Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:04,320
Tento program obsahuje velmi silný jazyk od počátku.
2
00:00:28,360 --> 00:00:29,680
Blbost!
3
00:00:29,720 --> 00:00:33,200
Jsou tu popeláři.
4
00:00:37,280 --> 00:00:39,640
Do prdele.
5
00:00:39,680 --> 00:00:41,520
Nedall jsem odpadky ven.
6
00:00:41,560 --> 00:00:44,000
Natáhni si kalhoty a zeptej se jich, ať počkají.
7
00:00:44,040 --> 00:00:46,160
Už to nebudu dělat.
8
00:00:47,360 --> 00:00:49,600
Dnes je velký den.
9
00:00:49,640 --> 00:00:52,080
Jsi nervózní? Jo. Trochu. Mmm.
10
00:00:54,680 --> 00:00:58,240
Mmm ...
11
00:01:02,600 --> 00:01:06,600
Když ti ukážu moje kozy, uděláš mi ještě něco, než půjdeš?
12
00:01:09,720 --> 00:01:11,600
Marmaládu nebo džem? Marmeládu.
13
00:01:11,640 --> 00:01:14,080
Tak jo, Paddingtone.
14
00:01:14,120 --> 00:01:16,320
Dnes je to vzrušující den.
15
00:01:16,360 --> 00:01:17,640
ve spoustě různých způsobů.
16
00:01:17,680 --> 00:01:19,400
Máme tady pár skvělých hostů.
17
00:01:19,440 --> 00:01:21,176
a nemůžeme se dočkat, až začneme.
18
00:01:21,200 --> 00:01:23,960
ale za prvé, k našemu místnímu počasí se ozývám ...
19
00:01:29,680 --> 00:01:32,960
Potřebujete startovací peníze na mobilní telefonní aplikaci?
20
00:01:33,000 --> 00:01:34,320
To je pravda.
21
00:01:34,360 --> 00:01:36,320
A co to vlastně dělá?
22
00:01:36,360 --> 00:01:38,560
Je to vzorná skvrna. Futuristické věci.
23
00:01:38,600 --> 00:01:40,720
Tržní příležitosti pro rostoucí podniky.
24
00:01:40,760 --> 00:01:42,600
Jak vidíte vzory?
25
00:01:42,640 --> 00:01:46,240
Zacouváš se tak daleko, a ty se díváš.
26
00:01:46,280 --> 00:01:47,520
Víš, schyluje se ke konfliktům.
27
00:01:47,560 --> 00:01:50,560
některé produkty, které začínají prodávat lépe než jiné,
28
00:01:50,600 --> 00:01:53,216
někteří politici začínají dělat lépe, než by měli,
29
00:01:53,240 --> 00:01:55,640
věk kontejnerů v lodní dopravě, zdraví panovníků.
30
00:01:55,680 --> 00:01:58,080
Všechno jsou data. Je možné všechno analyzovat.
31
00:01:58,120 --> 00:02:00,080
Dej mi příklad.
32
00:02:00,120 --> 00:02:01,960
Jo, ehm ...
33
00:02:02,840 --> 00:02:04,360
Tak jo, DeWhitt a Weston.
34
00:02:04,400 --> 00:02:08,080
Exportní a obchodní společnost s osmdesátiletý CEO.
35
00:02:08,120 --> 00:02:10,120
s více dětmi z více manželství
36
00:02:10,160 --> 00:02:11,400
Sedmá na palubě.
37
00:02:11,440 --> 00:02:14,800
Teď je tu společnost, co se poojí po jisté době nejistoty.
38
00:02:14,840 --> 00:02:17,240
Jestli jsem ho kdy viděl.
39
00:02:19,440 --> 00:02:21,320
A jak se jmenuje ta aplikace?
40
00:02:21,360 --> 00:02:23,600
Budeme tomu říkat \"Hazard Lights\".
41
00:02:24,800 --> 00:02:27,040
Myslíme si, že to změní tvůj život.
42
00:02:30,320 --> 00:02:32,160
Jsem na tebe pyšný.
43
00:02:32,200 --> 00:02:34,240
Ty jeden zkurvenej šprte. Děkuju.
44
00:02:37,320 --> 00:02:39,520
Je příliš brzy na to, abychom předpovídali, zda nebo ne
45
00:02:39,560 --> 00:02:41,920
virus bude pokračovat ve svém růstu,
46
00:02:41,960 --> 00:02:43,120
ale nadějně doufáme ...
47
00:02:52,760 --> 00:02:54,920
Blahopřeju.
48
00:02:54,960 --> 00:02:57,000
Drž hubu ...
49
00:02:58,120 --> 00:02:59,720
Ne .. Jo.
50
00:03:02,160 --> 00:03:06,360
Uděláš mi další šálek čaje nebo ... Jdi do hajzlu!
51
00:03:06,400 --> 00:03:08,360
Aaaaaah!
52
00:03:29,200 --> 00:03:30,320
Ach!
53
00:03:55,160 --> 00:03:57,640
Karle ... Gratuluju, kámo.
54
00:03:58,720 --> 00:04:00,560
Na zdraví, kámo.
55
00:04:00,600 --> 00:04:02,360
Je to dobrá žena.
56
00:04:04,640 --> 00:04:07,520
Ano, je v pořádku, myslím.
57
00:04:07,560 --> 00:04:10,400
Ne, myslím to vážně. Je to dobrá žena, kámo.
58
00:04:12,680 --> 00:04:13,880
Podívej se po ní, co?
59
00:04:13,920 --> 00:04:17,176
Sotva se o sebe dokážu postarat, ale v pohodě.
60
00:04:29,080 --> 00:04:32,520
Každodenní infekce nadále roste alarmující rychlostí,
61
00:04:32,560 --> 00:04:35,320
Poradci vlády varují, že celková úmrtnost ...
62
00:04:35,360 --> 00:04:37,440
.. mnohem vyšší, než se původně předpokládalo ...
63
00:04:37,480 --> 00:04:39,600
.. ministerský předseda ... .. ty, které se zobrazují ...
64
00:04:39,640 --> 00:04:41,256
MERS22 symptomy, nicméně mírné, jsou podporovány
65
00:04:41,280 --> 00:04:43,720
na ochranu proti opotřebení ... počet případů se zvyšuje ...
66
00:04:43,760 --> 00:04:47,400
.. a všechny rady ... tváří v tvář masek ... později i dnes a ...
67
00:04:53,000 --> 00:04:54,720
Hej!
68
00:04:57,120 --> 00:05:00,200
Myslel jsem, že jsme řekli malý strom. Jo, to jsme udělali.
69
00:05:00,240 --> 00:05:03,480
Ale pak jsi mě nechal, abych si ho koupil sám a to se stalo.
70
00:05:03,520 --> 00:05:05,176
Já tu zatracenou masku spálím.
71
00:05:05,200 --> 00:05:08,800
Úmrtí související se Spojeným královstvím jsou na více než 1 700 za den,
72
00:05:08,840 --> 00:05:11,160
nejvyšší od začátku pandemie.
73
00:05:11,200 --> 00:05:13,641
S existujícími nemocnicemi za kapacitou ...
74
00:05:13,680 --> 00:05:16,560
a nouzové nemocnice v O2 areně a Olympii
75
00:05:16,600 --> 00:05:17,960
jsou přeplněné,
76
00:05:18,000 --> 00:05:21,336
Ministři se setkávají s cílem rozhodnout o tom, jaká by měla být další opatření.
77
00:05:21,360 --> 00:05:23,320
Všichni se vyzývají, aby zůstali doma ...
