Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,800 --> 00:00:30,480
De vuilnismannen zijn er.
2
00:00:36,600 --> 00:00:39,480
Verdorie. Ik heb de vuilnisbakken
niet buitengezet.
3
00:00:39,520 --> 00:00:42,280
Ren naar beneden in je onderbroek
en vraag of ze wachten.
4
00:00:42,360 --> 00:00:44,360
Dat doe ik niet nog eens.
5
00:00:45,960 --> 00:00:47,520
Grote dag vandaag.
6
00:00:47,600 --> 00:00:49,920
- Ben je nerveus?
- Ja, een beetje.
7
00:01:00,520 --> 00:01:03,560
Als ik je mijn tieten laat zien,
maak je dan toast voor me?
8
00:01:07,680 --> 00:01:09,520
- Marmelade of jam?
- Marmelade.
9
00:01:09,600 --> 00:01:12,000
Oké, Paddington.
10
00:01:12,080 --> 00:01:15,640
Het is een spannende dag
op veel manieren.
11
00:01:15,760 --> 00:01:19,040
We hebben drie gasten
en staan te popelen om te beginnen.
12
00:01:19,120 --> 00:01:21,840
Maar eerst naar de lokale
weerdienst voor nieuws.
13
00:01:28,000 --> 00:01:30,920
Heb je startkapitaal nodig
voor een mobiele-telefoon-app?
14
00:01:31,000 --> 00:01:32,400
Dat klopt.
15
00:01:32,480 --> 00:01:35,640
- Wat doet die app precies?
- Het is een patroonspotter.
16
00:01:35,760 --> 00:01:38,640
Futuristische dingen. Marktkansen
voor groeiende bedrijven.
17
00:01:38,760 --> 00:01:40,520
Hoe herken je de patronen?
18
00:01:40,600 --> 00:01:44,160
Je doet een stap achteruit en kijkt.
19
00:01:44,280 --> 00:01:45,480
Broeiende conflicten...
20
00:01:45,560 --> 00:01:48,400
sommige producten verkopen
beter dan andere...
21
00:01:48,480 --> 00:01:51,080
bepaalde politici doen het beter
dan zou moeten...
22
00:01:51,160 --> 00:01:52,840
het tijdperk van vrachtcontainers...
23
00:01:52,920 --> 00:01:55,040
de gezondheid van vorsten.
Alles is data.
24
00:01:55,120 --> 00:01:58,160
- Het kan allemaal geanalyseerd worden.
- Geef me een voorbeeld.
25
00:02:01,120 --> 00:02:02,200
Oké, Dewhitt and Weston.
26
00:02:02,320 --> 00:02:06,040
Een export- en handelsbedrijf
met een 80-jarige CEO...
27
00:02:06,120 --> 00:02:09,320
met meerdere kinderen uit
meerdere huwelijken in het bestuur.
28
00:02:09,400 --> 00:02:13,840
Dat is een bedrijf dat zeker op
een onzekere periode afstevent.
29
00:02:17,520 --> 00:02:19,440
Hoe heet de app?
30
00:02:19,480 --> 00:02:21,640
We gaan hem Hazard Lights noemen.
31
00:02:22,960 --> 00:02:24,480
Het zal je leven veranderen.
32
00:02:27,920 --> 00:02:30,120
Ik ben zo trots op je.
33
00:02:30,200 --> 00:02:32,160
- Grote nerd die je bent.
- Dank je.
34
00:02:35,680 --> 00:02:39,760
...te vroeg om te weten of het virus
zich zal blijven verspreiden...
35
00:02:39,840 --> 00:02:41,040
maar we hebben hoop...
36
00:02:51,000 --> 00:02:52,880
Gefeliciteerd.
37
00:02:52,960 --> 00:02:54,280
Hou je mond.
38
00:02:56,040 --> 00:02:57,640
- Nee.
- Ja.
39
00:03:00,440 --> 00:03:02,440
- Krijg ik nog een kop thee?
- Sodemieter op.
40
00:03:48,400 --> 00:03:51,280
'DeWhitt and Weston
gaan de strijd aan.'
41
00:03:53,440 --> 00:03:54,280
Karl.
42
00:03:54,360 --> 00:03:55,760
Gefeliciteerd.
43
00:03:56,800 --> 00:03:57,920
Bedankt.
44
00:03:58,000 --> 00:04:00,200
Ze is een goede vrouw.
45
00:04:02,880 --> 00:04:05,640
Ja, ze is wel oké.
46
00:04:05,760 --> 00:04:08,480
Nee, ik meen het.
Ze is een goede vrouw.
47
00:04:10,480 --> 00:04:11,840
Zorg je voor haar?
48
00:04:11,920 --> 00:04:15,080
Ik kan amper voor mezelf zorgen,
maar oké.
49
00:04:27,000 --> 00:04:30,520
Dagelijkse besmettingen blijven
alarmerend snel toenemen...
50
00:04:30,600 --> 00:04:33,600
en overheidsadviseurs waarschuwen
dat het sterftecijfer...
51
00:04:33,680 --> 00:04:35,920
veel hoger is dan verwacht.
52
00:04:36,960 --> 00:04:41,960
Mers-22-symptomen, hoe mild ook,
worden gestimuleerd...
53
00:04:51,120 --> 00:04:52,080
Hé.
54
00:04:55,120 --> 00:04:56,920
We hadden toch
een kleine boom gezegd?
55
00:04:57,000 --> 00:05:01,520
Ja, maar ik moest hem alleen
gaan kopen en toen gebeurde dit.
56
00:05:01,600 --> 00:05:03,160
Ik ga dat stomme masker verbranden.
57
00:05:03,280 --> 00:05:07,000
Mers-gerelateerde sterfgevallen
bedragen meer dan 1700 per dag...
58
00:05:07,040 --> 00:05:09,200
een record sinds het begin
van de pandemie.
59
00:05:09,320 --> 00:05:11,480
Nu bestaande ziekenhuizen
overvol zitten...
60
00:05:11,520 --> 00:05:15,920
en spoedeisende ziekenhuizen in de
O2 Arena en Olympia overvol raken...
61
00:05:16,000 --> 00:05:19,440
komen ministers bijeen om de volgende
maatregelen te bespreken.
62
00:05:19,480 --> 00:05:21,640
Iedereen wordt aangeraden
thuis te blijven...
63
00:05:21,760 --> 00:05:23,880
en het huis alleen te verlaten
indien nodig.
64
00:05:23,960 --> 00:05:25,920
- Wie symptomen vertoont...
- Het komt goed.
65
00:05:26,000 --> 00:05:27,520
En medische hulp nodig heeft...
66
00:05:27,600 --> 00:05:30,080
wordt alleen in noodgevallen
opgenomen...
67
00:05:56,200 --> 00:06:00,000
George, denk je dat we doodgaan?
68
00:06:05,880 --> 00:06:08,680
Het is oké, we brengen het vuilnis
wel naar het containerpark.
