All language subtitles for The.Lazarus.Project.S01E01.Episode.1.SKST.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,360 --> 00:00:27,600 Băga-mi-aș! 2 00:00:28,800 --> 00:00:30,480 Au venit gunoierii. 3 00:00:36,600 --> 00:00:39,480 Fir-ar! N-am scos tomberoanele. 4 00:00:39,520 --> 00:00:42,280 Fugi până jos în chiloți și zi-le să stea. 5 00:00:42,360 --> 00:00:44,360 Nu mai fac figura asta. 6 00:00:45,960 --> 00:00:47,520 Azi e o zi mare. 7 00:00:47,600 --> 00:00:49,920 - Ai emoții? - Da, puțin. 8 00:01:00,520 --> 00:01:03,560 Dacă-ți arăt țâțele, îmi prăjești niște pâine? 9 00:01:07,680 --> 00:01:09,520 - Dulceață de portocale sau gem? - Dulceață. 10 00:01:09,600 --> 00:01:12,000 Bine, „Paddington”! 11 00:01:12,080 --> 00:01:15,640 E o zi palpitantă din multe puncte de vedere. 12 00:01:15,760 --> 00:01:19,040 Avem invitați grozavi și abia așteptăm să începem, 13 00:01:19,120 --> 00:01:21,840 dar întâi să vedem cum va fi vremea… 14 00:01:28,000 --> 00:01:30,920 Vă trebuie finanțare pentru o aplicație mobilă? 15 00:01:31,000 --> 00:01:32,400 Exact. 16 00:01:32,480 --> 00:01:35,640 - Și ce anume face aplicația? - Identifică tipare. 17 00:01:35,760 --> 00:01:38,640 Anticipează oportunități de piață pentru firme în dezvoltare. 18 00:01:38,760 --> 00:01:40,520 Și cum se identifică tiparele? 19 00:01:40,600 --> 00:01:44,160 Urmărești totul de la distanță. 20 00:01:44,280 --> 00:01:48,400 Conflicte care mocnesc, produse care încep să se vândă mai bine, 21 00:01:48,480 --> 00:01:51,080 politicieni cărora brusc le merge prea bine, 22 00:01:51,160 --> 00:01:53,440 vechimea containerelor, sănătatea regilor… 23 00:01:53,480 --> 00:01:56,000 Toate sunt date care pot fi analizate. 24 00:01:56,080 --> 00:01:59,200 - Dați-mi un exemplu. - Bine. 25 00:02:01,120 --> 00:02:03,880 DeWhitt & Weston, o firmă de export și comerț. 26 00:02:03,960 --> 00:02:09,320 E condusă de un director octogenar cu mulți copii de la mai multe soții. 27 00:02:09,400 --> 00:02:13,840 Firma asta o să treacă sigur printr-o perioadă mai tulbure. 28 00:02:17,520 --> 00:02:19,440 Cum se cheamă aplicația? 29 00:02:19,480 --> 00:02:21,640 O să-i spunem „Lumini de avarie”. 30 00:02:22,960 --> 00:02:24,480 O să fie revoluționară. 31 00:02:27,920 --> 00:02:32,160 - Sunt mândră de tine, tocilarule! - Mulțumesc. 32 00:02:35,680 --> 00:02:41,040 E prematur să anticipăm dacă virusul se va răspândi, dar sperăm… 33 00:02:51,000 --> 00:02:52,880 Să-ți trăiască! 34 00:02:52,960 --> 00:02:54,280 Nu se poate! 35 00:02:54,360 --> 00:02:56,000 ÎNSĂRCINATĂ 36 00:02:56,040 --> 00:02:57,640 - Nu! - Ba da. 37 00:03:00,440 --> 00:03:02,440 - Îmi faci alt ceai sau…? - Du-te naibii! 38 00:03:47,080 --> 00:03:51,280 DeWhitt & Weston își suspendă consiliul de administrație. 39 00:03:53,440 --> 00:03:55,760 - Karl… - Casă de piatră! 40 00:03:56,800 --> 00:04:00,200 - Mersi, moșule. - E o femeie pe cinste. 41 00:04:02,880 --> 00:04:05,640 Da, e de treabă. 42 00:04:05,760 --> 00:04:08,480 Nu, vorbesc serios. E o femeie pe cinste. 43 00:04:10,480 --> 00:04:11,840 Să ai grijă de ea. 44 00:04:11,920 --> 00:04:15,080 Abia sunt în stare să am grijă de mine, dar o să încerc. 45 00:04:27,000 --> 00:04:30,520 Rata infectărilor continuă să crească într-un ritm alarmant. 46 00:04:30,600 --> 00:04:33,600 Guvernul avertizează că bilanțul deceselor… 47 00:04:33,680 --> 00:04:35,920 …mult mai mare decât s-a anticipat. 48 00:04:36,960 --> 00:04:43,040 Deși simptomele MERS-22 sunt ușoare, se recomandă purtarea măștii… 49 00:04:44,600 --> 00:04:46,480 MERS-22 SE RĂSPÂNDEȘTE RAPID ÎN EUROPA 50 00:04:51,120 --> 00:04:52,080 Bună! 51 00:04:55,120 --> 00:04:56,920 N-am zis că luăm un brad mic? 52 00:04:57,000 --> 00:05:01,520 Da, dar m-ai lăsat să-l cumpăr singur și uite ce-am pățit. 53 00:05:01,600 --> 00:05:03,320 O să ard masca aia nenorocită. 54 00:05:03,400 --> 00:05:07,000 În Marea Britanie sunt peste 1.700 de decese prin MERS pe zi, 55 00:05:07,040 --> 00:05:09,200 cel mai mare nivel de la începutul pandemiei. 56 00:05:09,320 --> 00:05:11,480 Spitalele existente sunt depășite, 57 00:05:11,520 --> 00:05:15,920 iar cele mobile de la Arena O2 și Stadionul Olimpic sunt înțesate. 58 00:05:16,000 --> 00:05:19,440 Cabinetul se întrunește pentru a decide măsurile necesare. 59 00:05:19,480 --> 00:05:23,880 Se recomandă să rămâneți acasă și să ieșiți doar la nevoie. 