78
00:05:23,360 --> 00:05:25,840
a pouze opustit dům, pokud je to absolutně nezbytné.
79
00:05:25,880 --> 00:05:27,880
Ty zobrazující ... Bude to v pořádku.
80
00:05:27,920 --> 00:05:29,480
.. a potřebuje lékařskou pomoc ...
81
00:05:29,520 --> 00:05:32,160
budou přijaty pouze do nemocnice v případě nouze ...
82
00:05:57,920 --> 00:06:00,760
Georgi, myslíš, že se chystáme ...
83
00:06:00,800 --> 00:06:02,240
Zemřít?
84
00:06:04,320 --> 00:06:06,120
Blbost!
85
00:06:06,160 --> 00:06:08,160
Ježiši Kriste.
86
00:06:08,200 --> 00:06:11,360
Je to v pořádku, můžeme si to vzít na vrchol.
87
00:06:15,520 --> 00:06:17,480
Dnes je velký den.
88
00:06:17,520 --> 00:06:19,200
Co?
89
00:06:19,240 --> 00:06:21,560
Pitný den. Setkání v bance.
90
00:06:28,760 --> 00:06:30,800
Jsi v pořádku?
91
00:06:30,840 --> 00:06:32,440
Jo ...
92
00:06:33,960 --> 00:06:35,240
Ach!
93
00:06:35,280 --> 00:06:39,600
Když ti ukážu moje kozy, udělám ti ještě něco, než půjdeš?
94
00:06:51,880 --> 00:06:53,880
Dnes je to vzrušující den.
95
00:06:53,920 --> 00:06:55,440
ve spoustě různých způsobů.
96
00:06:55,480 --> 00:06:57,336
Máme tady pár skvělých hostů.
97
00:06:57,360 --> 00:06:59,080
a nemůžeme se dočkat, až začneme.
98
00:06:59,120 --> 00:07:01,960
ale nejdřív na náš místní meteorologický stůl, aby slyšeli ...
99
00:07:07,040 --> 00:07:09,440
Už jsme to udělali?
100
00:07:09,480 --> 00:07:11,160
Jo, my ...
101
00:07:12,040 --> 00:07:16,680
Er, omlouvám se, tohle je ... tohle je velmi ...
102
00:07:16,720 --> 00:07:19,080
Podívej, já ... Mám zvláštní den.
103
00:07:20,120 --> 00:07:21,840
My už jsme se potkali.
104
00:07:21,880 --> 00:07:23,520
Vzpomínáte si?
105
00:07:23,560 --> 00:07:25,200
Dal jsi mi půjčku ...
106
00:07:26,800 --> 00:07:28,920
Nemám o tom žádný záznam. Vy ano.
107
00:07:28,960 --> 00:07:30,960
Dal jsi mi ... velkou půjčku.
108
00:07:31,000 --> 00:07:34,520
Pronajal jsem si kancelář a mou společnost ...
109
00:07:34,560 --> 00:07:36,120
Dobře ...
110
00:07:37,000 --> 00:07:39,080
Všechno bylo opravdu dobré.
111
00:07:45,800 --> 00:07:47,360
Hej!
112
00:07:50,880 --> 00:07:53,040
Jak to šlo?
113
00:07:56,800 --> 00:07:58,800
Georgi? Myslím, že se něco děje.
114
00:07:58,840 --> 00:08:01,000
Co je to?
115
00:08:05,440 --> 00:08:07,640
Už jsme to udělali.
116
00:08:07,680 --> 00:08:09,480
Co tím myslíš?
117
00:08:11,480 --> 00:08:13,000
Jak šla schůzka? Hrůza.
118
00:08:13,040 --> 00:08:15,480
Ale my ... udělali jsme ...
119
00:08:15,520 --> 00:08:17,480
.. to všechno předtím.
120
00:08:17,520 --> 00:08:19,280
My ... tenhle den jsme udělali.
121
00:08:20,160 --> 00:08:22,920
Oženili jsme se, budeme mít dítě ...
122
00:08:22,960 --> 00:08:25,656
Dáme si co? Lidi už zase onemocní.
123
00:08:25,680 --> 00:08:27,920
Bylo to opravdu zlé, bylo to opravdu zlé?
124
00:08:27,960 --> 00:08:30,240
Nevzal sis něco?
125
00:08:30,280 --> 00:08:32,200
Ne! Georgi?
126
00:08:32,240 --> 00:08:34,200
Sarah, nic jsem nevzala. I. ..
127
00:08:41,960 --> 00:08:43,720
Já nevím, jsem jen unavený.
128
00:08:43,760 --> 00:08:46,160
Trochu opilá, to je vše. Ty jsi nedostala půjčku?
129
00:08:46,200 --> 00:08:48,000
Ne, já ...
130
00:08:49,720 --> 00:08:51,000
Ne.
131
00:08:59,960 --> 00:09:01,760
Můžeš si to vzít?
132
00:09:01,800 --> 00:09:04,160
Já to nepotřebuju. Prosím?
133
00:09:04,200 --> 00:09:08,080
Georgi, nebudu mít test jen proto, že jsi mě požádal o to.
134
00:09:08,120 --> 00:09:11,120
Já nejsem těhotná, což je dobrá věc, mimochodem.
135
00:09:11,160 --> 00:09:12,560
Proč?
136
00:09:12,600 --> 00:09:14,440
Já nevím.
137
00:09:14,480 --> 00:09:19,120
Teď to není zrovna dobrý čas, že ne?
138
00:09:20,480 --> 00:09:22,320
Peníze jsou utažené.
139
00:09:23,600 --> 00:09:25,680
To není něco, co jsme plánovali.
140
00:09:34,040 --> 00:09:37,000
Tohle je divný.
141
00:09:53,800 --> 00:09:56,160
Georgi?
142
00:10:10,920 --> 00:10:14,200
Georgi?
143
00:10:25,040 --> 00:10:27,560
Georgi, chci, abys někoho viděl.
144
00:10:27,600 --> 00:10:29,600
Kdo? Já nevím.
145
00:10:29,640 --> 00:10:31,560
Psychologa? Terapeut?
146
00:10:32,600 --> 00:10:34,400
Nemůžou ti pomoct.
147
00:10:38,040 --> 00:10:39,680
Mohli by.
148
00:10:39,720 --> 00:10:41,680
Co jim mám říct?
149
00:10:42,480 --> 00:10:43,920
Řekni jim o svých snech.
150
00:10:43,960 --> 00:10:46,920
Nebyli to sny, Sarah!
151
00:10:46,960 --> 00:10:49,840
Žil jsem šest měsíců.
152
00:10:49,880 --> 00:10:51,520
A hele, hele, hele ...
153
00:10:51,560 --> 00:10:55,240
Tohle bude růst. Bude to mutovat a bude se šířit.
154
00:10:55,280 --> 00:10:57,696
Za dva měsíce se země vrátí do vězení.
155
00:10:57,720 --> 00:10:59,920
Lidé budou zase nosit obličej do masek ... Nechte toho!
156
00:10:59,960 --> 00:11:02,360
Děsíš mě.
157
00:11:02,400 --> 00:11:04,880
Prosím, promluv si s někým.
158
00:11:04,920 --> 00:11:08,080
Myslela jsem, že s tebou mluvím. Někoho, kdo může pomoct.
159
00:11:13,480 --> 00:11:16,240
Už ho nepoznávám.
160
00:11:16,280 --> 00:11:19,520
Je to jako by se právě probudil jeden ráno a někdo jiný.
161
00:11:20,400 --> 00:11:23,320
Sarah, nerad to říkám, ale od všeho, co jsi mi řekla,
162
00:11:23,360 --> 00:11:25,560
Zní to, jako by se vrata z toho vztahu.