69
00:06:13,080 --> 00:06:15,920
- Grote dag vandaag.
- Hè?
70
00:06:17,000 --> 00:06:19,160
Pitchdag. Je afspraak bij de bank.
71
00:06:21,280 --> 00:06:22,720
07.00 uur
72
00:06:22,800 --> 00:06:23,960
1 juli
73
00:06:26,400 --> 00:06:27,400
Gaat het?
74
00:06:32,600 --> 00:06:35,360
Als ik je m'n tieten laat zien,
maak je dan toast voor me?
75
00:06:49,360 --> 00:06:52,440
Het is een spannende dag
op veel manieren.
76
00:06:52,520 --> 00:06:55,480
We hebben drie gasten
en staan te popelen om te beginnen.
77
00:06:55,560 --> 00:06:58,360
Maar eerst gaan we
naar de lokale weerdienst.
78
00:07:04,400 --> 00:07:06,920
Hebben we dit al gedaan?
79
00:07:07,000 --> 00:07:07,920
Ja, we...
80
00:07:10,880 --> 00:07:13,200
Sorry, dit is heel...
81
00:07:14,400 --> 00:07:16,440
Luister, ik heb een rare dag.
82
00:07:17,480 --> 00:07:20,760
We hebben elkaar ontmoet.
Weet je nog?
83
00:07:20,840 --> 00:07:22,160
Je gaf me een lening.
84
00:07:24,360 --> 00:07:26,240
- Dat staat niet in m'n dossier.
- Jawel.
85
00:07:26,320 --> 00:07:31,880
Je gaf me een grote lening. Ik
huurde een kantoor en m'n bedrijf...
86
00:07:31,920 --> 00:07:33,440
Juist.
87
00:07:34,480 --> 00:07:36,160
Alles ging goed.
88
00:07:43,240 --> 00:07:44,520
Hé.
89
00:07:48,360 --> 00:07:50,400
Hoe ging het?
90
00:07:54,160 --> 00:07:55,920
- George.
- Ik denk dat er iets mis is.
91
00:07:56,920 --> 00:07:57,880
Wat is er?
92
00:08:03,200 --> 00:08:05,000
We hebben dit eerder gedaan.
93
00:08:05,080 --> 00:08:06,160
Wat bedoel je?
94
00:08:08,880 --> 00:08:10,320
- Hoe was de vergadering?
- Vreselijk.
95
00:08:10,400 --> 00:08:14,920
Maar we hebben dit eerder gedaan.
96
00:08:15,000 --> 00:08:16,840
We hebben deze dag al gehad.
97
00:08:16,880 --> 00:08:20,280
We trouwden,
zouden een kind krijgen…
98
00:08:20,360 --> 00:08:21,360
Wat zouden we krijgen?
99
00:08:21,400 --> 00:08:24,960
Mensen werden weer ziek.
Het was kerst, het was heel erg.
100
00:08:25,040 --> 00:08:28,920
- Heb je iets geslikt?
- Nee.
101
00:08:29,000 --> 00:08:30,840
- George.
- Sarah, ik heb niets geslikt.
102
00:08:39,400 --> 00:08:42,640
Ik weet het niet. Ik ben gewoon moe.
Een beetje dronken.
103
00:08:42,720 --> 00:08:48,400
- Heb je de lening niet?
- Nee, ik... Nee.
104
00:08:57,720 --> 00:09:00,320
- Kun je het aannemen?
- Dat hoeft niet.
105
00:09:00,400 --> 00:09:01,480
Alsjeblieft?
106
00:09:01,560 --> 00:09:05,000
Ik ga me niet laten testen
omdat jij het vraagt.
107
00:09:05,080 --> 00:09:08,600
Ik ben niet zwanger.
Dat is juist goed.
108
00:09:08,680 --> 00:09:10,800
- Waarom?
- Geen idee.
109
00:09:13,400 --> 00:09:16,680
Het komt nu niet goed uit, hè?
110
00:09:17,840 --> 00:09:19,200
We zitten krap bij kas.
111
00:09:20,600 --> 00:09:22,760
We hebben dit niet gepland.
112
00:09:31,520 --> 00:09:32,720
Dit is raar.
113
00:09:51,400 --> 00:09:52,320
George?
114
00:10:08,560 --> 00:10:09,520
George?
115
00:10:22,600 --> 00:10:24,920
George, ik wil dat je
met iemand gaat praten.
116
00:10:25,000 --> 00:10:27,200
- Met wie?
- Dat weet ik niet.
117
00:10:27,280 --> 00:10:28,800
Een psycholoog of therapeut.
118
00:10:30,080 --> 00:10:31,360
Die kunnen me niet helpen.
119
00:10:35,440 --> 00:10:37,000
Misschien wel.
120
00:10:37,080 --> 00:10:38,400
Wat moet ik ze vertellen?
121
00:10:40,080 --> 00:10:44,320
- Vertel ze over je dromen.
- Het waren geen dromen, Sarah.
122
00:10:44,400 --> 00:10:48,840
Ik leefde zes maanden en kijk.
123
00:10:48,960 --> 00:10:50,920
Dit zal groeien.
124
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
Het zal muteren en zich verspreiden.
125
00:10:53,080 --> 00:10:56,000
Over twee maanden dragen mensen
weer mondkapjes.
126
00:10:56,080 --> 00:10:58,240
Hou op. Je maakt me bang.
127
00:11:00,000 --> 00:11:02,720
Praat alsjeblieft met iemand.
128
00:11:02,800 --> 00:11:05,560
- Ik dacht dat ik met jou praatte.
- Iemand die kan helpen.
129
00:11:10,560 --> 00:11:13,520
Ik herken hem niet meer.
130
00:11:13,600 --> 00:11:16,640
Het is alsof hij als een ander mens
wakker is geworden.
131
00:11:18,640 --> 00:11:20,520
Sarah, ik zeg het niet graag...
132
00:11:20,600 --> 00:11:22,760
maar het klinkt alsof hij
de relatie wil beëindigen.
133
00:11:22,840 --> 00:11:26,160
- Alsof hij je weg wil duwen.
- Nou, het werkt echt.
134
00:11:37,400 --> 00:11:38,520
Wat doe je?
135
00:11:40,960 --> 00:11:46,960
Hier staat dat er een epidemie
op komst is. Kijk.
136
00:11:47,040 --> 00:11:48,080
Hij komt eraan.
137
00:11:50,040 --> 00:11:51,080
Sarah.
138
00:11:52,120 --> 00:11:53,320
Wat doe je?
139
00:11:56,520 --> 00:11:58,000
Ik ga naar m'n moeder.
140
00:11:58,080 --> 00:12:01,400
Ik weet dat het gek klinkt,
maar je moet me vertrouwen.
141
00:12:01,480 --> 00:12:03,680
Sarah, ik probeer ons alleen
maar te beschermen.