60 00:05:23,960 --> 00:05:25,920 O să fie bine. 61 00:05:26,000 --> 00:05:30,080 Se internează doar cazurile de urgență. 62 00:05:56,200 --> 00:06:00,160 George, crezi că o să murim? 63 00:06:03,840 --> 00:06:07,800 - Dumnezeule! - Lasă, ducem gunoiul la groapă. 64 00:06:13,080 --> 00:06:15,920 - Azi e o zi mare. - Ce? 65 00:06:17,000 --> 00:06:19,160 Te duci la bancă să ceri creditul? 66 00:06:22,800 --> 00:06:23,960 1 IULIE 67 00:06:26,400 --> 00:06:27,400 Te simți bine? 68 00:06:29,000 --> 00:06:29,880 Da. 69 00:06:32,600 --> 00:06:35,360 Dacă-ți arăt țâțele, îmi prăjești niște pâine? 70 00:06:49,360 --> 00:06:52,440 E o zi palpitantă din multe puncte de vedere. 71 00:06:52,520 --> 00:06:55,480 Avem invitați grozavi și abia așteptăm să începem, 72 00:06:55,560 --> 00:06:58,360 dar întâi să vedem cum va fi vremea… 73 00:07:04,400 --> 00:07:07,920 - Am discutat deja? - Da. 74 00:07:10,880 --> 00:07:13,200 Îmi cer scuze, dar e foarte… 75 00:07:14,400 --> 00:07:16,440 Am o zi cam ciudată. 76 00:07:17,480 --> 00:07:22,280 Dar ne-am cunoscut. Vă amintiți? Mi-ați aprobat creditul. 77 00:07:24,360 --> 00:07:26,240 - Nu apare nicăieri. - Serios. 78 00:07:26,320 --> 00:07:31,880 Mi-ați aprobat un credit mare, am închiriat un birou și firma mea… 79 00:07:31,920 --> 00:07:33,440 Așa… 80 00:07:34,480 --> 00:07:36,160 Îmi mergea minunat. 81 00:07:43,240 --> 00:07:44,520 Bună! 82 00:07:48,360 --> 00:07:50,400 Cum a fost? 83 00:07:54,160 --> 00:07:56,880 - George? - Ceva nu e în regulă. 84 00:07:56,920 --> 00:07:57,880 Ce e? 85 00:08:03,200 --> 00:08:06,160 - Am mai trecut prin asta. - Cum adică? 86 00:08:08,880 --> 00:08:10,320 - Cum a fost la bancă? - Oribil. 87 00:08:10,400 --> 00:08:14,920 Dar am mai trecut o dată prin asta. 88 00:08:15,000 --> 00:08:16,840 Am mai trăit o dată ziua asta. 89 00:08:16,880 --> 00:08:20,280 Ne-am căsătorit, urma să avem un copil… 90 00:08:20,360 --> 00:08:21,360 Ce face? 91 00:08:21,400 --> 00:08:24,960 Începuse iar pandemia. Era Crăciun, era foarte grav. 92 00:08:25,040 --> 00:08:26,760 Ai luat ceva? 93 00:08:27,760 --> 00:08:28,920 Nu! 94 00:08:29,000 --> 00:08:30,840 - George? - N-am luat nimic! 95 00:08:39,400 --> 00:08:42,640 Nu știu, sunt obosit și cam afumat. 96 00:08:42,720 --> 00:08:45,440 - Nu ți-au aprobat creditul? - Nu. 97 00:08:47,120 --> 00:08:48,400 Nu. 98 00:08:57,720 --> 00:09:00,320 - Fă testul și gata. - Nu e cazul. 99 00:09:00,400 --> 00:09:01,480 Te rog! 100 00:09:01,560 --> 00:09:05,000 N-o să fac test de sarcină fiindcă îmi ceri tu. 101 00:09:05,080 --> 00:09:08,600 Nu sunt însărcinată, iar asta e bine. 102 00:09:08,680 --> 00:09:10,800 - De ce? - Ce știu eu? 103 00:09:13,400 --> 00:09:16,680 Nu e momentul potrivit acum, nu crezi? 104 00:09:17,840 --> 00:09:19,200 Stăm prost cu banii. 105 00:09:20,600 --> 00:09:22,760 Nu ne-am propus asta. 106 00:09:31,520 --> 00:09:32,720 E ciudat. 107 00:09:51,400 --> 00:09:52,320 George? 108 00:10:08,560 --> 00:10:09,520 George? 109 00:10:19,240 --> 00:10:21,680 CĂUTARE: CĂLĂTORIA ÎN TIMP 110 00:10:22,600 --> 00:10:24,920 George, trebuie să vorbești cu cineva. 111 00:10:25,000 --> 00:10:27,200 - Cu cine? - Nu știu. 112 00:10:27,280 --> 00:10:28,800 Un psiholog, un psihoterapeut? 113 00:10:30,080 --> 00:10:31,360 Nu mă pot ajuta. 114 00:10:35,440 --> 00:10:38,400 - Te-ar putea ajuta. - Și ce să le spun? 115 00:10:40,320 --> 00:10:44,320 - Povestește-le visele tale. - Nu erau vise, Sarah! 116 00:10:44,400 --> 00:10:48,840 Am trăit șase luni și uite! 117 00:10:48,960 --> 00:10:52,960 Virusul o să se răspândească și o să sufere mutații. 118 00:10:53,040 --> 00:10:56,000 În două luni o să intrăm în lockdown, o să purtăm iar măști… 119 00:10:56,080 --> 00:10:58,240 Încetează! Mă sperii. 120 00:11:00,000 --> 00:11:02,720 Te rog să vorbești cu cineva. 121 00:11:02,800 --> 00:11:06,400 - Credeam că vorbesc cu tine. - Cineva care te poate ajuta. 122 00:11:10,560 --> 00:11:13,520 Nu-l mai recunosc. 123 00:11:13,600 --> 00:11:16,640 Parcă a devenit alt om peste noapte. 124 00:11:18,640 --> 00:11:22,560 Îmi pare rău, dar am senzația că se detașează de tine. 125 00:11:22,640 --> 00:11:26,160 - Te îndepărtează. - Atunci și-a atins scopul. 126 00:11:37,400 --> 00:11:38,520 Ce faci? 127 00:11:40,960 --> 00:11:46,960 Uite! Medicii avertizează că se prefigurează o epidemie… 128 00:11:47,040 --> 00:11:48,080 O să vină. 129 00:11:50,040 --> 00:11:51,080 Sarah! 