49:38,771
No, but everything
is gonna be all right.
1536
01:49:40,344 --> 01:49:42,073
You must be Lord Caldlow?
1537
01:49:42,146 --> 01:49:45,877
Caldlow. Yes, I am. I always have been.
1538
01:49:50,921 --> 01:49:53,116
They flatter you with all those chains.
1539
01:49:53,190 --> 01:49:56,216
Don't they know you can't escape
without your rubber ball?
1540
01:49:56,293 --> 01:49:59,285
I pulled you out... out of that tank.
1541
01:49:59,363 --> 01:50:03,197
All I wanted to do was prove
that I was a better magician.
1542
01:50:03,267 --> 01:50:05,167
But you couldn't leave me alone.
1543
01:50:06,670 --> 01:50:08,763
I don't know what you've done.
1544
01:50:10,674 --> 01:50:14,371
But you're not afraid to get
your hands dirty anymore, are you?
1545
01:50:14,445 --> 01:50:17,710
No, not anymore. And I win.
1546
01:50:17,782 --> 01:50:21,115
No one cares about the man
in the box, the man who disappears.
1547
01:50:21,185 --> 01:50:22,311
You win?
1548
01:50:23,754 --> 01:50:28,418
This ain't a bloody competition
anymore. This is my little girl's life.
1549
01:50:28,492 --> 01:50:31,484
And don't you dare
put her in the middle of this.
1550
01:50:31,562 --> 01:50:34,554
Oh, I know how hard it is
to have someone so special
1551
01:50:34,632 --> 01:50:36,998
taken away from you, don't I, Borden?
1552
01:50:38,002 --> 01:50:40,732
And you can't take it
with you, now, can you?
1553
01:50:40,805 --> 01:50:42,705
Oh, she'll be looked after.
1554
01:50:42,773 --> 01:50:44,798
Goodbye, Professor. Come on, darling.
1555
01:50:44,875 --> 01:50:46,638
No, no, no, no, stop, my darling.
1556
01:50:46,710 --> 01:50:48,837
Look, here.
1557
01:50:50,381 --> 01:50:53,646
That's what you're after.
That's what this is about.
1558
01:50:54,452 --> 01:50:55,817
Take it.
1559
01:50:55,886 --> 01:50:57,581
- Your secret?
- Yeah.
1560
01:51:00,791 --> 01:51:04,352
You always were the better magician.
We both know that.
1561
01:51:04,995 --> 01:51:07,589
Whatever your secret was,
you have to agree,
1562
01:51:08,732 --> 01:51:10,063
mine is better.
1563
01:51:11,769 --> 01:51:15,136
Don't do this. Don't do this,
Angier. Jess, Jess!
1564
01:51:15,206 --> 01:51:18,733
Jess, I'm gonna take you
home soon. I promise.
1565
01:51:18,809 --> 01:51:21,369
- For God's sake.
- I promise. Look!
1566
01:51:25,216 --> 01:51:28,811
I promise. I love you, Jess.
1567
01:51:28,886 --> 01:51:30,547
I love you.
1568
01:51:30,621 --> 01:51:32,248
- Come on.
- I love you.
1569
01:51:32,323 --> 01:51:34,018
I love you, Jess.
1570
01:51:34,091 --> 01:51:36,423
Angier! Angier!
1571
01:51:36,494 --> 01:51:38,587
What, do you think
this place can hold me?
1572
01:51:38,662 --> 01:51:41,688
Angier! They're gonna bloody hang me!
1573
01:51:41,765 --> 01:51:44,290
And you can put a stop to this now!
1574
01:51:44,935 --> 01:51:47,130
Listen! Listen! That man...
1575
01:51:47,204 --> 01:51:49,570
Listen, that man is
the one I'm in for killing!
1576
01:51:49,640 --> 01:51:53,974
Listen! If he's alive, I'm not guilty!
1577
01:51:54,044 --> 01:51:56,308
- I'm not guilty!
- I don't care!
1578
01:51:56,380 --> 01:51:58,473
- Get hold of him.
- Angier!
1579
01:52:03,154 --> 01:52:05,714
Run along now.
1580
01:52:05,789 --> 01:52:08,314
Sir, there's a gentleman waiting.
1581
01:52:25,142 --> 01:52:27,872
- Dear God.
- Hello, Cutter.
1582
01:52:28,846 --> 01:52:31,280
You're still alive.
1583
01:52:31,348 --> 01:52:33,213
How is it you're still alive?
1584
01:52:33,284 --> 01:52:35,684
I saw you on a slab, for God's sake.
1585
01:52:38,689 --> 01:52:40,714
- Child.
- Good night, sir.
1586
01:52:40,791 --> 01:52:42,759
[Angier] Good night, Jess.
1587
01:52:43,994 --> 01:52:45,655
I've seen her before.
1588
01:52:45,729 --> 01:52:48,254
I saw her in court with...