163
00:11:25,600 --> 00:11:30,680
Vypadá to, že se tě snaží odstrčit. No, opravdu to funguje.
164
00:11:39,960 --> 00:11:41,720
Co to děláš?
165
00:11:42,240 --> 00:11:44,800
Er, tady se píše, er,
166
00:11:44,840 --> 00:11:48,320
Doktoři varují před potenciální epidemií na obzoru.
167
00:11:48,360 --> 00:11:50,960
Podívej ... Blíží se to.
168
00:11:52,600 --> 00:11:54,600
Sarah ...
169
00:11:54,640 --> 00:11:56,720
Co to děláš?
170
00:11:58,680 --> 00:12:01,776
Zůstanu u mámy. Vím, že to zní šíleně.
171
00:12:01,800 --> 00:12:05,320
Ale musíš mi věřit. Jen se pokouším udržet nás v bezpečí.
172
00:12:05,360 --> 00:12:07,520
To je vše, co chci ... Georgi, potřebuješ pomoc!
173
00:12:07,560 --> 00:12:10,296
Každý se o tebe bojí, já ... Co... co tím myslíš, všichni?
174
00:12:10,320 --> 00:12:12,040
Karl si myslí, že máš poruchu osobnosti.
175
00:12:12,080 --> 00:12:14,960
Jeho bratranec trpěl ... Karle! Vsadím se, že to řekl Karl!
176
00:12:15,000 --> 00:12:17,216
Bůh ví, proč by chtěl, aby sis to myslel!
177
00:12:17,240 --> 00:12:19,640
Věc se má tak, že Karl mu bude kašlat na plíce.
178
00:12:19,680 --> 00:12:22,880
do podělaný masového hrobu, když neuděláš ...
179
00:12:22,920 --> 00:12:25,120
Sar ...
180
00:12:40,280 --> 00:12:42,040
Nech ji jít.
181
00:12:43,640 --> 00:12:45,280
Cože?
182
00:12:46,760 --> 00:12:49,520
Věř mi. Nebude to fungovat.
183
00:12:49,560 --> 00:12:51,200
Nejsi připravená na to, co se děje.
184
00:12:51,240 --> 00:12:52,960
Jak myslíš, že se bude cítit?
185
00:12:53,000 --> 00:12:55,400
Každopádně, jsem si celkem jistý, že s ní budeš mít další šanci.
186
00:12:55,440 --> 00:12:59,000
Promiň, kdo jsi? Hledal jsi něco pro něco, Georgi.
187
00:12:59,040 --> 00:13:03,080
Čas cestování, časová smyčka, čas skoky, Tim skoky ...
188
00:13:03,120 --> 00:13:05,601
Jsem si celkem jistý, že ten poslední byl překlep.
189
00:13:05,640 --> 00:13:07,360
A ty máš strach o vypuknutí viru.
190
00:13:07,400 --> 00:13:10,560
Měla bys být. Je to už mnohem horší než to, co je novinka z nich.
191
00:13:10,600 --> 00:13:13,696
Vážně, kdo jsi? Jsem někdo s odpověďmi na vaše otázky.
192
00:13:13,720 --> 00:13:16,800
Vrátil ses taky? Cítil jsi to taky?
193
00:13:16,840 --> 00:13:22,520
Něco ti řeknu. Pokud se to stane znovu, jděte přímo na tuto adresu.
194
00:13:24,960 --> 00:13:26,720
Ple ... prosím, řekni mi, kdo jsi.
195
00:13:26,760 --> 00:13:29,080
Možná tě uvidím, Georgi.
196
00:13:59,520 --> 00:14:04,040
počet úmrtí souvisejících s MERS22 se zvyšuje exponenciálně,
197
00:14:04,080 --> 00:14:06,960
Poradci vlády vyzývají k přísnějším omezením
198
00:14:07,000 --> 00:14:09,960
K tomu, aby bylo možné na vánoční období zavést.
199
00:14:17,640 --> 00:14:22,080
Úmrtí související s MERS ve Spojeném království jsou 1 800 denně
200
00:14:22,120 --> 00:14:24,240
A nevykazují žádné známky zpomalování.
201
00:14:24,280 --> 00:14:27,080
Vzhledem k úplnému překročení stávajících zdravotních služeb,
202
00:14:27,120 --> 00:14:29,520
pacienti se odvykli z nemocnic ...
203
00:14:29,560 --> 00:14:31,920
.. neschopen je přizpůsobit ...
204
00:14:35,600 --> 00:14:38,040
Blbost!
205
00:14:38,080 --> 00:14:41,000
Mmph ...
206
00:14:41,280 --> 00:14:43,120
Georgi?
207
00:14:47,760 --> 00:14:49,800
Můžu tě políbit? Určitě?
208
00:14:52,080 --> 00:14:54,600
Mm! Miluji tě.
209
00:14:54,640 --> 00:14:57,200
Miluji tě, miluju tě ...
210
00:15:01,280 --> 00:15:03,320
Musíš si vyčistit zuby.
211
00:15:03,360 --> 00:15:05,360
Taky tě miluju.
212
00:15:05,400 --> 00:15:07,280
Jsi v pořádku?
213
00:15:09,560 --> 00:15:13,000
Omlouvám se. Musím jít ...
214
00:15:13,400 --> 00:15:16,400
Pamatuj si, že máš dnes schůzku v bance! Jo!
215
00:15:44,240 --> 00:15:46,640
Zraňuje tě jako první, že jo?
216
00:15:46,680 --> 00:15:48,520
Potřebuju vědět, co se děje.
217
00:15:48,560 --> 00:15:50,960
Kdy sis začal všimnout, že čas se poskakoval obráceně?
218
00:15:51,000 --> 00:15:52,920
Tohle je podruhé, co se to stalo. Aah.
219
00:15:52,960 --> 00:15:56,120
Líbilo se vám žít posledních šest měsíců znovu? Byla to noční můra.
220
00:15:56,160 --> 00:15:58,440
Omlouváme se, že ... Co se to kurva děje?
221
00:15:58,480 --> 00:15:59,760
Co se to děje. Jo, OK.
222
00:15:59,800 --> 00:16:02,080
Jde o tohle. Neber si to špatně.
223
00:16:02,120 --> 00:16:03,920
Ale ty jsi mutant. Mutant?
224
00:16:03,960 --> 00:16:05,880
Jo, ne jako, zasraný Wolverine nebo tak něco.
225
00:16:05,920 --> 00:16:09,976
Myslím tím, že buňky ve tvém těle se změnily v čestně ...
226
00:16:10,000 --> 00:16:11,680
unusualway.
227
00:16:11,720 --> 00:16:16,760
0,000001% světové populace si může vzpomenout na čas skoků.
228
00:16:16,800 --> 00:16:18,440
Obvykle je tato schopnost vyrobena
229
00:16:18,480 --> 00:16:20,440
a byl dán vhodnému kandidátům.
230
00:16:20,480 --> 00:16:21,920
Velmi, velmi občas,
231
00:16:21,960 --> 00:16:24,760
Někdo rozvine schopnost organicky.
232
00:16:24,800 --> 00:16:27,240
Ty, v tomto případě. Vzpomeň ... čas skoky?
233
00:16:27,280 --> 00:16:29,040
Odložené lhůty.
234
00:16:29,080 --> 00:16:33,016
Už jsi zažil ... 20 času skoky ve tvém životě.
235
00:16:33,040 --> 00:16:36,040
Jen jsi si je nepamatoval. Proč je čas skočit pozpátku?