130 00:11:52,120 --> 00:11:53,320 Ce faci? 131 00:11:56,520 --> 00:11:58,000 O să stau la mama. 132 00:11:58,080 --> 00:12:01,400 Știu că pare o nebunie, dar ai încredere în mine. 133 00:12:01,480 --> 00:12:04,720 - Vreau doar să fim în siguranță. - Ai nevoie de ajutor! 134 00:12:04,800 --> 00:12:07,600 - Toți sunt îngrijorați. - Care toți? 135 00:12:07,680 --> 00:12:10,560 Karl crede că ai o tulburare de personalitate. Are un văr… 136 00:12:10,640 --> 00:12:14,240 Normal că asta a zis Karl! Oare de ce vrea să crezi asta? 137 00:12:14,320 --> 00:12:19,520 Karl o să-și scuipe plămânii într-o groapă comună dacă nu… 138 00:12:21,000 --> 00:12:22,080 Sarah! 139 00:12:38,160 --> 00:12:39,400 Las-o să plece. 140 00:12:41,720 --> 00:12:42,600 Poftim? 141 00:12:44,480 --> 00:12:46,840 Crede-mă, n-o să meargă. 142 00:12:46,960 --> 00:12:48,720 Nu ești pregătit pentru ce se întâmplă. 143 00:12:48,800 --> 00:12:50,320 Cum crezi că o să se simtă ea? 144 00:12:50,400 --> 00:12:53,040 Oricum o să mai ai o șansă cu ea. 145 00:12:53,120 --> 00:12:56,520 - Scuze, dar cine ești? - Ai tot căutat ceva, George. 146 00:12:56,600 --> 00:13:00,720 Călătoria în timp, bucle temporale, salturi în timp, salturi în tâmp… 147 00:13:00,800 --> 00:13:02,680 Pesemne ultima e o eroare de ortografie. 148 00:13:02,760 --> 00:13:06,160 Ți-e teamă că se apropie o pandemie, pe bună dreptate. 149 00:13:06,240 --> 00:13:07,920 E deja mai gravă decât se știe oficial. 150 00:13:08,000 --> 00:13:11,680 - Zău acum, cine ești? - Cineva care te poate lămuri. 151 00:13:11,760 --> 00:13:13,840 Și tu te-ai întors în timp? Și tu ai simțit? 152 00:13:13,960 --> 00:13:18,400 Uite ce e… Dacă se mai întâmplă, du-te la adresa asta. 153 00:13:22,560 --> 00:13:25,800 - Te rog, spune-mi cine ești! - Poate o să ne vedem. 154 00:13:45,040 --> 00:13:47,320 CASA CEASORNICARILOR STRADA NOROCULUI 155 00:13:57,160 --> 00:14:01,280 Rata deceselor prin MERS-22 crește exponențial. 156 00:14:01,360 --> 00:14:04,760 Consilierii guvernului solicită ca restricții mai severe 157 00:14:04,840 --> 00:14:07,400 să fie impuse în perioada Crăciunului. 158 00:14:15,200 --> 00:14:19,520 În Marea Britanie sunt peste 1.800 de decese prin MERS pe zi 159 00:14:19,600 --> 00:14:21,560 și nu par să scadă prea curând. 160 00:14:21,640 --> 00:14:27,000 Rețeaua sanitară fiind copleșită, spitalele refuză internările… 161 00:14:34,600 --> 00:14:35,880 Băga-mi-aș! 162 00:14:39,320 --> 00:14:40,320 George? 163 00:14:43,320 --> 00:14:44,880 1 IULIE 164 00:14:45,920 --> 00:14:47,720 - Pot să te sărut? - Sigur. 165 00:14:51,080 --> 00:14:52,560 Te iubesc. 166 00:14:52,640 --> 00:14:54,800 Te iubesc! 167 00:14:59,640 --> 00:15:01,360 Trebuie să te speli pe dinți. 168 00:15:01,480 --> 00:15:03,240 Și eu te iubesc pe tine. 169 00:15:03,320 --> 00:15:04,600 Te simți bine? 170 00:15:07,840 --> 00:15:10,160 Scuze, trebuie să plec. 171 00:15:11,520 --> 00:15:14,760 - Nu uita să te duci la bancă! - Da. 172 00:15:42,240 --> 00:15:43,760 Prima oară te sperii, nu? 173 00:15:45,200 --> 00:15:46,120 Ce se întâmplă? 174 00:15:46,200 --> 00:15:48,960 De când observi că se dă timpul înapoi? 175 00:15:49,000 --> 00:15:50,800 Acum s-a întâmplat a doua oară. 176 00:15:50,880 --> 00:15:52,840 Ți-a plăcut să retrăiești șase luni? 177 00:15:52,920 --> 00:15:54,960 - A fost un calvar. - Îmi pare rău. 178 00:15:55,040 --> 00:15:56,960 - Ce dracu' se petrece? - Ce? Bine. 179 00:15:57,040 --> 00:16:00,720 Adevărul e, și nu te simți jignit, că ești mutant. 180 00:16:00,800 --> 00:16:04,160 - Mutant? - Da, dar nu ca Wolverine. 181 00:16:04,240 --> 00:16:09,560 Celulele din organismul tău s-au schimbat într-un mod aparte. 182 00:16:09,640 --> 00:16:14,360 Doar 0,000001% din populația lumii își amintește salturile temporale. 183 00:16:14,480 --> 00:16:18,120 De obicei capacitatea e implementată numai persoanelor potrivite. 184 00:16:18,200 --> 00:16:22,800 Extrem de rar se întâmplă ca cineva să o capete spontan. 185 00:16:22,880 --> 00:16:25,160 - Adică tu. - Îmi amintesc salturile temporale? 186 00:16:25,240 --> 00:16:26,760 Fire existențiale abandonate. 187 00:16:26,840 --> 00:16:31,200 Ai trecut în viață prin mai bine de 20 de salturi temporale, 188 00:16:31,280 --> 00:16:32,600 dar nu-ți amintești. 189 00:16:32,680 --> 00:16:35,320 - De ce se dă timpul înapoi? - Noi facem asta. 190 00:16:35,400 --> 00:16:37,080 - Cine? - Proiectul Lazarus. 