142
00:12:03,760 --> 00:12:06,080
Je hebt hulp nodig. Iedereen
maakt zich zorgen om je.
143
00:12:06,160 --> 00:12:07,600
Hoe bedoel je, iedereen?
144
00:12:07,680 --> 00:12:09,440
Karl denkt dat je een stoornis hebt.
145
00:12:09,520 --> 00:12:12,680
- Hij heeft een neef die...
- Ja, dat heeft Karl vast gezegd.
146
00:12:12,760 --> 00:12:14,480
God weet waarom hij wil
dat je dat denkt.
147
00:12:14,560 --> 00:12:16,480
Maar Karl zal z'n longen ophoesten.
148
00:12:16,560 --> 00:12:19,520
Het wordt een massagraf
als je niet...
149
00:12:21,000 --> 00:12:22,080
Sar...
150
00:12:38,160 --> 00:12:39,400
Laat haar gaan.
151
00:12:41,720 --> 00:12:43,200
Wat?
152
00:12:44,480 --> 00:12:45,680
Vertrouw me.
153
00:12:45,760 --> 00:12:48,560
Het zal niet lukken Je bent niet
klaar voor wat er gebeurt.
154
00:12:48,640 --> 00:12:50,320
Hoe denk je dat zij zich zal voelen?
155
00:12:50,400 --> 00:12:53,040
Ik weet vrij zeker
dat je nog een kans krijgt.
156
00:12:53,120 --> 00:12:56,520
- Sorry, wie ben jij?
- Je zoekt iets, George.
157
00:12:56,600 --> 00:13:00,720
Tijdreizen, tijdlussen,
tijdsprongen, Tim-sprongen.
158
00:13:00,800 --> 00:13:02,680
Dat laatste was vast een typefout.
159
00:13:02,760 --> 00:13:05,160
En je maakt je zorgen om het virus.
160
00:13:05,240 --> 00:13:06,160
En terecht.
161
00:13:06,240 --> 00:13:08,040
Het is al veel erger
dan het nieuws zegt.
162
00:13:08,120 --> 00:13:11,480
- Serieus, wie ben jij?
- Iemand met antwoorden op je vragen.
163
00:13:11,560 --> 00:13:13,840
Ben je ook teruggegaan in de tijd?
Voelde jij het ook?
164
00:13:13,960 --> 00:13:14,760
Weet je wat?
165
00:13:14,840 --> 00:13:18,400
Als het weer gebeurt,
ga dan naar dit adres.
166
00:13:22,560 --> 00:13:25,800
- Vertel me alsjeblieft wie je bent.
- Misschien tot ziens, George.
167
00:13:45,040 --> 00:13:47,320
Klokkenmakerij, Fortune Road
168
00:13:57,160 --> 00:14:01,280
Het aantal Mers-22-gerelateerde
doden stijgt exponentieel.
169
00:14:01,360 --> 00:14:04,760
Adviseurs vragen om strengere
beperkingen...
170
00:14:04,840 --> 00:14:07,400
voor de kerstperiode.
171
00:14:15,200 --> 00:14:19,520
Het aantal dagelijkse Mers-doden
in het VK bedraagt 1800...
172
00:14:19,600 --> 00:14:21,560
en het lijkt niet af te nemen.
173
00:14:21,640 --> 00:14:24,440
Nu bestaande gezondheidsdiensten
zijn overspoeld...
174
00:14:24,520 --> 00:14:27,000
worden patiënten weggestuurd
uit ziekenhuizen...
175
00:14:34,600 --> 00:14:35,880
Verdomme.
176
00:14:39,320 --> 00:14:40,320
George?
177
00:14:43,320 --> 00:14:44,880
1 juli
178
00:14:45,920 --> 00:14:47,320
- Mag ik je kussen?
- Natuurlijk.
179
00:14:51,080 --> 00:14:52,560
Ik hou van je.
180
00:14:52,640 --> 00:14:54,800
Ik hou van je.
181
00:14:59,640 --> 00:15:01,360
Je moet je tanden poetsen.
182
00:15:01,480 --> 00:15:03,240
Ik hou ook van jou.
183
00:15:03,320 --> 00:15:04,600
Gaat het?
184
00:15:07,840 --> 00:15:10,160
Het spijt me. Ik moet gaan.
185
00:15:11,520 --> 00:15:14,760
- Vergeet je afspraak in de bank niet.
- Nee.
186
00:15:42,240 --> 00:15:43,760
Eerst schrik je, hè?
187
00:15:44,960 --> 00:15:46,600
Ik moet weten wat er
aan de hand is.
188
00:15:46,680 --> 00:15:48,960
Wanneer merkte je
dat de tijd achteruitging?
189
00:15:49,000 --> 00:15:50,800
Dit is de tweede keer.
190
00:15:50,880 --> 00:15:52,840
Heb je genoten
van de afgelopen zes maanden?
191
00:15:52,920 --> 00:15:54,240
Het was een nachtmerrie.
192
00:15:54,320 --> 00:15:55,600
- Jammer.
- Wat is dit?
193
00:15:55,680 --> 00:15:56,960
Wat dit is? Oké.
194
00:15:57,040 --> 00:16:00,720
Vat dit niet verkeerd op,
maar je bent een mutant.
195
00:16:00,800 --> 00:16:01,800
Een mutant?
196
00:16:01,880 --> 00:16:04,160
Niet zoals Wolverine of zo.
197
00:16:04,240 --> 00:16:09,560
De cellen in je lichaam zijn
op een ongewone manier veranderd.
198
00:16:09,640 --> 00:16:12,960
0,0000001 procent
van de wereldbevolking...
199
00:16:13,000 --> 00:16:14,600
kan zich tijdsprongen herinneren.
200
00:16:14,680 --> 00:16:18,120
Meestal wordt de gave gemaakt
en aan geschikte kandidaten gegeven.
201
00:16:18,200 --> 00:16:22,800
Heel af en toe ontwikkelt
iemand het vermogen organisch.
202
00:16:22,880 --> 00:16:23,720
Jij, in dit geval.
203
00:16:23,800 --> 00:16:25,160
Tijdssprongen kunnen herinneren?
204
00:16:25,240 --> 00:16:26,760
Geschrapte tijdlijnen.
205
00:16:26,840 --> 00:16:31,200
Je hebt meer dan 20 tijdsprongen
gemaakt in je leven...
206
00:16:31,280 --> 00:16:32,600
alleen weet je dat niet meer.
207
00:16:32,680 --> 00:16:33,960
Waarom springt de tijd terug?
208
00:16:34,000 --> 00:16:35,320
Omdat wij dat doen.
209
00:16:35,400 --> 00:16:37,080
- Wij?
- Het Lazarus-project.
210
00:16:37,160 --> 00:16:38,960
Juist. Wat?
211
00:16:39,040 --> 00:16:41,160
We zijn een geheime
multinationale organisatie...
212
00:16:41,240 --> 00:16:43,800
die massa-extinctie
voorkomt en tenietdoet...