1589
01:52:49,200 --> 01:52:50,827
...Fallon.
1590
01:52:52,937 --> 01:52:55,531
- What have you done?
- She needs looking after.
1591
01:52:55,606 --> 01:52:58,097
She needs her father.
1592
01:52:58,175 --> 01:53:01,144
You're letting him hang,
and I helped you.
1593
01:53:01,212 --> 01:53:06,149
I came here to beg Lord Caldlow
to let me destroy that machine.
1594
01:53:07,618 --> 01:53:11,054
I am not going to beg you for anything.
1595
01:53:11,121 --> 01:53:14,386
You don't have to. I'm gonna
make sure it is never used again.
1596
01:53:15,526 --> 01:53:18,620
Then, Lord Caldlow...
1597
01:53:21,165 --> 01:53:23,224
...where do you want me to deliver it?
1598
01:53:23,300 --> 01:53:27,066
My theater. It belongs
with the prestige materials.
1599
01:53:27,538 --> 01:53:30,132
John, I tried not to involve you.
1600
01:53:43,087 --> 01:53:45,351
So...
1601
01:53:47,391 --> 01:53:49,985
We go alone now.
1602
01:53:50,060 --> 01:53:52,494
Both of us.
1603
01:53:55,299 --> 01:53:58,700
I mean, I don't have
as far to go as you.
1604
01:54:04,008 --> 01:54:05,339
No.
1605
01:54:06,877 --> 01:54:09,937
You were right. I should have
left him to his damn trick.
1606
01:54:11,715 --> 01:54:13,808
I'm sorry.
1607
01:54:15,352 --> 01:54:17,684
I'm sorry for a lot of things.
1608
01:54:18,822 --> 01:54:21,552
I'm sorry about Sarah.
1609
01:54:22,660 --> 01:54:26,118
Didn't mean to hurt her, I didn't.
1610
01:54:27,998 --> 01:54:32,332
You go live your life in full now,
all right? You live for both of us.
1611
01:54:41,178 --> 01:54:42,668
Goodbye.
1612
01:55:28,459 --> 01:55:30,893
Are you watching closely?
1613
01:56:02,259 --> 01:56:04,193
Put it down on the end.
1614
01:56:37,594 --> 01:56:41,360
Take a minute to consider
your achievement.
1615
01:56:42,433 --> 01:56:45,231
I once told you about a sailor
1616
01:56:45,302 --> 01:56:47,600
who described drowning to me.
1617
01:56:47,671 --> 01:56:49,866
Yes, he said it was like going home.
1618
01:56:50,974 --> 01:56:54,740
I was lying. He said it was agony.
1619
01:57:34,485 --> 01:57:38,649
[Man] Alfred Borden, this day,
in the name of the king
1620
01:57:38,722 --> 01:57:40,713
and the High Court of England,
1621
01:57:40,791 --> 01:57:42,622
you will meet your end.
1622
01:57:44,728 --> 01:57:46,753
No one cares about the man in the box.
1623
01:57:51,602 --> 01:57:53,331
Cutter?
1624
01:57:58,008 --> 01:57:59,532
Cutter!
1625
01:58:01,411 --> 01:58:03,675
[Man] Do you have anything to say?
1626
01:58:08,418 --> 01:58:09,817
Abracadabra.
1627
01:58:15,993 --> 01:58:17,551
[Gunshot]
1628
01:58:21,298 --> 01:58:23,562
[Moans]
1629
01:58:33,544 --> 01:58:36,570
[Angier moans]
1630
01:58:46,456 --> 01:58:49,186
A brother? A twin?
1631
01:58:51,028 --> 01:58:53,394
You were Fallon.
1632
01:58:54,898 --> 01:58:57,560
- The whole time?
- No.
1633
01:58:58,602 --> 01:59:00,934
We were both Fallon.
1634
01:59:01,004 --> 01:59:02,904
We were both Borden.
1635
01:59:08,278 --> 01:59:11,247
Were you the one who went into the box?
1636
01:59:11,315 --> 01:59:13,010
Or the one who came back out?
1637
01:59:14,318 --> 01:59:16,616
We took turns.
1638
01:59:21,425 --> 01:59:23,484
The trick is where we would swap.
1639
01:59:29,700 --> 01:59:31,600
Cutter knew. Cutter knew.
1640
01:59:31,668 --> 01:59:33,932
But I told him it was
too simple, too easy.
1641
01:59:35,138 --> 01:59:36,127
No.
1642
01:59:37,674 --> 01:59:39,642
Simple, maybe, but not easy.
1643
01:59:39,710 --> 01:59:43,476
There's nothing easy
about two men sharing one life.
1644
01:59:49,152 --> 01:59:52,349
I don't understand,
how it can be bleeding again?
1645
01:59:55,826 --> 01:59:58,624
Wha... What about Olivia and your wife?
1646
01:59:59,630 --> 02:00:01,530
We each loved one of them.