191 00:16:37,160 --> 00:16:38,960 Aha… Poftim? 192 00:16:39,040 --> 00:16:41,040 O organizație internațională secretă, 193 00:16:41,120 --> 00:16:43,800 menită să prevină și să anuleze dispariția omenirii 194 00:16:43,880 --> 00:16:46,800 prin mijloace diplomatice, științifice sau militare. 195 00:16:46,880 --> 00:16:49,320 - Și putem da timpul înapoi. - Când s-a sfârșit lumea? 196 00:16:49,400 --> 00:16:52,320 Mi-am zis să începem cu timpul, dar bine. 197 00:16:52,400 --> 00:16:53,920 Lumea s-a sfârșit în 1963, 198 00:16:53,960 --> 00:16:56,960 când rușii și americanii s-au atacat cu arme nucleare. 199 00:16:58,560 --> 00:17:01,360 S-a sfârșit în 1979, când Pakistanul a reacționat exagerat 200 00:17:01,480 --> 00:17:04,720 la asasinarea premierului de către un agent indian. 201 00:17:05,240 --> 00:17:08,520 S-a sfârșit în 1983, când un cercetător de la CDC 202 00:17:08,600 --> 00:17:11,200 a decis să se plimbe cu o fiolă cu variolă. 203 00:17:11,280 --> 00:17:12,840 Și s-a sfârșit și ieri, 204 00:17:12,920 --> 00:17:16,400 când n-am obținut un vaccin pentru o tulpină mutantă de MERS. 205 00:17:16,520 --> 00:17:19,920 Din vina noastră. Astea-s doar câteva pe care mi le amintesc. 206 00:17:20,800 --> 00:17:23,960 Și le-ați împiedicat pe toate prin călătoria în timp? 207 00:17:24,040 --> 00:17:27,280 Doar după ce am epuizat orice altă metodă. 208 00:17:27,360 --> 00:17:28,960 Cum merge treaba asta? 209 00:17:50,760 --> 00:17:55,280 - Aici țineți mașina timpului? - Nu-i spunem așa. 210 00:17:55,360 --> 00:17:57,760 - De ce? - Fiindcă nu e o mașinărie. 211 00:18:38,280 --> 00:18:42,160 Dacă nu e o mașină a timpului, atunci ce e? 212 00:18:42,240 --> 00:18:43,760 E o singularitate. 213 00:18:43,840 --> 00:18:45,920 - Aha… - În spațiul cosmic. 214 00:18:48,120 --> 00:18:50,800 - Am înțeles. - Ba n-ai înțeles. 215 00:18:51,800 --> 00:18:53,320 Aia e mașina timpului. 216 00:18:53,400 --> 00:18:57,800 Iar acel moment e punctul de reper. La fel ca într-un joc video. 217 00:18:57,880 --> 00:19:02,040 Dacă pierzi o viață, te întorci la ultimul punct de reper. 218 00:19:02,120 --> 00:19:04,720 Ăla e punctul nostru de reper. 219 00:19:04,800 --> 00:19:06,560 1 iulie, în fiecare an. 220 00:19:07,720 --> 00:19:10,800 - Dacă o folosim acum… - Ne întoarcem ieri. 221 00:19:10,880 --> 00:19:15,280 De fiecare dată ne întoarcem la 1 iulie 2022, 222 00:19:15,360 --> 00:19:17,400 până trece un an și ajungem la 1 iulie 2023, 223 00:19:17,520 --> 00:19:19,000 care devine noul punct de reper. 224 00:19:19,080 --> 00:19:23,280 Deci nu ne-am putea întoarce la Londra, în secolul XIX? 225 00:19:23,360 --> 00:19:26,280 Sunt o femeie de culoare. Ce dracu' să caut acolo? 226 00:19:26,360 --> 00:19:28,960 Mda, ai dreptate. 227 00:19:29,040 --> 00:19:31,560 Și cum controlați singularitatea? 228 00:19:32,720 --> 00:19:35,080 Ești cumva absolvent de Fizică Cuantică? 229 00:19:35,160 --> 00:19:36,480 Nu. 230 00:19:36,560 --> 00:19:39,360 Atunci nu prea văd de ce aș încerca să-ți explic. 231 00:19:43,760 --> 00:19:46,960 - De ce n-ați anulat 11 Septembrie? - Nu s-a sfârșit lumea. 232 00:19:47,000 --> 00:19:51,200 - Au murit cu miile. A fost război. - Nu un război nuclear. 233 00:19:51,280 --> 00:19:54,240 - N-ați vrut să opriți… - Nu s-a sfârșit lumea! 234 00:19:54,320 --> 00:19:57,720 Nu putem da timpul înapoi după orice nenorocire. 235 00:19:57,800 --> 00:20:01,480 Să ne întoarcem în timp pentru orice masacru, 236 00:20:01,560 --> 00:20:03,520 accident aviatic, incendiu la o școală 237 00:20:03,600 --> 00:20:05,680 sau fiindcă îți moare câinele sau arzi pâinea? 238 00:20:05,760 --> 00:20:08,720 Compari atacul din 11 Septembrie cu arsul pâinii? 239 00:20:08,800 --> 00:20:12,800 Scopul nu e să facem lumea mai bună, ci să îi împiedicăm sfârșitul. 240 00:20:12,880 --> 00:20:15,040 De ce n-ați oprit pandemia de COVID? 241 00:20:16,080 --> 00:20:19,480 S-a obținut un vaccin în nouă luni. Crezi că nu ne-am întors? 242 00:20:24,280 --> 00:20:27,000 - Sunt multe de rumegat. - Mda… 243 00:20:28,280 --> 00:20:32,600 Azi trebuia să merg la bancă să obțin un credit pentru firma mea. 244 00:20:32,680 --> 00:20:37,000 Aproape nimeni din lume nu are capacitatea pe care o ai tu. 245 00:20:37,080 --> 00:20:39,760 E un dar extrem de rar. 246 00:20:39,840 --> 00:20:43,000 Aș zice să nu-ți mai faci griji în privința creditului. 