236
00:16:36,080 --> 00:16:38,080
Protože jsme to udělali. My?
237
00:16:38,120 --> 00:16:40,120
Projekt Lazarus. Jasně.
238
00:16:40,160 --> 00:16:43,200
Cože? Jsme přísně tajná mnohonárodnostní organizace
239
00:16:43,240 --> 00:16:45,840
věnované prevenci a odhaření událostí hromadného ničení
240
00:16:45,880 --> 00:16:48,280
Přes diplomatické, vědecké nebo militaristické prostředky.
241
00:16:48,320 --> 00:16:51,640
A můžeme udělat čas pozpátku. Kdy se svět zakončil?
242
00:16:51,680 --> 00:16:54,360
Myslel jsem, že začneš s tou věcí, ale, OK.
243
00:16:54,400 --> 00:16:57,096
Svět skončil v roce 1963, kdy Rusko a Amerika
244
00:16:57,120 --> 00:16:59,080
zahájily jaderné hlavice na sebe.
245
00:17:00,360 --> 00:17:03,600
Ukončí se v roce 1979, kdy Pákistán vážně přehnaně reagoval.
246
00:17:03,640 --> 00:17:06,880
svému premiérovi, který byl zavražděn indickým agentem.
247
00:17:06,920 --> 00:17:10,720
To skončilo v roce 1983, kdy vědec v Centre for Disease Control
248
00:17:10,760 --> 00:17:13,336
Rozhodl se užívat neštovice na procházku.
249
00:17:13,360 --> 00:17:16,760
A včera to skončilo, když jsme se nedokázali vyvinout očkování.
250
00:17:16,800 --> 00:17:18,720
pro mutantní kmen MERS.
251
00:17:18,760 --> 00:17:20,040
Znova. Naše chyba.
252
00:17:20,080 --> 00:17:22,840
To je jen pár z vrcholu mé hlavy.
253
00:17:22,880 --> 00:17:25,840
A ty jsi je všechny zastavil ... s cestováním časem?
254
00:17:25,880 --> 00:17:29,416
Jen když jsme vyčerpali všechny ostatní metody.
255
00:17:29,440 --> 00:17:31,360
Jak to vlastně funguje?
256
00:17:52,640 --> 00:17:55,080
Je to tam, kde si schovejte ten stroj času?
257
00:17:55,120 --> 00:17:58,520
My tomu tak neříkáme. Proč ne?
258
00:17:58,560 --> 00:18:01,040
Protože to není to, co to je.
259
00:18:39,960 --> 00:18:44,040
Takže pokud to není stroj času, co to je?
260
00:18:44,080 --> 00:18:45,840
Je to singularita.
261
00:18:45,880 --> 00:18:48,000
Dobře ... V prostoru.
262
00:18:50,000 --> 00:18:51,480
Mám to ...
263
00:18:51,520 --> 00:18:52,880
Ne, nepotřebuješ.
264
00:18:52,920 --> 00:18:55,440
To je stroj času.
265
00:18:55,480 --> 00:18:57,576
A ten moment, to je kontrolní stanoviště.
266
00:18:57,600 --> 00:19:00,000
Jako ve videohru? Zemřeš ve hře,
267
00:19:00,040 --> 00:19:02,240
jste se vrátili k poslednímu kontrolnímu bodu, který jste dosáhli
268
00:19:02,280 --> 00:19:04,480
Pokaždý, dokud se nedostanete k nové? Jo.
269
00:19:04,520 --> 00:19:08,320
No, náš kontrolní bod je ten moment. 1. července, každý rok.
270
00:19:09,600 --> 00:19:12,800
Takže když ho použiji teď ... Probudili jsme se včera.
271
00:19:12,840 --> 00:19:14,760
Pokaždé, když se vrátíme, probudili bychom se.
272
00:19:14,800 --> 00:19:17,000
dne 1. července 2022,
273
00:19:17,040 --> 00:19:20,040
až do konce roku a až do července 1.2023,
274
00:19:20,080 --> 00:19:21,640
A to se stává naším novým kontrolním bodem.
275
00:19:21,680 --> 00:19:25,400
Takže jsi to nemohl použít k návratu do Londýna v 19. století?
276
00:19:25,440 --> 00:19:28,400
Jsem hnědá žena, proč bych to kurva chtěla dělat?
277
00:19:28,440 --> 00:19:30,600
Jo, OK, to je fér.
278
00:19:30,640 --> 00:19:33,280
Takže, jak ... jak to můžeš ovládat?
279
00:19:34,640 --> 00:19:38,616
Nemáte náhodou titul v kvantové fyzice, náhodou? Ne.
280
00:19:38,640 --> 00:19:42,000
Moc se mi to nesnaží vysvětlit, pak.
281
00:19:45,360 --> 00:19:47,800
Takže, proč jsi neanulovalo 11. září?
282
00:19:47,840 --> 00:19:49,280
Svět neskončil.
283
00:19:49,320 --> 00:19:51,400
Tisíce lidí zemřely. Byla válka.
284
00:19:51,440 --> 00:19:53,160
Ne nukleární válka.
285
00:19:53,200 --> 00:19:56,400
Takže jsi to nechtěl zastavit ... Svět neskončil.
286
00:19:56,440 --> 00:19:59,720
Nemůžeme to resetovat pokaždé, když se něco špatného stane.
287
00:19:59,760 --> 00:20:02,600
A pak co? Cestujeme tam, kde je masová vražda?
288
00:20:02,640 --> 00:20:05,040
Nebo letadlo havarovalo? Nebo oheň ve škole?
289
00:20:05,080 --> 00:20:07,280
Nebo tvůj pes zemře nebo spálíš přípitek?
290
00:20:07,320 --> 00:20:09,736
Srovnali jste útok na Světové obchodní centrum
291
00:20:09,760 --> 00:20:10,920
Pálím vám toust?
292
00:20:10,960 --> 00:20:13,360
Nejsme tady, abychom učinili svět lepším místem.
293
00:20:13,400 --> 00:20:15,120
Jsme tu, abychom to zastavili.
294
00:20:15,160 --> 00:20:17,896
A co coronavirus, proč jsi se nevrátila a nezastavila to?
295
00:20:17,920 --> 00:20:20,560
Za devět měsíců máš vakcínu.
296
00:20:20,600 --> 00:20:22,680
Myslíš, že jsme se nevrátili?
297
00:20:25,000 --> 00:20:28,160
Je toho hodně, co je třeba vzít.
298
00:20:28,200 --> 00:20:29,720
Jo.
299
00:20:29,760 --> 00:20:33,536
Dnes ráno jsem měl jít na interview.
300
00:20:33,560 --> 00:20:34,720
o obchodní půjčce ...
301
00:20:34,760 --> 00:20:39,000
Georgi, skoro nikdo na planetě nemá schopnost, kterou máš.
302
00:20:39,040 --> 00:20:41,440
Tohle je neuvěřitelně vzácný dar.
303
00:20:41,480 --> 00:20:44,800
O té půjčce by se nestarám, to je to, co říkám.
304
00:20:44,840 --> 00:20:48,040
Jak jste chtěli jít a zachránit svět s námi místo toho?
305
00:20:48,080 --> 00:20:50,160
Já nevím nic o záchraně světa.
306
00:20:50,200 --> 00:20:52,680
Vyzvedneš to, jak to půjde.
307
00:21:11,440 --> 00:21:14,080
Dostal jsi to?
308
00:21:14,120 --> 00:21:15,880
Jo?
309
00:21:15,920 --> 00:21:17,960
Jo, jo, myslím, že ano ... Oooh!