213
00:16:43,880 --> 00:16:46,800
via diplomatieke, wetenschappelijke
of militaristische middelen.
214
00:16:46,880 --> 00:16:49,760
- We kunnen de tijd terug laten gaan.
- Wanneer is de wereld vergaan?
215
00:16:49,840 --> 00:16:52,320
Ik dacht dat je over de tijd
zou beginnen.
216
00:16:52,400 --> 00:16:56,960
Die verging in 1963 toen Rusland
en Amerika kernkoppen afvuurden.
217
00:16:58,560 --> 00:17:02,240
Maar ook in 1979 toen Pakistan
heftig reageerde op de moord...
218
00:17:02,320 --> 00:17:04,120
op hun premier
door een Indiase agent.
219
00:17:05,240 --> 00:17:06,400
Hij eindigde in 1983...
220
00:17:06,520 --> 00:17:09,200
toen een wetenschapper van
het Centrum voor Ziektebestrijding...
221
00:17:09,280 --> 00:17:11,200
besloot de pokken vrij te laten.
222
00:17:11,280 --> 00:17:14,680
En hij eindigde gisteren toen we
faalden een vaccin te ontwikkelen...
223
00:17:14,760 --> 00:17:17,480
voor een gemuteerde MERS-stam.
Alweer. Onze fout.
224
00:17:17,560 --> 00:17:19,920
Dat zijn er maar een paar.
225
00:17:19,960 --> 00:17:23,960
En je stopte ze allemaal
met tijdreizen?
226
00:17:24,040 --> 00:17:27,280
Alleen toen we alle andere
methodes hadden uitgeput.
227
00:17:27,360 --> 00:17:28,960
Hoe werkt dat precies?
228
00:17:50,760 --> 00:17:53,560
Staat de tijdmachine hier?
229
00:17:53,640 --> 00:17:55,280
Zo noemen we het niet.
230
00:17:55,360 --> 00:17:57,760
- Waarom niet?
- Omdat het dat niet is.
231
00:18:38,280 --> 00:18:42,160
Als het geen tijdmachine is,
wat is het dan wel?
232
00:18:42,240 --> 00:18:43,760
Een singulariteit.
233
00:18:43,840 --> 00:18:45,920
- Juist.
- In de ruimte.
234
00:18:48,120 --> 00:18:49,360
Ik snap het.
235
00:18:49,480 --> 00:18:50,800
Nee, toch niet.
236
00:18:51,800 --> 00:18:53,320
Dat is de tijdmachine.
237
00:18:53,400 --> 00:18:56,280
En dat moment daar,
dat is de controlepost.
238
00:18:56,360 --> 00:18:57,800
Net als in een computerspel.
239
00:18:57,880 --> 00:19:01,360
Als je sterft, ga je terug
naar de vorige controlepost.
240
00:19:01,480 --> 00:19:04,720
Onze controlepost is dat moment.
241
00:19:04,800 --> 00:19:06,560
1 juli, elk jaar.
242
00:19:07,720 --> 00:19:10,800
- Dus als je hem nu gebruikt...
- Dan worden we gisteren wakker.
243
00:19:10,880 --> 00:19:15,320
Elke keer als we teruggaan,
worden we wakker op 1 juli 2022...
244
00:19:15,400 --> 00:19:17,400
tenzij we 1 juli 2023 halen.
245
00:19:17,520 --> 00:19:19,000
Dan is dat onze nieuwe controlepost.
246
00:19:19,080 --> 00:19:23,280
Dus je kunt er niet mee terug
naar Londen in de 19e eeuw?
247
00:19:23,360 --> 00:19:26,280
Ik ben een bruine vrouw,
waarom zou ik dat willen?
248
00:19:26,360 --> 00:19:28,960
Ja, oké, je hebt gelijk.
249
00:19:29,040 --> 00:19:31,560
Hoe hou je het onder controle?
250
00:19:32,720 --> 00:19:35,080
Ben je toevallig afgestudeerd
in kwantumfysica?
251
00:19:35,160 --> 00:19:36,480
Nee.
252
00:19:36,560 --> 00:19:38,920
Dan heeft het geen zin
om het uit te leggen.
253
00:19:43,760 --> 00:19:45,840
Waarom heb je 9/11
dan niet ongedaan gemaakt?
254
00:19:45,920 --> 00:19:47,120
De wereld is niet vergaan.
255
00:19:47,200 --> 00:19:49,160
Duizenden mensen stierven.
Er was een oorlog.
256
00:19:49,240 --> 00:19:51,200
Geen kernoorlog.
257
00:19:51,280 --> 00:19:54,240
- Dus je wilde het niet tegenhouden.
- De wereld verging niet.
258
00:19:54,320 --> 00:19:57,720
We kunnen niet bij elke ramp
resetten.
259
00:19:57,800 --> 00:19:58,640
Wat dan?
260
00:19:58,720 --> 00:20:01,360
Of moeten we soms
bij elke massamoord terugreizen?
261
00:20:01,480 --> 00:20:03,640
Of na een vliegtuigcrash,
een brand in een school...
262
00:20:03,720 --> 00:20:05,680
een hond die sterft
of een toast die verbrandt.
263
00:20:05,760 --> 00:20:08,720
Vergelijk je de aanval op het WTC
met aangebrande toast?
264
00:20:08,800 --> 00:20:12,800
We willen de wereld niet verbeteren,
maar wel voorkomen dat hij eindigt.
265
00:20:12,880 --> 00:20:15,960
Waarom hebben jullie het coronavirus
niet tegengehouden?
266
00:20:16,080 --> 00:20:18,320
Er was binnen de negen maanden
een vaccin.
267
00:20:18,400 --> 00:20:20,640
Dacht je soms dat we niet terug
zijn gegaan?
268
00:20:24,280 --> 00:20:27,000
- Dit is veel om te verwerken.
- Ja.
269
00:20:28,280 --> 00:20:32,600
Ik had vanochtend een gesprek
over een lening...
270
00:20:32,680 --> 00:20:37,000
George, bijna niemand
op aarde heeft jouw gave.
271
00:20:37,080 --> 00:20:39,760
Dit is een zeldzame gave.
272
00:20:39,840 --> 00:20:43,000
Dus maak je geen zorgen om de lening.
273
00:20:43,080 --> 00:20:45,960
Waarom ga je niet
met ons de wereld redden?
274
00:20:46,000 --> 00:20:47,960
Ik weet niets van de wereld redden.
275
00:20:48,000 --> 00:20:49,400
Je leert het al doende.
276
00:21:03,760 --> 00:21:04,960
Heb je de lening gekregen?
277
00:21:06,360 --> 00:21:08,040
Ja?
278
00:21:08,080 --> 00:21:10,240
Ja, ik denk het wel.
279
00:21:10,320 --> 00:21:12,040
Dat is geweldig.
280
00:21:15,120 --> 00:21:19,960
Dit kan je leven veranderen, toch?