247 00:20:43,080 --> 00:20:45,960 N-ai vrea să ne ajuți să salvăm lumea? 248 00:20:46,000 --> 00:20:49,400 - Nu știu nimic despre asta. - O să înveți din mers. 249 00:21:03,760 --> 00:21:04,960 L-ai obținut? 250 00:21:06,360 --> 00:21:10,240 Da. Da, cred că da. 251 00:21:10,320 --> 00:21:12,040 Fantastic! 252 00:21:15,120 --> 00:21:19,960 - Ți-ar putea schimba viața, nu? - Da. 253 00:21:21,520 --> 00:21:23,320 Da, mi-ar da viața peste cap. 254 00:21:26,000 --> 00:21:28,760 Se fac două inoculări la șase săptămâni distanță. 255 00:21:28,840 --> 00:21:31,280 Are o eficiență de 80-85%. 256 00:21:31,360 --> 00:21:32,640 Și costul? 257 00:21:32,720 --> 00:21:35,680 Firma de medicamente a acceptat să nu-l scumpească doi ani. 258 00:21:35,760 --> 00:21:38,520 Câtă larghețe din partea lor! 259 00:21:38,640 --> 00:21:42,200 - Și bilanțul deceselor? - Mor cel mult 20.000. 260 00:21:42,280 --> 00:21:44,600 Mai bine decât 20 de milioane. 261 00:21:46,280 --> 00:21:48,160 Dacă tot sunteți aici… 262 00:21:48,240 --> 00:21:54,720 Un focos nuclear poreclit Barosanul a fost deturnat ieri. 263 00:21:54,800 --> 00:21:57,600 - Știm cine l-a furat? - Precis n-a fost UNICEF-ul. 264 00:21:57,680 --> 00:22:02,200 Din fericire, nu e funcțional fără un detonator unic. 265 00:22:02,280 --> 00:22:04,440 Nu-i nimeni îngrijorat? 266 00:22:04,520 --> 00:22:07,360 Se mai întâmplă. Pesemne n-o să iasă nimic. 267 00:22:07,440 --> 00:22:11,000 - Se fură focoase nucleare? - Mai des decât crezi. 268 00:22:11,080 --> 00:22:13,000 Salut! 269 00:22:13,080 --> 00:22:15,040 - Bună! - El e George. 270 00:22:15,080 --> 00:22:17,240 - Tu ești mutantul? - Da. 271 00:22:17,320 --> 00:22:21,040 Te-ai trezit că se dă timpul înapoi fără să știi de ce? 272 00:22:21,080 --> 00:22:24,080 - Cam așa ceva. - Ce nasol! 273 00:22:24,120 --> 00:22:26,080 Elizabeth Wesley. 274 00:22:26,160 --> 00:22:32,000 Poți să-mi spui „doamnă” în față și „Wes” pe la spate. 275 00:22:32,080 --> 00:22:37,280 - Bun-venit în Proiectul Lazarus! - Mulțumesc, doamnă. 276 00:22:37,360 --> 00:22:40,280 - Salut! Eu sunt Greta. - Blake. 277 00:22:40,360 --> 00:22:42,640 Erik Eriksen, dar mi se spune Danezul. 278 00:22:42,720 --> 00:22:44,600 Danezul… 279 00:22:44,680 --> 00:22:48,960 Iar optimistul ăla e Shiv, celălalt mutant al nostru. 280 00:22:50,160 --> 00:22:54,440 - Și cum ați ajuns toți…? - Aici? Am fost aleși. 281 00:22:54,520 --> 00:22:56,800 - Forțele speciale daneze. - Jaeger Corps. 282 00:22:56,880 --> 00:22:59,240 - Regimentul Regal Scoțian. - Black Watch. 283 00:22:59,320 --> 00:23:02,640 - Poliția Reykjavik. - MI5. 284 00:23:02,720 --> 00:23:07,120 - Tu cu ce te ocupi, George? - Programez aplicații. 285 00:23:09,240 --> 00:23:10,720 Sigur o să ne folosească. 286 00:23:12,000 --> 00:23:15,920 - Ignoră-l. Eu ador aplicațiile. - Da! Grindr! 287 00:23:20,520 --> 00:23:22,720 Vii și tu la petrecere? 288 00:23:22,800 --> 00:23:25,040 Avem o tradiție. 289 00:23:25,080 --> 00:23:28,640 De câte ori salvăm omenirea de la dispariție, 290 00:23:28,720 --> 00:23:31,160 ieșim la băute și karaoke. 291 00:23:32,280 --> 00:23:35,680 - Altfel n-ați ști pentru ce luptați. - Exact! 292 00:23:37,920 --> 00:23:39,440 Sunt multe de rumegat. 293 00:23:41,120 --> 00:23:42,400 Așa e. 294 00:23:44,240 --> 00:23:48,000 Eu nu sunt un superagent sau ce ești tu. 295 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 De unde știi că o să mă descurc? 296 00:23:52,080 --> 00:23:56,920 În momentul ăsta ești ca un aluat moale și nefolositor. 297 00:23:57,000 --> 00:23:59,520 N-ai putea salva lumea nici dacă viața ta ar depinde de asta 298 00:23:59,640 --> 00:24:00,880 și chiar depinde. 299 00:24:01,880 --> 00:24:03,760 Dar ești într-o formă fizică bună. 300 00:24:04,760 --> 00:24:07,520 Ești absolvent de facultate, te pricepi să rezolvi probleme 301 00:24:07,640 --> 00:24:10,440 și faci față cu brio în situații de criză. 302 00:24:10,520 --> 00:24:13,480 S-a dat timpul înapoi cu șase luni și n-ai luat-o razna. 303 00:24:13,600 --> 00:24:15,200 Ai căutat să te lămurești. 304 00:24:16,040 --> 00:24:17,360 Asta cântărește greu. 305 00:24:19,920 --> 00:24:22,040 Am luat-o puțin razna. 306 00:24:23,920 --> 00:24:24,960 Mda, știu. 307 00:24:29,840 --> 00:24:34,800 - Ce simți când salvezi lumea? - Te simți foarte bine. 308 00:24:35,960 --> 00:24:36,960 O să vezi tu. 309 00:25:04,480 --> 00:25:06,080 Tu nu cânți? 