310
00:21:18,000 --> 00:21:19,760
To je úžasné.
311
00:21:23,080 --> 00:21:25,760
Myslím tím, že to může být život měnící se, ne?
312
00:21:26,840 --> 00:21:29,200
Er, jo ...
313
00:21:29,240 --> 00:21:31,640
Jo, úplně životní změna.
314
00:21:33,760 --> 00:21:36,640
Je to dvojí injekce. Dva žabky, šest týdnů od sebe.
315
00:21:36,680 --> 00:21:38,960
80 až 85% účinku.
316
00:21:39,000 --> 00:21:40,400
A náklady?
317
00:21:40,440 --> 00:21:42,496
Farmaceutická společnost schválila dvouleté moratorium
318
00:21:42,520 --> 00:21:43,640
o zvýšení ceny.
319
00:21:43,680 --> 00:21:46,280
Jsou to srdce, že jo?
320
00:21:46,320 --> 00:21:47,720
A co ta část těla?
321
00:21:47,760 --> 00:21:50,040
Ztratíme se pod 20 000.
322
00:21:50,080 --> 00:21:51,840
Lepší než 20 milionů.
323
00:21:53,200 --> 00:21:55,800
Erm, zatím co mám ...
324
00:21:55,840 --> 00:21:59,960
atomová hlavička s přezdívkou Big Boy.
325
00:22:00,000 --> 00:22:01,920
byl unesen včera během převozu.
326
00:22:01,960 --> 00:22:03,800
Víme, kdo ho vzal?
327
00:22:03,840 --> 00:22:05,640
No, jsme si celkem jistí, že to nebyla UNICEF.
328
00:22:05,680 --> 00:22:08,640
Ale dobrá zpráva je, že je mimo provoz.
329
00:22:08,680 --> 00:22:11,880
bez jedinečného detonátoru. Počkat, nikdo se o to nebojí?
330
00:22:11,920 --> 00:22:13,920
Je to přes 2000 ... Takové věci se stávají.
331
00:22:13,960 --> 00:22:16,880
Pravděpodobně nešel k ničemu. Tak ... Warheads je ukradený často?
332
00:22:16,920 --> 00:22:20,400
Víc, než bys chtěl vědět. Dobrý den.
333
00:22:20,440 --> 00:22:22,880
Er, ahoj ... Všichni, tohle je George.
334
00:22:22,920 --> 00:22:25,296
Ty jsi mutant? Jo, jo, jo ...
335
00:22:25,320 --> 00:22:27,520
Takže jsi se začal probouzet na kontrolním stanovišti.
336
00:22:27,560 --> 00:22:29,960
Nemám ponětí, co se děje? Docela jo.
337
00:22:30,000 --> 00:22:32,120
To je šílený, kámo.
338
00:22:32,160 --> 00:22:34,000
Elizabeth Wesleyová.
339
00:22:34,040 --> 00:22:36,360
Můžete mi říkat madam do mé tváře.
340
00:22:36,400 --> 00:22:40,000
a Wes za mými zády.
341
00:22:40,040 --> 00:22:42,640
Vítejte v Lazaruse projektu, Georgi.
342
00:22:42,680 --> 00:22:45,040
Na zdraví. Er, madam.
343
00:22:45,080 --> 00:22:48,080
Hej, já jsem Greta. Blake.
344
00:22:48,120 --> 00:22:50,600
Erik Eriksen. Ale všichni mi říkají Dane.
345
00:22:50,640 --> 00:22:52,000
Dane ...
346
00:22:52,040 --> 00:22:57,096
A ten paprsek slunce je Shiv, náš druhý rezident mutant.
347
00:22:57,120 --> 00:23:00,320
Jak jste se všichni skončili ...
348
00:23:00,360 --> 00:23:02,160
Sem? Vybrali jsme si.
349
00:23:02,200 --> 00:23:04,640
Exdánské speciální jednotky. Jaeger Corps.
350
00:23:04,680 --> 00:23:07,080
Královský regiment Skotska. Black Watch.
351
00:23:07,120 --> 00:23:09,720
Reykjavik Metropolitní policie. MI5.
352
00:23:10,480 --> 00:23:13,080
Takže, co děláš, Georgi?
353
00:23:13,800 --> 00:23:15,720
Vývojář aplikací ...
354
00:23:15,760 --> 00:23:16,960
My ...
355
00:23:17,000 --> 00:23:19,840
No, to je jisté, že se to hodí.
356
00:23:19,880 --> 00:23:22,240
Netrap se s ním. Miluju aplikace.
357
00:23:22,280 --> 00:23:23,920
Ano, Grinpr.
358
00:23:28,400 --> 00:23:30,760
Přijdeš na naši oslavu?
359
00:23:30,800 --> 00:23:32,760
Er ... Máme tu malou tradici.
360
00:23:32,800 --> 00:23:34,520
Pokaždé, když zachráníme lidstvo
361
00:23:34,560 --> 00:23:36,840
ze zničení povrchu zemského povrchu zemského.
362
00:23:36,880 --> 00:23:39,160
Zajdeme si pro dva koktejly a karaoke.
363
00:23:39,200 --> 00:23:41,920
Hm. Jak jinak bys mohl vědět, za co bojuješ?
364
00:23:41,960 --> 00:23:45,000
Přesně!
365
00:23:46,040 --> 00:23:48,920
Je toho hodně, co je třeba vzít.
366
00:23:48,960 --> 00:23:50,800
Jo ...
367
00:23:52,080 --> 00:23:55,560
Nejsem superagent, ani to, co jsi.
368
00:23:57,160 --> 00:23:59,600
Jak víš, že to můžu udělat?
369
00:23:59,640 --> 00:24:03,960
Podívej se, v tuhle chvíli jsi squidgy míček neužitečného těsta.
370
00:24:04,920 --> 00:24:07,600
který nemohl zachránit svět, kdyby jeho život závisel na tom,
371
00:24:07,640 --> 00:24:09,480
Což, samozřejmě, že ano.
372
00:24:09,520 --> 00:24:11,760
Ale jsi v dobrém fyzickém stavu.
373
00:24:12,600 --> 00:24:15,440
Jste vysoce vzdělaní, ukažte způsobilosti pro řešení problémů,
374
00:24:15,480 --> 00:24:17,600
Může fungovat dobře pod tlakem.
375
00:24:18,440 --> 00:24:21,480
Čas přeskočil šest měsíců, ale nerozešel jsi se.
376
00:24:21,520 --> 00:24:23,200
Hledala jsi odpovědi.
377
00:24:23,240 --> 00:24:25,000
Na tom záleží.
378
00:24:28,440 --> 00:24:30,600
Trochu s odstupem ...
379
00:24:31,800 --> 00:24:33,800
Jo, já vím.
380
00:24:37,200 --> 00:24:39,240
Jaký je to pocit?
381
00:24:39,280 --> 00:24:41,040
Když zachráníme svět?
382
00:24:41,080 --> 00:24:44,880
Je to docela dobrý. Uvidíš.
383
00:25:12,160 --> 00:25:14,040
Dneska večer nezpívej?
384
00:25:14,080 --> 00:25:16,920
Pomůže jim to bez větru, to je v pohodě.
385
00:25:16,960 --> 00:25:18,720
Já?
386
00:25:18,760 --> 00:25:20,400
Já ne.
387
00:25:20,440 --> 00:25:22,280
Ne? Nevětří.
388
00:25:24,080 --> 00:25:26,160
Jo, chápu to jako vibrace.
389
00:25:26,200 --> 00:25:29,040
Chybí hlavička.
390
00:25:30,080 --> 00:25:31,800
Jo.