Ja.
281
00:21:21,520 --> 00:21:23,320
Ja, het verandert je leven.
282
00:21:26,000 --> 00:21:28,760
Het zijn twee injecties.
Twee prikken, zes weken na elkaar.
283
00:21:28,840 --> 00:21:31,280
80 tot 85 procent effectief.
284
00:21:31,360 --> 00:21:32,640
En de kosten?
285
00:21:32,720 --> 00:21:35,680
Het farmaceutische bedrijf zal de
prijs twee jaar niet laten stijgen.
286
00:21:35,760 --> 00:21:38,520
Wat zijn ze toch lief, hè?
287
00:21:38,640 --> 00:21:42,200
- En het dodental?
- We verliezen er net geen 20.000.
288
00:21:42,280 --> 00:21:43,840
Beter dan 20 miljoen.
289
00:21:45,440 --> 00:21:48,160
Nu ik je toch spreek...
290
00:21:48,240 --> 00:21:54,720
Gisteren is Big Boy, een kernkop,
gekaapt tijdens het transport.
291
00:21:54,800 --> 00:21:57,600
- Weten we door wie?
- Het was in ieder geval niet UNICEF.
292
00:21:57,680 --> 00:21:59,360
Maar het goede nieuws is...
293
00:21:59,440 --> 00:22:02,200
dat hij niet werkt
zonder een unieke ontsteker.
294
00:22:02,280 --> 00:22:04,400
Wacht, maakt niemand zich zorgen?
295
00:22:04,480 --> 00:22:05,600
Die dingen gebeuren.
296
00:22:05,680 --> 00:22:07,400
Het loopt vast op niets uit.
297
00:22:07,480 --> 00:22:10,240
- Worden er vaak kernkoppen gestolen?
- Meer dan je wilt weten.
298
00:22:10,320 --> 00:22:13,000
Hallo.
299
00:22:13,080 --> 00:22:15,040
- Hoi.
- Iedereen, dit is George.
300
00:22:15,080 --> 00:22:17,240
- Ben jij de mutant?
- Ja.
301
00:22:17,320 --> 00:22:19,320
Dus je werd wakker
bij de controlepost...
302
00:22:19,400 --> 00:22:21,040
zonder te snappen wat er gebeurde?
303
00:22:21,080 --> 00:22:23,080
- Zoiets, ja.
- Dat is gestoord, man.
304
00:22:24,120 --> 00:22:26,080
Elizabeth Wesley?
305
00:22:26,160 --> 00:22:32,000
Je mag me 'Mevrouw' noemen
en Wes achter m'n rug om.
306
00:22:32,080 --> 00:22:35,040
Welkom bij het Lazarus-project,
George.
307
00:22:35,080 --> 00:22:37,280
Bedankt, Mevrouw.
308
00:22:37,360 --> 00:22:38,960
Hoi, ik ben Greta.
309
00:22:39,040 --> 00:22:40,280
Ik ben Blake.
310
00:22:40,360 --> 00:22:42,640
Erik Eriksen, maar iedereen
noemt me de Deen.
311
00:22:42,720 --> 00:22:43,920
Deen. Oké.
312
00:22:44,000 --> 00:22:48,960
En dat zonnestraaltje is Shiv,
onze andere mutant.
313
00:22:50,160 --> 00:22:54,440
- Hoe komen jullie hier terecht?
- Hier? We zijn uitgekozen.
314
00:22:54,520 --> 00:22:56,800
- Voormalig Deense commando.
- Jaeger-korps.
315
00:22:56,880 --> 00:22:59,240
- Koninklijk Schots Regiment.
- Black Watch.
316
00:22:59,320 --> 00:23:00,800
Politie Reykjavik.
317
00:23:00,880 --> 00:23:02,640
MI5.
318
00:23:02,720 --> 00:23:05,760
Wat doe jij, George?
319
00:23:05,840 --> 00:23:07,120
Ik ben een app-ontwikkelaar.
320
00:23:09,240 --> 00:23:10,720
Dat zal vast van pas komen.
321
00:23:12,000 --> 00:23:15,920
- Geen zorgen. Ik ben dol op apps.
- Ja, Grindr.
322
00:23:20,520 --> 00:23:22,720
Kom je naar ons feest?
323
00:23:22,800 --> 00:23:25,040
We hebben een traditie.
324
00:23:25,080 --> 00:23:28,640
Elke keer als we
de mensheid redden...
325
00:23:28,720 --> 00:23:31,160
doen we cocktails en karaoke.
326
00:23:31,240 --> 00:23:34,800
Hoe weet je anders
waar je voor vecht?
327
00:23:34,880 --> 00:23:36,200
Precies.
328
00:23:37,920 --> 00:23:39,160
Het is veel om te verwerken.
329
00:23:44,040 --> 00:23:48,000
Ik ben geen superagent,
of wat jij ook bent.
330
00:23:50,000 --> 00:23:51,440
Hoe weet je of ik dit kan?
331
00:23:51,520 --> 00:23:56,920
Op dit moment ben je een balletje
nutteloos deeg...
332
00:23:57,000 --> 00:23:59,680
dat de wereld niet kan redden
al zou z'n leven ervan afhangen.
333
00:23:59,760 --> 00:24:01,720
En dat is natuurlijk wel zo.
334
00:24:01,880 --> 00:24:03,760
Maar je conditie is goed genoeg.
335
00:24:04,760 --> 00:24:07,520
Je bent hoogopgeleid,
kunt problemen oplossen...
336
00:24:07,640 --> 00:24:09,200
en werkt goed onder druk.
337
00:24:10,520 --> 00:24:13,480
De tijd ging zes maanden terug,
maar je stortte niet in.
338
00:24:13,600 --> 00:24:15,200
Je zocht antwoorden.
339
00:24:15,280 --> 00:24:16,920
Dat is belangrijk.
340
00:24:19,920 --> 00:24:22,040
Ik stortte een beetje in.
341
00:24:23,920 --> 00:24:24,960
Ja, weet ik.
342
00:24:29,240 --> 00:24:31,120
Hoe voelt het?
343
00:24:31,200 --> 00:24:33,240
Als je de wereld redt?
344
00:24:33,320 --> 00:24:34,800
Het voelt best goed.
345
00:24:35,960 --> 00:24:36,960
Wacht maar af.
346
00:25:04,480 --> 00:25:06,080
Zing je vanavond niet?
347
00:25:06,160 --> 00:25:09,120
Het helpt ze ontspannen.
Dat is prima.
348
00:25:09,200 --> 00:25:10,760
Maar op mij...
349
00:25:10,840 --> 00:25:11,800
heeft het geen effect.
350
00:25:12,800 --> 00:25:14,200
- Niet?
- Ontspanning.
351
00:25:16,360 --> 00:25:18,080
Ja, dat dacht ik al.
352
00:25:18,120 --> 00:25:19,520
Er is een kernkop weg.