310 00:25:06,160 --> 00:25:09,120 Pe ei îi ajută să se relaxeze. 311 00:25:09,200 --> 00:25:11,800 Eu nu pot. 312 00:25:12,800 --> 00:25:14,640 - Ce nu poți? - Să mă relaxez. 313 00:25:16,160 --> 00:25:19,520 - Mi-ai lăsat impresia asta. - S-a furat un focos nuclear. 314 00:25:22,120 --> 00:25:23,080 Mda… 315 00:25:24,280 --> 00:25:25,840 Am toate motivele. 316 00:25:29,400 --> 00:25:33,680 Se pare că noi doi suntem singurii mutanți. 317 00:25:33,760 --> 00:25:37,840 Eu n-am fost agent MI5, polițist sau militar. 318 00:25:37,920 --> 00:25:39,520 Eu m-am născut cu darul ăsta. 319 00:25:40,840 --> 00:25:43,400 La tine abia s-a manifestat. 320 00:25:43,480 --> 00:25:47,160 Nu, nu avem nimic în comun 321 00:25:47,240 --> 00:25:50,360 și mă îndoiesc că o să lucrăm cot la cot. 322 00:25:50,440 --> 00:25:51,880 Nu pentru multă vreme. 323 00:25:53,960 --> 00:25:55,280 Pot să fac față. 324 00:25:56,920 --> 00:25:59,920 Ai văzut cum s-a sfârșit lumea de două ori. 325 00:26:00,000 --> 00:26:02,160 Cum ți s-a părut? 326 00:26:02,240 --> 00:26:05,600 - N-a fost prea plăcut. - N-a fost prea plăcut. 327 00:26:05,680 --> 00:26:07,160 Te schimbă. 328 00:26:08,640 --> 00:26:11,800 Poate ceilalți cred că-i ajută să cânte și să bea, 329 00:26:11,880 --> 00:26:13,840 dar la un moment dat simți efectele. 330 00:26:15,120 --> 00:26:16,400 Te dă peste cap. 331 00:26:17,720 --> 00:26:18,920 Ești însurat? 332 00:26:20,640 --> 00:26:22,480 Mă gândeam să-i cer mâna. 333 00:26:27,320 --> 00:26:29,920 În proiectul ăsta n-ai să vezi multe căsnicii fericite. 334 00:26:31,240 --> 00:26:34,120 Mersi! Mi-a făcut plăcere. 335 00:26:34,200 --> 00:26:35,240 Mersi! 336 00:27:11,480 --> 00:27:12,480 Noroc! 337 00:27:17,000 --> 00:27:19,400 - George, raportul ONU? - Vi l-am trimis. 338 00:27:19,480 --> 00:27:20,760 Bravo! 339 00:27:31,840 --> 00:27:33,160 Cum a fost la serviciu? 340 00:27:35,080 --> 00:27:36,520 Obositor. 341 00:27:47,920 --> 00:27:49,680 Te iubesc. 342 00:27:49,760 --> 00:27:51,280 Știi asta? 343 00:27:51,360 --> 00:27:53,800 Da, dar e plăcut să mi se spună. 344 00:27:56,440 --> 00:27:58,920 Apropo, Karl dă petrecere săptămâna viitoare. 345 00:27:59,000 --> 00:28:00,680 I-am zis că mergem. 346 00:28:03,840 --> 00:28:06,800 Sigur! N-aș vrea să ratez petrecerea lui Karl. 347 00:28:15,920 --> 00:28:18,400 George! Mă bucur că ai venit. 348 00:28:19,440 --> 00:28:22,240 - Un pahar de vin? - Unul foarte mare. 349 00:28:22,320 --> 00:28:23,280 - Da? - Mersi. 350 00:28:26,680 --> 00:28:31,080 - Felicitări pentru netball. Tare! - Mersi. Nu uita de tenis. 351 00:28:31,160 --> 00:28:35,640 Urmează campionatul național și al treilea aur pe anul ăsta! 352 00:28:35,720 --> 00:28:39,040 - Să bem pentru asta! - Să bem pentru mine. Mersi! 353 00:28:42,480 --> 00:28:45,400 George, țineam să te întreb ceva. 354 00:28:47,360 --> 00:28:49,520 Am strâns niște bani. 355 00:28:49,640 --> 00:28:52,080 Nu-s mulți, dar mă gândeam la o chestie. 356 00:28:52,120 --> 00:28:59,120 Aplicația aia a ta nu mi-ar putea recomanda o investiție profitabilă? 357 00:29:02,520 --> 00:29:04,720 - DeWhitt & Weston. - DeWhitt...? 358 00:29:04,800 --> 00:29:06,640 - Weston. - Weston? 359 00:29:06,720 --> 00:29:08,480 Da, o firmă americană. 360 00:29:08,600 --> 00:29:10,840 Fac chestii foarte interesante, 361 00:29:10,920 --> 00:29:13,960 dar acțiunile lor au încă un preț rezonabil. 362 00:29:14,040 --> 00:29:16,360 E o piață în care merită să investești? 363 00:29:16,440 --> 00:29:19,280 - Nu strică niciodată să încerci. - Așa e. 364 00:29:21,320 --> 00:29:25,080 - Bine! DeWhitt & Weston! Noroc! - Noroc! 365 00:29:47,840 --> 00:29:49,040 Archie! 366 00:29:49,080 --> 00:29:52,920 Algoritmul aplicației pe care o puneam la punct… 367 00:29:53,880 --> 00:29:57,320 Monitorizează și transferuri suspecte în conturile firmelor. 368 00:29:57,400 --> 00:30:01,840 Fraude, tranzacții cu informații privilegiate, chestii d-astea. 369 00:30:03,520 --> 00:30:09,040 Mi-a semnalat un cont din Rusia în care intră prea mulți bani. 370 00:30:09,080 --> 00:30:11,320 Am spart serverul și am aflat 371 00:30:11,400 --> 00:30:15,640 că acel cont îi aparține firmei care asigura paza Barosanului. 372 00:30:15,720 --> 00:30:17,280 Ați văzut ultimul nume? 373 00:30:20,200 --> 00:30:21,600 Ce e? 374 00:30:21,680 --> 00:30:28,080 Contul pare să aibă legătură cu Dennis Rebrov. 