391
00:25:31,840 --> 00:25:33,600
Takže, tady je to.
392
00:25:37,160 --> 00:25:40,440
Zdá se, že jsme jedinými dvěma mutanty.
393
00:25:41,400 --> 00:25:45,736
Nepřišel jsem z MI5, policie, nebo armáda.
394
00:25:45,760 --> 00:25:47,480
Narodil jsem se s tím darem.
395
00:25:48,640 --> 00:25:51,400
Máš ho pět minut.
396
00:25:51,440 --> 00:25:54,120
Ne, my nejsme stejní,
397
00:25:55,080 --> 00:25:58,280
A pochybuju, že budeme spolu úzce spolupracovat.
398
00:25:58,320 --> 00:26:00,480
Ne na dlouho.
399
00:26:00,520 --> 00:26:02,800
No, já to zvládnu.
400
00:26:04,560 --> 00:26:06,880
Viděl jsi svět skončit dvakrát.
401
00:26:07,920 --> 00:26:09,960
Jak to bylo pro tebe?
402
00:26:10,000 --> 00:26:12,440
Moc pěkné. Moc pěkné.
403
00:26:13,520 --> 00:26:15,680
Změní člověka.
404
00:26:16,520 --> 00:26:19,000
Možná všichni ostatní si myslí, že se s tím vypořádali.
405
00:26:19,040 --> 00:26:20,600
s písní a nápojem,
406
00:26:20,640 --> 00:26:22,920
ale nakonec to dožene k tobě.
407
00:26:22,960 --> 00:26:25,000
Dostal se do hlavy.
408
00:26:25,560 --> 00:26:27,440
Jsi ženatý?
409
00:26:28,440 --> 00:26:30,560
Přemýšlím, že ji přiznám.
410
00:26:34,880 --> 00:26:37,520
Ne mnoho šťastných manželství v Lazarovi.
411
00:26:39,040 --> 00:26:41,200
Díky, podvodníci. Dobrý pokec.
412
00:26:42,080 --> 00:26:43,720
Děkuju.
413
00:26:49,000 --> 00:26:52,320
Začíná se zemětřesením.
414
00:26:58,120 --> 00:27:00,480
Poslouchej se.
415
00:27:00,520 --> 00:27:03,000
Neobsloužíte si své vlastní potřeby
416
00:27:03,040 --> 00:27:05,256
Urychli to, rychlost, chrochta, ne, síla
417
00:27:05,280 --> 00:27:07,960
Se strachem z boje, dolů, do výšky.
418
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
Reprezentujte sedm her
419
00:27:10,040 --> 00:27:13,000
A bojová stránka
420
00:27:14,160 --> 00:27:16,640
Dýchej si na krk.
421
00:27:16,680 --> 00:27:19,120
Populace, společná skupina
422
00:27:19,160 --> 00:27:21,096
Zachraň se sám.
423
00:27:21,120 --> 00:27:23,560
Krváceli do srdce
424
00:27:23,600 --> 00:27:26,480
Georgi, máš tu zprávu OSN?
425
00:27:26,520 --> 00:27:29,720
Už je to ve vaší schránce, madam. Dobrý muž!
426
00:27:30,360 --> 00:27:33,880
Jak víme.
427
00:27:39,440 --> 00:27:41,400
Jak bylo v práci?
428
00:27:42,920 --> 00:27:45,000
Vyčerpávající \".
429
00:27:53,840 --> 00:27:56,600
Mmm. Miluju tě.
430
00:27:57,440 --> 00:27:58,880
Víš to?
431
00:27:58,920 --> 00:28:01,640
Mmm ... Jo. Ale vždycky je hezké to slyšet.
432
00:28:04,320 --> 00:28:07,040
Mimochodem, Karle bude příští týden na večeři.
433
00:28:07,080 --> 00:28:09,160
A řekl jsem mu, že půjdeme ...
434
00:28:11,760 --> 00:28:14,360
Jistě. Nerad bych promeškal Karlův večírek.
435
00:28:23,520 --> 00:28:24,960
Georgi!
436
00:28:25,000 --> 00:28:26,800
Jsem rád, že jsi to zvládal.
437
00:28:26,840 --> 00:28:28,760
Dáš si sklenici vína?
438
00:28:28,800 --> 00:28:30,160
Jen velmi velký.
439
00:28:30,200 --> 00:28:31,320
Jo? Díky.
440
00:28:34,720 --> 00:28:36,600
Gratulujeme na netball, velmi cool.
441
00:28:36,640 --> 00:28:39,440
Děkuju. A nezapomeň na tenis. Jistě.
442
00:28:39,480 --> 00:28:43,200
To budou státní příslušníci příští týden, a pak třetí zlato v letošním roce!
443
00:28:43,240 --> 00:28:45,440
Moje ... Na zdraví. Na mě.
444
00:28:45,480 --> 00:28:46,920
Děkuji mnohokrát! Na zdraví!
445
00:28:48,720 --> 00:28:50,520
Mmmph!
446
00:28:50,560 --> 00:28:53,160
Georgi. Chtěl jsem se tě na něco zeptat.
447
00:28:55,280 --> 00:28:57,656
Mám tu trošičku peněz, co se mi líbíte.
448
00:28:57,680 --> 00:29:03,520
Není to moc, ale, ehm, zajímalo by mě, jestli váš malý, ehm, aper, app
449
00:29:03,560 --> 00:29:06,720
Doporučil by jakékoliv dobré investiční příležitosti.
450
00:29:10,360 --> 00:29:12,600
DeWhitt a Weston. DeWhitt a ...
451
00:29:12,640 --> 00:29:14,440
Westone. Westone?
452
00:29:14,480 --> 00:29:16,280
Jo, je to americká firma.
453
00:29:16,320 --> 00:29:18,560
Teď děláš opravdu vzrušující práci, ale ...
454
00:29:18,600 --> 00:29:21,816
Jo? Jejich akcie jsou stále konkurenceschopné ceny a ...
455
00:29:21,840 --> 00:29:24,720
A ty si myslíš, že by to byl dobrý trh, aby ses dostal do?
456
00:29:24,760 --> 00:29:26,560
Neuškodí to zkusit.
457
00:29:26,600 --> 00:29:29,000
Jo. Jo!
458
00:29:29,040 --> 00:29:30,480
Tak jo!
459
00:29:30,520 --> 00:29:32,040
DeWhitt a Weston. Jo! Na zdraví!
460
00:29:32,080 --> 00:29:33,520
Na zdraví!
461
00:29:55,760 --> 00:29:57,600
Archie!
462
00:29:57,640 --> 00:30:01,776
The algorithm I was usin 'on the app I was developin',
463
00:30:01,800 --> 00:30:04,400
část své úlohy bylo monitorovat podezřelou aktivitu
464
00:30:04,440 --> 00:30:05,920
v obchodních účtech.
465
00:30:05,960 --> 00:30:10,560
Lidi si odstírání špici, obchodování zasvěcených osob, takový druh věcí.
466
00:30:11,320 --> 00:30:14,800
Každopádně, ehm, zaznačuje to účet v Rusku
467
00:30:14,840 --> 00:30:17,016
To bylo bringin ' v neobvyklých fondech.
468
00:30:17,040 --> 00:30:20,800
Takže jsem se dostal přes tu šifra a ukázalo se, že účet je spojený.
469
00:30:20,840 --> 00:30:23,640
na bezpečnostní společnost, která chránili Big Boye.
470
00:30:23,680 --> 00:30:26,040
Madam, viděla jste tam poslední jméno?
471
00:30:27,560 --> 00:30:29,840
Co... co to je?