353
00:25:24,280 --> 00:25:25,520
Dat is niet niks.
354
00:25:29,400 --> 00:25:33,680
Blijkbaar zijn wij
de enige twee mutanten.
355
00:25:33,760 --> 00:25:37,840
Ik kom niet van MI5,
de politie of het leger.
356
00:25:37,920 --> 00:25:39,520
Ik ben met deze gave geboren.
357
00:25:40,840 --> 00:25:43,400
Je hebt hem nog maar vijf minuten.
358
00:25:43,480 --> 00:25:47,160
Nee, we zijn niet hetzelfde.
359
00:25:47,240 --> 00:25:50,360
En ik denk niet dat we
nauw gaan samenwerken.
360
00:25:50,440 --> 00:25:51,880
Voorlopig niet.
361
00:25:53,960 --> 00:25:55,280
Ik kan het wel aan.
362
00:25:56,920 --> 00:26:02,160
Je hebt het einde van de wereld
twee keer gezien. Hoe was dat?
363
00:26:02,240 --> 00:26:03,280
Niet fijn.
364
00:26:03,360 --> 00:26:05,600
Niet fijn.
365
00:26:05,680 --> 00:26:07,160
Het verandert je.
366
00:26:08,640 --> 00:26:11,800
Iedereen denkt er met een liedje
en een drankje vanaf te zijn...
367
00:26:11,880 --> 00:26:13,840
maar uiteindelijk komt het toch
bovendrijven.
368
00:26:15,120 --> 00:26:16,400
Het gaat in je hoofd zitten.
369
00:26:17,720 --> 00:26:18,920
Ben je getrouwd?
370
00:26:20,640 --> 00:26:22,480
Ik wil haar ten huwelijk vragen.
371
00:26:27,320 --> 00:26:29,480
Er zijn niet veel gelukkige
huwelijken bij Lazarus.
372
00:26:31,240 --> 00:26:34,120
Bedankt. Goed gesprek.
373
00:26:34,200 --> 00:26:35,240
Bedankt.
374
00:27:11,000 --> 00:27:12,480
Proost.
375
00:27:17,000 --> 00:27:19,400
- George, heb je het VN-rapport?
- Het zit al in je inbox.
376
00:27:19,480 --> 00:27:20,760
Goed zo.
377
00:27:31,840 --> 00:27:33,160
Hoe was het op je werk?
378
00:27:35,080 --> 00:27:36,520
Vermoeiend.
379
00:27:47,920 --> 00:27:49,680
Ik hou van je.
380
00:27:49,760 --> 00:27:52,000
- Weet je dat?
- Ja.
381
00:27:52,080 --> 00:27:54,120
Maar het is altijd fijn om te horen.
382
00:27:56,440 --> 00:27:58,920
Karl geeft volgende week een etentje.
383
00:27:59,000 --> 00:28:00,680
Ik zei dat we...
384
00:28:03,840 --> 00:28:04,800
Natuurlijk.
385
00:28:04,880 --> 00:28:06,800
Ik wil Karls etentje niet missen.
386
00:28:15,920 --> 00:28:16,920
George.
387
00:28:17,000 --> 00:28:18,400
Fijn dat je er bent.
388
00:28:19,440 --> 00:28:22,240
- Wil je een glas wijn?
- Een heel groot glas.
389
00:28:22,320 --> 00:28:23,280
- Ja.
- Bedankt.
390
00:28:26,680 --> 00:28:28,800
Gefeliciteerd met de netbal.
391
00:28:28,880 --> 00:28:30,440
Bedankt. En vergeet het tennis niet.
392
00:28:30,520 --> 00:28:32,400
- Natuurlijk.
- De nationals zijn volgende week.
393
00:28:32,480 --> 00:28:35,640
En de derde gouden medaille dit jaar.
394
00:28:35,720 --> 00:28:39,040
- Proost.
- Proost op mij.
395
00:28:42,480 --> 00:28:45,400
George, ik wil je iets vragen.
396
00:28:47,360 --> 00:28:49,520
Ik heb wat geld opzijgelegd.
397
00:28:49,640 --> 00:28:55,640
Het is niet veel, maar ik vroeg me af
of je appje...
398
00:28:55,720 --> 00:28:59,120
goede investeringsmogelijkheden
aanbeveelt.
399
00:29:02,520 --> 00:29:04,720
- DeWhitt and Weston.
- DeWhitt and…
400
00:29:04,800 --> 00:29:06,640
- Weston.
- Weston?
401
00:29:06,720 --> 00:29:08,480
Ja, een Amerikaans bedrijf.
402
00:29:08,600 --> 00:29:10,840
Ze doen goed werk, maar...
403
00:29:10,920 --> 00:29:13,760
Maar hun aandelen zijn nog steeds
goed geprijsd.
404
00:29:13,840 --> 00:29:16,360
Denk je dat het een goede markt is?
405
00:29:16,440 --> 00:29:18,320
Proberen kan geen kwaad.
406
00:29:21,320 --> 00:29:23,720
- Oké.
- Dewhitt and Weston.
407
00:29:23,800 --> 00:29:25,080
Proost.
408
00:29:47,840 --> 00:29:49,040
Archie.
409
00:29:49,080 --> 00:29:52,920
Het algoritme dat ik gebruikte
voor de app die ik ontwikkelde...
410
00:29:53,960 --> 00:29:57,320
moest verdachte activiteiten op
zakelijke rekeningen observeren.
411
00:29:57,400 --> 00:30:01,840
Mensen die fraudeerden, handel
met voorkennis, dat soort dingen.
412
00:30:03,520 --> 00:30:09,040
Het ontdekte een rekening in Rusland
die verdacht veel geld ontvangt.
413
00:30:09,080 --> 00:30:12,360
Dus ik heb die code gekraakt
en de rekening is verbonden...
414
00:30:12,440 --> 00:30:15,640
met een beveiligingsbedrijf
dat Big Boy bewaakte.
415
00:30:15,720 --> 00:30:17,280
Mevrouw, heb je de laatste naam
gezien?
416
00:30:20,200 --> 00:30:21,600
Wat is er?
417
00:30:21,680 --> 00:30:28,080
Het is een rekening
van ene Dennis Rebrov.
418
00:30:29,160 --> 00:30:32,800
Hij staat op bijna elke terreurlijst
ter wereld.
419
00:30:32,880 --> 00:30:33,920
Hij had jouw bureau.
420
00:30:34,000 --> 00:30:35,240
Is hij ex-Lazarus?
421
00:30:35,320 --> 00:30:37,800
Eén van onze slimste en beste.
422
00:30:42,080 --> 00:30:45,480
Juist. Dat is nu een probleem.
423
00:30:48,080 --> 00:30:49,480
- Goed gedaan.
- Bedankt.
424
00:30:49,600 --> 00:30:51,080
Nee, ik meen het. Goed gedaan.
425
00:30:52,280 --> 00:30:54,600
Weet je nog wat het vanavond is?