375 00:30:29,160 --> 00:30:32,800 E cam pe toate listele de teroriști luați în vizor. 376 00:30:32,880 --> 00:30:34,360 Stătea la biroul tău. 377 00:30:34,440 --> 00:30:37,800 - A fost agent în Lazarus? - Unul dintre cei mai buni! 378 00:30:42,080 --> 00:30:45,480 Mda… Acum avem o problemă. 379 00:30:48,080 --> 00:30:49,480 - Felicitări! - Mersi. 380 00:30:49,600 --> 00:30:51,080 Pe bune, ai făcut bine. 381 00:30:52,280 --> 00:30:54,600 Mai știi ce e astă-seară? 382 00:30:55,920 --> 00:30:58,600 - Firește. - Primul punct de reper ca agent. 383 00:31:00,000 --> 00:31:04,800 Rebrov a fost singurul agent care a luat-o razna? 384 00:31:06,280 --> 00:31:08,520 - Nu. - Au fost și alții. 385 00:31:09,600 --> 00:31:11,400 Dar el e cel mai periculos. 386 00:31:12,360 --> 00:31:14,400 30 IUNIE 387 00:31:40,480 --> 00:31:41,440 30 IUNIE 388 00:31:41,520 --> 00:31:43,280 1 IULIE 389 00:31:53,160 --> 00:31:55,200 - Bună, doamnă! - Bună dimineața! 390 00:31:58,240 --> 00:31:59,840 Amicul nostru cel bun… 391 00:32:03,240 --> 00:32:05,840 Ne vedem mai târziu. 392 00:32:10,520 --> 00:32:12,840 Gata! Bună dimineața! 393 00:32:14,120 --> 00:32:15,840 Bună! 394 00:32:15,920 --> 00:32:18,680 - DeWhitt & Weston s-a prăbușit. - Nu înțeleg. 395 00:32:18,760 --> 00:32:21,080 George mi-a zis să investesc într-o firmă falimentară. 396 00:32:21,120 --> 00:32:22,960 - Mi-am pierdut economiile! - N-a vrut… 397 00:32:23,040 --> 00:32:26,080 E treaba lui să anticipeze așa ceva. 398 00:32:26,120 --> 00:32:27,760 - A făcut-o dinadins. - Ba nu. 399 00:32:27,840 --> 00:32:30,320 Vreau să vorbesc cu el. Vreau banii înapoi! 400 00:32:30,400 --> 00:32:34,440 Nu cred că te poate ajuta. Discutăm mai târziu. 401 00:32:34,520 --> 00:32:36,640 Nu! Vreau să discutăm acum! 402 00:32:41,120 --> 00:32:43,640 Doamne, Sarah! Iartă-mă! 403 00:32:45,600 --> 00:32:48,400 Putea să moară! Ce te-a apucat? 404 00:32:48,480 --> 00:32:50,800 - Puteai s-o omori! - N-am nimic. 405 00:32:56,520 --> 00:32:58,040 Discutăm mai târziu. 406 00:33:03,440 --> 00:33:05,240 Am investit în firma aia. 407 00:33:06,800 --> 00:33:08,920 A fost o prostie din partea ta. 408 00:33:16,800 --> 00:33:21,240 Echipa lui Rebrov are un apartament închiriat în Paris. 409 00:33:21,320 --> 00:33:23,920 I-am filat. 410 00:33:24,000 --> 00:33:29,040 Am identificat cinci persoane care intră și ies la diverse ore. 411 00:33:29,080 --> 00:33:30,520 - Vreo urmă de Barosanul? - Nu. 412 00:33:30,640 --> 00:33:36,000 Unul dintre ei știe unde e, așa că mergem să-i săltăm. 413 00:33:36,080 --> 00:33:39,000 Să fiți echipați și în avion într-o oră. 414 00:33:39,080 --> 00:33:40,400 Mergem la Paris. 415 00:33:45,400 --> 00:33:48,920 - Și tu mergi, George. - Eu nu-s agent de teren. 416 00:33:49,000 --> 00:33:53,760 - Cine ți-a spus asta? - Am presupus eu. 417 00:33:53,840 --> 00:33:57,480 Du-te și ia-ți echipamentul! O să ai parte de botezul focului. 418 00:34:10,840 --> 00:34:14,720 Aici o să fie punctul de acces. 419 00:34:51,960 --> 00:34:53,960 - Și acum? - Iau clădirea cu asalt. 420 00:34:55,200 --> 00:34:57,800 - Noi ce facem? - Eu coordonez echipa. 421 00:34:57,880 --> 00:35:01,720 Tu stai acolo și nu pui mâna pe nimic. 422 00:35:02,920 --> 00:35:04,560 Aici L-42. Pe poziție. 423 00:35:08,040 --> 00:35:10,240 Aici L-35. Ne apropiem de intrare. 424 00:35:12,160 --> 00:35:14,040 Aștept instrucțiuni! Terminat! 425 00:35:14,120 --> 00:35:16,320 - L-42 așteaptă semnalul meu. - Recepție! 426 00:35:16,400 --> 00:35:18,200 Ați făcut asta de multe ori? 427 00:35:21,000 --> 00:35:22,760 L-42, pătrunde în clădire! 428 00:35:27,040 --> 00:35:29,800 Precis ai văzut chestii nasoale în Jaeger Corps. 429 00:35:29,880 --> 00:35:32,600 Da, mă mai trezesc din somn urlând. 430 00:35:37,320 --> 00:35:39,240 Ar trebui să vorbești cu cineva. 431 00:35:40,480 --> 00:35:43,200 Intrăm la primul etaj din sud-est. 432 00:35:43,280 --> 00:35:46,080 Recepție! Prioritatea e recuperarea detonatorului. 433 00:35:46,160 --> 00:35:47,360 - Recepție! - Recepție! 434 00:35:47,440 --> 00:35:49,360 - Pătrundem la etajul II. - Recepție! 435 00:35:49,440 --> 00:35:52,720 - L-35… - Aici L-35. Am fost… 436 00:35:52,800 --> 00:35:54,160 Unitatea 1, rămâneți pe poziție! 437 00:35:54,240 --> 00:35:55,680 Avem interferențe. 438 00:35:55,760 --> 00:35:57,120 Ce se întâmplă? 439 00:36:00,160 --> 00:36:02,560 - A revenit imaginea. - Mișcare la parter. 