472
00:30:29,880 --> 00:30:32,320
Je to účet, se kterým věříme, že je propojen.
473
00:30:32,360 --> 00:30:35,760
na muže jménem Dennis Rebrov.
474
00:30:36,960 --> 00:30:40,400
Je téměř každým sledovacím seznamem teroristů na světě.
475
00:30:40,440 --> 00:30:42,240
Použil, aby měl tvůj stůl.
476
00:30:42,280 --> 00:30:45,280
Co, on je ex Lazarus? Jeden z našich nejbystřejších a nejlepších.
477
00:30:49,720 --> 00:30:51,960
Jasně.
478
00:30:52,000 --> 00:30:53,800
Tohle je teď věc.
479
00:30:56,000 --> 00:30:57,560
Dobrý úlovek. Díky.
480
00:30:57,600 --> 00:30:59,600
Ne, myslím to vážně, dobrý úlovek.
481
00:31:00,480 --> 00:31:02,600
Hej, pamatuješ si, co dneska je?
482
00:31:03,720 --> 00:31:06,560
Jo, jasně, že jo. První kontrolní stanoviště jako Lazarus agent.
483
00:31:07,880 --> 00:31:10,160
Hej. Vidíš ... vidíš Rebrova, že jo?
484
00:31:10,200 --> 00:31:14,120
Je to jediný z nás, kdo se zbláznil, že jo?
485
00:31:14,160 --> 00:31:16,480
Ne, byli jiní.
486
00:31:17,720 --> 00:31:19,560
Je to nejhorší.
487
00:32:00,840 --> 00:32:03,640
Ahoj, slečno! Ahoj, slečno! Dobré ráno!
488
00:32:03,680 --> 00:32:06,200
Přijdeme pozdě! Budeme v průšvihu!
489
00:32:06,240 --> 00:32:09,000
Tvůj nejlepší kámoš.
490
00:32:10,880 --> 00:32:13,120
Tak jo, uvidíme se později.
491
00:32:16,600 --> 00:32:18,560
Ooooooooo!
492
00:32:18,600 --> 00:32:20,400
DOBŘE ...
493
00:32:20,440 --> 00:32:21,840
Dobré ráno!
494
00:32:21,880 --> 00:32:23,800
Hej!
495
00:32:23,840 --> 00:32:26,680
DeWhitt a Weston právě tancovali. Nevím, co to znamená.
496
00:32:26,720 --> 00:32:29,480
George mi řekl, abych investoval do společnosti, která zašla do břicha.
497
00:32:29,520 --> 00:32:32,040
Ztratila jsem své úspory. Jsem si jistý, že ne ... Ne, ne.
498
00:32:32,080 --> 00:32:35,160
Je to jeho práce, aby to věděla. Udělal to schválně!
499
00:32:35,200 --> 00:32:38,200
To by neudělal. Řekni mu, že chci zpátky svý zasraný prachy.
500
00:32:38,240 --> 00:32:40,280
Nejsem si jistý, jestli je něco, co může udělat.
501
00:32:40,320 --> 00:32:42,640
Promluvíme si o tom později, OK?
502
00:32:42,680 --> 00:32:44,920
Ne, chci o tom mluvit teď. Ach!
503
00:32:49,640 --> 00:32:51,720
Ježiši, Sarah. Je mi to tak líto.
504
00:32:53,440 --> 00:32:56,360
Snažíš se ji nechat zabít, kámo? Zastavit ... Co je to s tebou?
505
00:32:56,400 --> 00:32:58,760
Mohl jsi ji zabít! Jsem OK.
506
00:33:04,320 --> 00:33:06,560
Promluvíme si o tom později.
507
00:33:11,200 --> 00:33:14,520
Dal jsem do té společnosti všechny své peníze, jo?
508
00:33:14,560 --> 00:33:17,880
No, to bylo hloupé, že jsi to udělal, že jo?
509
00:33:24,640 --> 00:33:27,400
Rebrov tým si pronajímá byt
510
00:33:27,440 --> 00:33:29,240
V pátém arrondissement.
511
00:33:29,280 --> 00:33:31,280
Sledovali jsme jejich pohyb,
512
00:33:31,320 --> 00:33:33,640
a identifikováno až pět mužů a žen
513
00:33:33,680 --> 00:33:37,136
Zadání a ukončení v různých denních dobách.
514
00:33:37,160 --> 00:33:38,720
Nějaké stopy po Big Boye? Ne.
515
00:33:38,760 --> 00:33:41,040
Ale jeden z těchto lidí ví, kde je.
516
00:33:41,080 --> 00:33:43,640
a my pro ně jdeme.
517
00:33:43,680 --> 00:33:46,840
Chci, abys byl oblečen a zaveden a v letadle v letadle.
518
00:33:46,880 --> 00:33:48,760
Jedeme do Paříže.
519
00:33:53,120 --> 00:33:54,960
To jsi ty taky, Georgi.
520
00:33:55,000 --> 00:33:57,280
Um, nejsem agent v terénu.
521
00:33:57,320 --> 00:33:58,760
Kdo ti to řekl?
522
00:33:58,800 --> 00:34:01,720
Já jen tak nějak ... předpokládal jsem.
523
00:34:01,760 --> 00:34:03,600
Běž a vem si věci.
524
00:34:03,640 --> 00:34:05,520
Chystáte se zahodit třešničku.
525
00:34:24,440 --> 00:34:28,320
A, ehm, tohle bude vstupní bod.
526
00:35:05,560 --> 00:35:07,840
Co se stane teď? Obouří budovu.
527
00:35:08,920 --> 00:35:11,880
Co budeme dělat? No, koordinuji týmy z tohoto místa,
528
00:35:11,920 --> 00:35:15,360
Sedíš a nesahej na nic z toho místa.
529
00:35:16,520 --> 00:35:18,480
Lima čtyřidva na místě.
530
00:35:21,680 --> 00:35:24,160
Lima třipět se blíží k bočnímu vchodu.
531
00:35:26,200 --> 00:35:28,280
Čeká se na další instrukce. Přepínám.
532
00:35:28,320 --> 00:35:30,320
Lima 42, na můj signál. Rozumím.
533
00:35:30,360 --> 00:35:33,120
Udělal jsi toho hodně, ne? Hm.
534
00:35:34,720 --> 00:35:37,480
Lima 42, vstupujeme do budovy.
535
00:35:40,520 --> 00:35:43,600
Jo, vsadím se, že jsi viděl nějaký sračky s Jaegerem.
536
00:35:43,640 --> 00:35:45,401
Jo, občas se probudím křik.
537
00:35:51,000 --> 00:35:53,176
O tom byste si měli promluvit s někým.
538
00:35:53,200 --> 00:35:56,560
Vstupujeme do prvního patra na jihovýchodní straně.
539
00:35:56,600 --> 00:35:59,960
Rozumím. Priorita načítá detonátor.
540
00:36:00,000 --> 00:36:01,200
Potvrzuji. Potvrzuji.
541
00:36:01,240 --> 00:36:03,400
Blížíme se k druhé úrovni. Rozumím.
542
00:36:03,440 --> 00:36:05,840
Lima 35 ... Lima 35, máme ...
543
00:36:05,880 --> 00:36:07,920
Jednotko Jedna, držte pozici.
544
00:36:07,960 --> 00:36:09,760
Máme interference.
545
00:36:09,800 --> 00:36:11,800
Co se to tam děje?
546
00:36:13,720 --> 00:36:16,120
OK, máme tu vizuální kontakt. Detekován pohyb, přízemí.
547
00:36:16,160 --> 00:36:18,040
Připravte se. Lima čtyřidva, držte si pozici.