1647
02:00:05,168 --> 02:00:07,898
I loved Sarah.
1648
02:00:07,971 --> 02:00:10,496
He loved Olivia.
1649
02:00:10,574 --> 02:00:13,008
We each had half of a full life,
1650
02:00:13,076 --> 02:00:16,068
really, which was enough for us...
1651
02:00:16,146 --> 02:00:17,135
...just.
1652
02:00:19,783 --> 02:00:21,512
But not for them.
1653
02:00:24,087 --> 02:00:26,317
See, sacrifice, Robert,
1654
02:00:26,390 --> 02:00:29,120
that's the price of a good trick.
1655
02:00:31,161 --> 02:00:33,721
You wouldn't know
anything about that, would you?
1656
02:00:33,797 --> 02:00:36,925
[Groaning]
1657
02:00:37,000 --> 02:00:38,934
I've... I've made sacrifices.
1658
02:00:39,002 --> 02:00:40,970
- No.
- Yes.
1659
02:00:41,438 --> 02:00:44,532
It takes nothing
to steal another man's work.
1660
02:00:44,608 --> 02:00:47,372
Yeah, it takes everything.
1661
02:01:07,431 --> 02:01:09,558
No, no, wait, I'm not...
1662
02:01:09,633 --> 02:01:11,294
[gunshot]
1663
02:01:16,239 --> 02:01:18,867
It took courage.
1664
02:01:20,877 --> 02:01:24,074
It took courage to climb
into that machine every night,
1665
02:01:24,881 --> 02:01:27,315
not knowing...
1666
02:01:27,384 --> 02:01:29,511
...if I'd be the man in the box...
1667
02:01:32,556 --> 02:01:33,818
...or in the prestige.
1668
02:01:35,158 --> 02:01:38,184
Do you want to see...
1669
02:01:38,261 --> 02:01:40,559
...what it cost me?
1670
02:01:40,630 --> 02:01:43,394
You didn't see where you are, did you?
1671
02:01:44,301 --> 02:01:46,701
Look. Look.
1672
02:01:47,804 --> 02:01:49,294
I don't care.
1673
02:01:54,010 --> 02:01:57,571
You went halfway around the world.
1674
02:01:57,647 --> 02:02:00,411
You spent a fortune.
1675
02:02:02,486 --> 02:02:05,011
You did terrible things.
1676
02:02:06,022 --> 02:02:08,490
Really terrible things, Robert.
1677
02:02:10,527 --> 02:02:12,017
And all for nothing.
1678
02:02:12,996 --> 02:02:14,190
For nothing?
1679
02:02:14,264 --> 02:02:15,595
[Borden] Yeah.
1680
02:02:19,269 --> 02:02:21,897
You never understood...
1681
02:02:21,972 --> 02:02:23,963
...why we did this.
1682
02:02:27,077 --> 02:02:29,637
The audience knows the truth.
1683
02:02:30,781 --> 02:02:33,215
The world is simple.
1684
02:02:33,283 --> 02:02:35,012
It's miserable.
1685
02:02:35,085 --> 02:02:38,782
Solid... Solid all the way through.
1686
02:02:41,124 --> 02:02:43,456
But if you could fool them,
1687
02:02:43,527 --> 02:02:45,688
even for a second...
1688
02:02:47,230 --> 02:02:49,630
...then you could make them wonder.
1689
02:02:50,767 --> 02:02:52,962
And then you...
1690
02:02:53,036 --> 02:02:55,266
Then you got to see something
1691
02:02:55,338 --> 02:02:56,999
very special.
1692
02:03:01,311 --> 02:03:03,836
You really don't know.
1693
02:03:06,917 --> 02:03:08,578
It was...
1694
02:03:09,653 --> 02:03:12,622
...it was the look on their faces.
1695
02:03:15,559 --> 02:03:17,356
[Inhales deeply]
1696
02:03:27,804 --> 02:03:32,639
[Cutter] Every magic trick
consists of three parts, or acts.
1697
02:03:36,079 --> 02:03:39,537
The first part is called "the pledge."
1698
02:03:39,616 --> 02:03:42,380
The magician shows you
something ordinary.
1699
02:03:43,520 --> 02:03:46,455
The second act is called "the turn."
1700
02:03:47,924 --> 02:03:50,791
The magician takes
the ordinary something
1701
02:03:50,861 --> 02:03:53,728
and makes it into
something extraordinary.
1702
02:03:55,065 --> 02:03:58,967
But you wouldn't clap yet,
because making something disappear
1703
02:03:59,035 --> 02:04:03,131
isn't enough. You have to bring it back.
1704
02:04:37,574 --> 02:04:40,008
Now you're looking for the secret.
1705
02:04:42,946 --> 02:04:46,677
But you won't find it, because,
of course, you're not really looking.
1706
02:04:49,786 --> 02:04:53,222
You don't really want to work it out.
1707
02:04:56,026 --> 02:04:58,324
You want to be fooled.
128466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.