440 00:36:02,680 --> 00:36:05,760 - L-42, rămâneți acolo! - Aici L-42, suntem… 441 00:36:05,840 --> 00:36:07,080 Forțe ostile! 442 00:36:07,160 --> 00:36:09,680 Forțe ostile la parter! Unitatea 1, ajutați-i! 443 00:36:09,760 --> 00:36:11,520 Aici L-42. Mă duc acum! 444 00:36:11,600 --> 00:36:12,840 Agent la pământ! 445 00:36:14,160 --> 00:36:16,280 Ce se întâmplă? L-ați prins pe Rebrov? 446 00:36:16,360 --> 00:36:18,040 - L-42? - Nu. 447 00:36:22,520 --> 00:36:24,200 Am suspectul în vizor. 448 00:36:25,480 --> 00:36:26,680 La parter. 449 00:36:39,440 --> 00:36:41,160 Mă duc la subsol. 450 00:36:55,160 --> 00:36:57,120 - Archie, răspunde! - M-a împușcat. 451 00:37:06,040 --> 00:37:09,400 L-42 are nevoie de întăriri! L-35, recepționezi? 452 00:37:09,480 --> 00:37:12,120 L-42 are nevoie de întăriri! 453 00:37:12,160 --> 00:37:14,400 - Archie! - Nu! 454 00:37:29,160 --> 00:37:30,480 Danezule! 455 00:37:34,280 --> 00:37:35,560 Urcă! 456 00:37:48,440 --> 00:37:49,840 Pune-ți centura! 457 00:37:58,960 --> 00:38:02,080 L-42 a murit. Cred că detonatorul e la Rebrov. 458 00:38:02,160 --> 00:38:04,200 Echipajele de poliție sunt pe drum. 459 00:38:07,800 --> 00:38:09,160 La naiba! 460 00:38:11,240 --> 00:38:13,560 E roșu! Ai grijă, e roșu! 461 00:38:18,880 --> 00:38:21,280 Ai grijă la autobuz! 462 00:38:29,240 --> 00:38:31,720 - Dumnezeule! - Uită-te în torpedou! 463 00:38:31,800 --> 00:38:34,800 - Ai zis să nu pun mâna pe nimic. - M-am răzgândit. Împușcă-l! 464 00:38:39,600 --> 00:38:43,360 - O luăm pe scurtătură? - Nu! Nu vreau sub nicio formă! 465 00:38:54,880 --> 00:38:56,480 Trage, George! 466 00:38:56,560 --> 00:38:58,160 Trage dracului odată! 467 00:39:24,440 --> 00:39:27,920 Ai grijă la mașina poliției! 468 00:39:32,600 --> 00:39:34,840 Ți-am zis să ai grijă! 469 00:39:41,000 --> 00:39:42,000 La o parte! 470 00:40:08,760 --> 00:40:10,840 Ținta a fost doborâtă. Ne apropiem… 471 00:40:20,320 --> 00:40:21,880 Agent la pământ! 472 00:40:21,960 --> 00:40:23,400 - Unde-i Rebrov? - Se ascunde. 473 00:40:31,320 --> 00:40:33,120 Îl împresoară polițiștii! 474 00:40:36,440 --> 00:40:38,440 - O să detoneze bomba. - Ce s-a întâmplat? 475 00:40:38,520 --> 00:40:41,160 - Declanșăm codul negru! - Ce? 476 00:40:41,200 --> 00:40:42,880 O să detoneze bomba. 477 00:41:12,520 --> 00:41:14,160 1 IULIE 478 00:41:21,040 --> 00:41:22,280 Fir-ar! 479 00:41:39,720 --> 00:41:41,960 - Bună! - Ce nebunie! 480 00:41:42,040 --> 00:41:43,600 Am fost împușcată în cap. 481 00:41:43,720 --> 00:41:46,080 Mi-a zis Danezul că te-ai descurcat bine. 482 00:41:46,160 --> 00:41:48,760 Dar tot n-am împiedicat detonarea bombei. 483 00:41:48,840 --> 00:41:52,160 - Da, asta îți reduce punctajul. - Ce facem acum? 484 00:41:52,200 --> 00:41:55,000 Am trimis deja oameni la adresa din Paris. 485 00:41:56,160 --> 00:41:59,560 Stai acasă azi. Primele întoarceri în timp sunt epuizante. 486 00:42:00,680 --> 00:42:03,200 Dacă-l opream pe Rebrov, rămâneai moartă. 487 00:42:03,280 --> 00:42:04,920 Nu te gândi la asta. 488 00:42:06,440 --> 00:42:08,000 O să-l prindem, nu? 489 00:42:08,080 --> 00:42:11,080 Nu uita că Rebrov a fost de-al nostru. 490 00:42:11,160 --> 00:42:14,560 Știe de buclele temporale. Știe că suntem pe urmele lui. 491 00:42:16,520 --> 00:42:19,000 - Bună, doamnă! - Bună dimineața! 492 00:42:21,400 --> 00:42:22,240 Fir-ar! 493 00:42:22,320 --> 00:42:23,880 ÎL CĂUTĂM PE REBROV. VINO! 494 00:42:23,960 --> 00:42:26,760 - Iartă-mă, trebuie să plec. - Nu erai liber? 495 00:42:26,840 --> 00:42:28,480 A intervenit ceva. 496 00:42:30,600 --> 00:42:33,360 Muncești prea mult! Ne vedem mai târziu. 497 00:42:36,680 --> 00:42:37,800 L-ați prins pe Rebrov? 498 00:42:37,880 --> 00:42:40,720 Polițiștii francezi au descins la apartament la prima oră. 499 00:42:40,800 --> 00:42:44,240 Au aflat o adresă de la acoliții lui. Niște turnători! 500 00:42:44,320 --> 00:42:46,600 E treaba lui să anticipeze așa ceva. 501 00:42:46,720 --> 00:42:48,960 - A făcut-o dinadins. - Ba nu. 502 00:42:49,040 --> 00:42:51,840 - Fantastic! - Da. Pornim acum pe urmele lui. 503 00:42:51,920 --> 00:42:55,000 - Mi-am zis că ai vrea să vezi. - Cu siguranță. 504 00:42:55,080 --> 00:42:58,680 Trebuie să închid. Mai vorbim. 505 00:42:58,760 --> 00:42:59,760 Nu! 506 00:43:16,440 --> 00:43:18,360 Sarah! 36468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.