548
00:36:18,080 --> 00:36:19,680
Lima 35, jsme
549
00:36:19,720 --> 00:36:20,840
Rudý kód. Detekovány Hostiles.
550
00:36:20,880 --> 00:36:22,360
Více nepřátelství v přízemí.
551
00:36:22,400 --> 00:36:24,120
Jednotko Jedna, přesuneme se na posily.
552
00:36:24,160 --> 00:36:25,920
Lima 42, teď se hýbe.
553
00:36:25,960 --> 00:36:27,240
Muž dolů.
554
00:36:27,280 --> 00:36:28,560
Co se děje?
555
00:36:28,600 --> 00:36:30,560
Ztratili jsme cíl. Kdo má Rebrova?
556
00:36:30,600 --> 00:36:31,880
Lima čtyřidva? Negativní.
557
00:36:36,400 --> 00:36:38,120
Čtyřidva. Podezřelý spat
558
00:36:38,160 --> 00:36:41,000
Přízemní patro ...
559
00:36:53,120 --> 00:36:55,080
Jdu do sklepa.
560
00:37:07,600 --> 00:37:09,640
Archie, pojď dál.
561
00:37:09,680 --> 00:37:11,640
Zasáhl mě.
562
00:37:19,760 --> 00:37:21,720
Lima čtyřidvě potřebuje zálohu teď.
563
00:37:21,760 --> 00:37:23,520
Lima 35, přečteme si mě?
564
00:37:23,560 --> 00:37:25,320
Lima čtyřidvě potřebuje zálohu právě teď.
565
00:37:25,360 --> 00:37:27,000
Ar ... Archie?
566
00:37:27,040 --> 00:37:29,000
Hej, ne, ne ...
567
00:37:42,880 --> 00:37:45,000
Dane!
568
00:37:48,160 --> 00:37:49,440
Skoč!
569
00:38:01,960 --> 00:38:03,720
Připouluj se!
570
00:38:12,240 --> 00:38:14,080
Lima čtyřidva jsou mrtví.
571
00:38:14,120 --> 00:38:15,680
Myslím, že Rebrov má detonátor.
572
00:38:15,720 --> 00:38:18,240
Máme místní policii na cestě.
573
00:38:21,760 --> 00:38:23,280
Do prdele!
574
00:38:25,440 --> 00:38:28,800
Pozor na červené světlo. Pozor! Pozor na červené světlo! Pozor na červené světlo!
575
00:38:32,720 --> 00:38:35,840
Ne, dávej pozor, dávej pozor na ... Pozor na autobus!
576
00:38:43,120 --> 00:38:44,480
Ježiši Kriste ... Úkupka lásky!
577
00:38:44,520 --> 00:38:46,840
Myslela jsem, že jsi mi řekl, ať se ničeho nedotýkám.
578
00:38:46,880 --> 00:38:50,281
No, teď říkám něco jiného. Zastřel toho hajzla.
579
00:38:52,840 --> 00:38:55,840
Chceš si zastřihnout? Ne, ne! I. .. Ne, já ne ...
580
00:38:55,880 --> 00:38:57,880
I. .. Já opravdu, opravdu, opravdu ne ...
581
00:39:08,320 --> 00:39:11,520
Dej si panáka, Georgi. Dej si kurva šanci, Georgi!
582
00:39:38,680 --> 00:39:41,920
Pozor na policajty, pozor na ... Pozor na policajty!
583
00:39:44,920 --> 00:39:48,240
Doslova jsem řekl pozor na policajty!
584
00:39:54,840 --> 00:39:56,840
Uhni z cesty!
585
00:40:22,480 --> 00:40:25,440
Cíl dolů, blížíme se k ...
586
00:40:34,240 --> 00:40:35,640
Muž dole! Muž dole!
587
00:40:35,680 --> 00:40:37,520
Kde je Rebrov? Pokrývá se.
588
00:40:44,920 --> 00:40:47,000
Policie ho obklopuje!
589
00:40:50,120 --> 00:40:52,360
Odpálí to. Co... co se stalo?
590
00:40:52,400 --> 00:40:55,040
Volám to. Černý kód. Cože?
591
00:40:55,080 --> 00:40:57,000
Odpálí to.
592
00:41:34,880 --> 00:41:36,920
Kurva ...
593
00:41:53,320 --> 00:41:55,560
Hej ... To bylo kurva hovno.
594
00:41:55,600 --> 00:41:57,440
Střelil mě do hlavy.
595
00:41:57,480 --> 00:42:00,000
Dane mi řekl, že se s tebou zachází dobře.
596
00:42:00,040 --> 00:42:02,440
Ale nezastavoval tu bombu, že jo?
597
00:42:02,480 --> 00:42:04,320
Jo, za to přijdeš o známky.
598
00:42:04,360 --> 00:42:05,840
Co budeme dělat teď?
599
00:42:05,880 --> 00:42:08,360
Teď už budeme mít lidi na pařížské adrese.
600
00:42:08,400 --> 00:42:09,600
po některých vodítek.
601
00:42:09,640 --> 00:42:11,480
Měl byste si dát den volna.
602
00:42:11,520 --> 00:42:14,000
První pár smyček si to z tebe vezme.
603
00:42:14,040 --> 00:42:16,960
Kdybychom zastavili Rebrov, zůstal byste mrtvý.
604
00:42:17,000 --> 00:42:19,040
Zkus na to nemyslet.
605
00:42:20,160 --> 00:42:21,880
Dostaneme ho, že jo?
606
00:42:21,920 --> 00:42:25,136
Věci, které si musíš zapamatovat o Rebrov je jeden z nás.
607
00:42:25,160 --> 00:42:26,880
Ví o časových smyčkách.
608
00:42:26,920 --> 00:42:28,800
Bude vědět, že pro něj jdeme.
609
00:42:29,560 --> 00:42:31,640
Ahoj, slečno.
610
00:42:31,680 --> 00:42:34,000
Dobré ráno!
611
00:42:35,360 --> 00:42:37,280
Do prdele.
612
00:42:37,320 --> 00:42:39,080
Promiň, zlato. Musím jít.
613
00:42:39,120 --> 00:42:42,360
Myslela jsem, že máš den volna? Jo, něco se stalo.
614
00:42:44,480 --> 00:42:46,000
Pracujete příliš tvrdě.
615
00:42:46,040 --> 00:42:47,440
Uvidíme se později.
616
00:42:47,480 --> 00:42:49,920
Ooooooooo!
617
00:42:49,960 --> 00:42:51,400
Máš Rebrova?
618
00:42:51,440 --> 00:42:53,400
Francouzská policie zaútočila na první věc.
619
00:42:53,440 --> 00:42:54,720
po tom, co nás od nás uklizelo.
620
00:42:54,760 --> 00:42:58,136
Nakopal jsem pár jeho chlapů a dali nám místo, traviny.
621
00:42:58,160 --> 00:43:00,520
Je to jeho práce, vědět, kdy se tyto věci stávají.
622
00:43:00,560 --> 00:43:03,000
Udělal to schválně. To by neudělal. Poslouchej ...
623
00:43:03,040 --> 00:43:05,456
To je fantastické! Jo. Teď se do něj stěhujeme.
624
00:43:05,480 --> 00:43:07,720
Myslel jsem, že bys pro to mohl být tady.
625
00:43:07,760 --> 00:43:09,880
Jo, jasně. Musím jít.
626
00:43:09,920 --> 00:43:13,920
Promluvíme si o tom později.
627
00:43:13,944 --> 00:43:15,944
sub by HateMan v2 beta
44228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.