426
00:30:55,920 --> 00:30:58,600
Ja, natuurlijk. Eerste controlepunt
als Lazarus-agent.
427
00:31:00,000 --> 00:31:02,160
Hé. Die Rebrov...
428
00:31:02,240 --> 00:31:04,800
Is hij is de enige van ons
die slecht is geworden?
429
00:31:06,280 --> 00:31:08,520
- Nee.
- Er waren er nog.
430
00:31:09,600 --> 00:31:10,920
Maar hij is de ergste.
431
00:31:12,360 --> 00:31:14,400
30 juni
432
00:31:14,480 --> 00:31:16,120
11.59 uur
433
00:31:40,480 --> 00:31:41,440
30 juni
434
00:31:41,520 --> 00:31:43,280
1 juli
435
00:31:53,160 --> 00:31:55,200
- Hallo, mevrouw.
- Goedemorgen.
436
00:31:58,240 --> 00:31:59,840
M'n beste vriend...
437
00:32:03,240 --> 00:32:05,840
Oké, jij. Ik zie je later.
438
00:32:12,120 --> 00:32:13,640
Goedemorgen.
439
00:32:14,120 --> 00:32:15,840
Hoi.
440
00:32:15,920 --> 00:32:17,440
Dewhitt and Weston zijn geflopt.
441
00:32:17,520 --> 00:32:18,680
Wat betekent dat?
442
00:32:18,760 --> 00:32:21,080
Door George heb ik geïnvesteerd
in een failliet bedrijf.
443
00:32:21,120 --> 00:32:22,840
Ik ben al m'n spaargeld kwijt.
444
00:32:22,920 --> 00:32:25,160
- Hij heeft vast niet...
- Het is zijn werk om te weten...
445
00:32:25,240 --> 00:32:27,120
wanneer zoiets gebeurt.
Hij deed het expres.
446
00:32:27,200 --> 00:32:29,200
- Dat zou hij niet doen.
- Ik wil hem spreken.
447
00:32:29,280 --> 00:32:32,000
- Ik wil m'n geld terug.
- Ik weet niet of hij iets kan doen.
448
00:32:32,080 --> 00:32:34,440
Laten we hier later over praten, oké?
449
00:32:34,520 --> 00:32:36,640
Nee, ik wil er nu over praten.
450
00:32:41,120 --> 00:32:43,640
Jezus, Sarah. Het spijt me zo.
451
00:32:45,600 --> 00:32:48,400
Ze had wel dood kunnen zijn.
Wat is er mis met jou?
452
00:32:48,480 --> 00:32:50,800
- Ze had wel dood kunnen zijn.
- Het gaat wel.
453
00:32:56,520 --> 00:32:58,040
We hebben het er nog wel over.
454
00:33:03,440 --> 00:33:05,240
Al m'n geld zit in dat bedrijf.
455
00:33:06,800 --> 00:33:08,920
Dat was dan dom van je, hè?
456
00:33:16,800 --> 00:33:21,240
Rebrovs team huurt een appartement
in het 5e arrondissement.
457
00:33:21,320 --> 00:33:26,080
We hielden ze in de gaten en zagen
vijf mannen en vrouwen...
458
00:33:26,160 --> 00:33:29,040
die op verschillende tijden
binnen en buiten gingen.
459
00:33:29,080 --> 00:33:30,520
- Big Boy al gezien?
- Nee.
460
00:33:30,640 --> 00:33:36,000
Maar een van deze mensen weet
waar hij is en die gaan we halen.
461
00:33:36,080 --> 00:33:39,000
Kleed je netjes aan en stap
over een uur in het vliegtuig.
462
00:33:39,080 --> 00:33:40,400
We gaan naar Parijs.
463
00:33:45,400 --> 00:33:47,080
Jij ook, George.
464
00:33:47,160 --> 00:33:48,920
Ik ben geen veldagent.
465
00:33:49,000 --> 00:33:50,800
Wie heeft je dat verteld?
466
00:33:50,880 --> 00:33:53,760
Daar ging ik min of meer van uit.
467
00:33:53,840 --> 00:33:55,840
Pak je spullen.
468
00:33:55,920 --> 00:33:57,480
Je gaat ontmaagd worden.
469
00:34:10,840 --> 00:34:14,720
En dit is het toegangspunt...
470
00:34:51,960 --> 00:34:53,920
- Wat gebeurt er nu?
- Ze bestormen het gebouw.
471
00:34:55,200 --> 00:34:56,120
Wat doen we?
472
00:34:56,160 --> 00:34:58,680
Ik coördineer de teams
vanuit deze stoel en jij zit hier...
473
00:34:58,760 --> 00:35:01,720
en blijft overal af vanuit die stoel.
474
00:35:02,920 --> 00:35:04,560
Lima 4-2 in positie.
475
00:35:08,040 --> 00:35:10,240
Lima 3-5 nadert de zij-ingang.
476
00:35:12,160 --> 00:35:14,040
We wachten op instructies. Over.
477
00:35:14,120 --> 00:35:16,320
- Lima 4-2, op mijn teken.
- Bevestigd.
478
00:35:16,400 --> 00:35:18,200
Je hebt dit vaker gedaan, hè?
479
00:35:21,000 --> 00:35:22,760
Lima 4-2, ga nu naar binnen.
480
00:35:27,040 --> 00:35:29,800
Je ziet vast wel eens wat
bij het Jaeger-korps.
481
00:35:29,880 --> 00:35:31,280
Ja, ik word soms gillend wakker.
482
00:35:37,320 --> 00:35:39,240
Daar moet je eens met iemand
over praten.
483
00:35:40,480 --> 00:35:43,200
We gaan de eerste verdieping
binnen aan de zuidoostkant.
484
00:35:43,280 --> 00:35:46,080
Begrepen. De prioriteit is
het terughalen van de ontsteker.
485
00:35:46,160 --> 00:35:47,280
- Bevestigd.
- Bevestigd.
486
00:35:47,360 --> 00:35:49,360
- We naderen de tweede verdieping.
- Begrepen.
487
00:35:49,440 --> 00:35:50,400
Lima 3-5...
488
00:35:50,480 --> 00:35:52,720
Lima 3-5, we hebben...
489
00:35:52,800 --> 00:35:54,160
Eenheid 1, blijf in positie.
490
00:35:54,240 --> 00:35:55,680
Er is een storing.
491
00:35:55,760 --> 00:35:57,120
Wat gebeurt daar?
492
00:36:00,160 --> 00:36:02,080
- We zijn er weer.
- Beweging op de begane grond.
493
00:36:02,160 --> 00:36:04,000
- Stand-by.
- Lima 4-2, blijf in positie.
494
00:36:04,080 --> 00:36:05,760
Lima 3-5, we zijn...
495
00:36:05,840 --> 00:36:07,320
Code rood. Vijanden gedetecteerd.
496
00:36:07,400 --> 00:36:10,080
Meerdere vijanden op de begane grond.
Eenheid 1, ga helpen.
497
00:36:10,160 --> 00:36:11,520
Lima 4-2 is onderweg.
498
00:36:11,600 --> 00:36:12,840
Man neer.
499
00:36:14,160 --> 00:36:15,320
Wat gebeurt er?
500
00:36:15,400 --> 00:36:16,800
- Wie heeft Rebrov?
- Lima 4-2?
501
00:36:16,880 --> 00:36:18,040
Negatief.
502
00:36:22,520 --> 00:36:24,200
4-2, verdachte gezien.
503
00:36:25,480 --> 00:36:26,680
Begane grond.
504
00:36:39,440 --> 00:36:41,160
Ik ga naar de kelder.
505
00:36:55,160 --> 00:36:56,160
Archie, meld je.
506
00:36:56,200 --> 00:36:57,120
Ik ben geraakt.
507
00:37:06,040 --> 00:37:07,720
Lima 4-2 heeft versterking nodig.
508
00:37:07,800 --> 00:37:09,400
Lima 3-5, hoor je me?
509
00:37:09,480 --> 00:37:12,120
Lima 4-2 heeft nu back-up nodig.
510
00:37:12,160 --> 00:37:14,400
- Archie.
- Nee, niet doen.
511
00:37:29,160 --> 00:37:30,480
Deen.
512
00:37:34,280 --> 00:37:35,560
Spring.
513
00:37:48,440 --> 00:37:49,840
Riemen vast.
514
00:37:58,960 --> 00:38:00,240
Lima 4-2 is dood.
515
00:38:00,320 --> 00:38:02,080
Ik denk dat Rebrov
de ontsteker heeft.
516
00:38:02,160 --> 00:38:04,200
De politie is onderweg.
517
00:38:07,800 --> 00:38:09,160
Shit.
518
00:38:11,240 --> 00:38:12,200
Het is rood.
519
00:38:12,280 --> 00:38:13,560
Kijk uit voor het rode licht.
520
00:38:18,880 --> 00:38:21,280
Kijk uit voor de bus.
521
00:38:29,240 --> 00:38:31,720
- Jezus, verdomme.
- Handschoenenkastje.
522
00:38:31,800 --> 00:38:33,120
Ik mocht toch niets aanraken?
523
00:38:33,160 --> 00:38:35,600
Nu zeg ik iets anders.
Schiet die eikel neer.
524
00:38:39,600 --> 00:38:41,520
- Wil je een kortere weg nemen?
- Nee, ik...
525
00:38:41,600 --> 00:38:44,000
Ik wil echt niet...
526
00:38:54,880 --> 00:38:56,480
Schiet, George.
527
00:38:56,560 --> 00:38:58,160
Schiet dan, George.
528
00:39:24,440 --> 00:39:27,920
Pas op voor de politie.
529
00:39:32,600 --> 00:39:34,840
Ik zei: Kijk uit voor de politie.
530
00:39:41,000 --> 00:39:42,000
Aan de kant.
531
00:40:08,760 --> 00:40:10,720
Doelwit geraakt, we naderen.
532
00:40:20,320 --> 00:40:21,880
Man geraakt.
533
00:40:21,960 --> 00:40:23,400
- Waar is Rebrov?
- Hij zoekt dekking.
534
00:40:31,320 --> 00:40:33,120
Hij is omsingeld.
535
00:40:36,440 --> 00:40:38,440
- Hij gaat ontploffen.
- Wat is er gebeurd?
536
00:40:38,520 --> 00:40:41,160
- Dit is Code Zwart.
- Wat?
537
00:40:41,200 --> 00:40:42,880
Hij gaat ontploffen.
538
00:41:12,520 --> 00:41:14,160
1 juli.
539
00:41:21,040 --> 00:41:22,280
Verdomme.
540
00:41:39,720 --> 00:41:41,960
- Hoi.
- Dat was klote.
541
00:41:42,040 --> 00:41:43,600
Ik ben in m'n hoofd geschoten.
542
00:41:43,720 --> 00:41:46,080
De Deen zei dat je het goed deed.
543
00:41:46,160 --> 00:41:48,760
Maar de bom is toch ontploft, hè?
544
00:41:48,840 --> 00:41:50,920
Ja, daar verlies je punten voor.
545
00:41:51,000 --> 00:41:52,160
Wat doen we nu?
546
00:41:52,200 --> 00:41:55,000
We sturen nu mensen
naar het adres in Parijs.
547
00:41:56,160 --> 00:41:57,320
Neem een dag vrij.
548
00:41:57,400 --> 00:41:59,400
De eerste paar rondjes
zijn vermoeiend.
549
00:42:00,680 --> 00:42:03,200
Als we Rebrov hadden tegengehouden,
was je dood gebleven.
550
00:42:03,280 --> 00:42:04,920
Probeer daar niet aan te denken.
551
00:42:06,440 --> 00:42:08,000
We krijgen hem toch wel?
552
00:42:08,080 --> 00:42:11,080
Je moet onthouden
dat Rebrov een van ons is.
553
00:42:11,160 --> 00:42:13,000
Hij is zich bewust van de tijdlussen.
554
00:42:13,080 --> 00:42:14,560
Hij weet dat we komen.
555
00:42:16,520 --> 00:42:17,680
Hallo, mevrouw.
556
00:42:17,760 --> 00:42:19,000
Goedemorgen.
557
00:42:20,480 --> 00:42:22,520
'We sporen Rebrov op.
Kom naar het kantoor.'
558
00:42:23,960 --> 00:42:25,160
Sorry, schat. Ik moet gaan.
559
00:42:25,200 --> 00:42:26,760
Je had toch vrij?
560
00:42:26,840 --> 00:42:28,480
Ja, er kwam iets tussen.
561
00:42:30,600 --> 00:42:33,880
Je werkt te hard. Tot later.
562
00:42:36,680 --> 00:42:37,800
Heb je Rebrov?
563
00:42:37,880 --> 00:42:40,720
De Franse politie viel binnen
na een tip van ons.
564
00:42:40,800 --> 00:42:44,240
Z'n handlangers zijn opgepakt
en hebben z'n locatie verklikt.
565
00:42:44,320 --> 00:42:47,760
Het is zijn werk om dat te weten.
Hij heeft dit opzettelijk gedaan.
566
00:42:47,840 --> 00:42:48,960
Dat zou hij nooit doen.
567
00:42:49,040 --> 00:42:51,840
- Dat is fantastisch.
- Ja. We gaan nu achter hem aan.
568
00:42:51,920 --> 00:42:53,320
Ik dacht dat je erbij wilde zijn.
569
00:42:53,400 --> 00:42:55,000
Ja, absoluut.
570
00:42:55,080 --> 00:42:56,480
Ik moet ophangen.
571
00:42:56,560 --> 00:42:58,680
We praten hier later over, oké?
572
00:43:16,440 --> 00:43:18,360
Sarah.
39184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.