All language subtitles for The.Cursed.Land.2024.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MrHulk_tha
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,458 --> 00:01:01,125
ออกมา อยู่ไหน
2
00:01:08,291 --> 00:01:10,458
- จะไปไหน
- กอเดร์
3
00:01:16,791 --> 00:01:17,666
กอเดร์
4
00:01:17,750 --> 00:01:19,416
กลับมา
5
00:01:21,166 --> 00:01:22,458
มึงจะให้กูกลับไปไหน
6
00:01:22,541 --> 00:01:24,875
ที่นี่ไม่ใช่บ้านกู
7
00:01:34,458 --> 00:01:35,750
กอเดร์
8
00:01:36,250 --> 00:01:38,583
อย่า… อย่าทำแบบนั้น
9
00:03:05,791 --> 00:03:07,166
พออยู่ไหวไหม
10
00:03:08,583 --> 00:03:10,041
ไม่ไหวก็ต้องไหวปะ
11
00:03:10,125 --> 00:03:11,708
- สวัสดีครับ พี่มิตร
- หวัดดี บอย
12
00:03:12,375 --> 00:03:14,458
ผมให้แม่บ้านมาทำความสะอาดอีกรอบแล้วครับ พี่
13
00:03:14,541 --> 00:03:16,625
บ้านนี่ดูสวยกว่าในรูปเยอะเลยครับผม
14
00:03:17,625 --> 00:03:19,000
พี่จะขึ้นไปกับผมเลยไหม
15
00:03:21,666 --> 00:03:24,708
เชิญครับ ค่อยๆ นะครับ
16
00:03:30,541 --> 00:03:31,583
พี่มิตรครับ
17
00:03:31,666 --> 00:03:34,375
เดี๋ยวผมเอาของที่พี่ขนมาเนี่ย วางไว้ตรงนี้ก่อน
18
00:03:34,458 --> 00:03:36,958
แล้วส่วนของเก่าเนี่ย ผมจะไปไว้ข้างบน
19
00:03:37,750 --> 00:03:40,291
พอดีเจ้าของบ้านเขาขอไว้น่ะครับว่าไม่ให้ทิ้ง
20
00:03:40,833 --> 00:03:43,333
ไม่ให้ทิ้งอะไรเลยครับ ชิ้นเดียวก็ไม่ได้
21
00:03:43,958 --> 00:03:46,250
ไม่เข้าใจว่าจะเก็บไว้ทำไมเหมือนกัน
22
00:03:46,333 --> 00:03:48,083
บ้านมันเก่าแค่ไหนเนี่ย
23
00:03:48,166 --> 00:03:49,500
น่าจะเก่ามากนะครับ
24
00:03:49,583 --> 00:03:52,916
เห็นเจ้าของบ้านเขาบอกว่า
เป็นมรดกของตระกูลเขาน่ะครับ
25
00:03:55,458 --> 00:03:58,166
เออ น้องเมย์ครับ ตรงนู้นเป็นห้องครัวนะครับ
26
00:03:58,250 --> 00:04:00,541
แล้วก็ถัดมาก็เป็นห้องน้ำ แล้วก็…
27
00:04:00,625 --> 00:04:02,625
ห้องซักล้างอยู่ข้างนอกครับ
28
00:04:02,708 --> 00:04:06,041
ส่วนเครื่องซักผ้านี่ ผมต่อให้เรียบร้อยแล้วครับ
29
00:04:06,125 --> 00:04:07,625
ขอบใจนะ บอย
30
00:04:19,375 --> 00:04:20,958
มาอยู่บ้านใหม่นะ แม่
31
00:04:22,500 --> 00:04:24,375
ประตูมุ้งลวดนี่มันอาจจะดูหลวมๆ หน่อยนะครับ
32
00:04:24,458 --> 00:04:26,958
ยังไงให้ช่างที่โรงงานมาทำให้ก็ได้
33
00:04:27,041 --> 00:04:29,583
แต่ว่ารั้วข้างนอกที่มันพังเนี่ยครับ
34
00:04:29,666 --> 00:04:32,541
ผมคุยกับเจ้าของบ้านแล้ว เขาไม่ทำให้ครับ
35
00:04:34,708 --> 00:04:37,333
รั้วกับประตูนี่ไม่ต้องห่วง เดี๋ยวผมซ่อมเองก็ได้
36
00:04:37,416 --> 00:04:38,833
น้ำไฟเรียบร้อยนะครับ
37
00:04:38,916 --> 00:04:41,791
ส่วนเรื่องอินเตอร์เน็ตเนี่ย ผมนัดเขาไว้พรุ่งนี้
38
00:04:41,875 --> 00:04:46,416
จริงๆ ไม่ต้องขนาดนั้นก็ได้นะ
เพราะว่ามันก็คงอยู่ไม่นานอยู่แล้วนี่
39
00:04:46,500 --> 00:04:48,791
ก็อยู่จนกว่าเครื่องจักรจะเสถียรนั่นแหละครับ
40
00:04:50,291 --> 00:04:52,583
แต่ผมว่าอยู่ตรงนี้ก็ดีนะครับ ใกล้โรงงาน
41
00:04:52,666 --> 00:04:55,500
เกิดมีอะไรฉุกเฉินเนี่ย พี่จะได้ไปช่วยเหลือทัน
42
00:04:55,583 --> 00:04:58,541
ที่สำคัญนี่ พี่ไม่ต้องเสียอะไรด้วย
43
00:05:19,333 --> 00:05:20,416
พี่มิตรครับ
44
00:05:20,500 --> 00:05:22,541
พี่อย่าปล่อยให้หมาพี่ออกไปเพ่นพ่านข้างนอกนะ
45
00:05:23,750 --> 00:05:24,750
อ้าว ทำไมอะ
46
00:05:25,583 --> 00:05:28,458
คนมุสลิมบางคนเนี่ย เขาไม่ชอบหมา พี่
47
00:06:53,291 --> 00:06:57,958
เออ เมย์ มัน…
มันมีกล่องของพ่อหลงมาในห้องเมย์บ้างไหม
48
00:06:59,208 --> 00:07:00,500
ไม่อะ
49
00:07:01,625 --> 00:07:03,916
เคาะบ้างก็ได้นะ ประตูอะ
50
00:07:08,916 --> 00:07:11,666
เออ แล้วเมย์มียาพาราฯ บ้างไหม
51
00:07:29,958 --> 00:07:30,958
พ่อดึงออกทำไมอะ
52
00:08:07,708 --> 00:08:09,083
โบ้มันเป็นไรวะ
53
00:08:10,000 --> 00:08:11,666
ไม่เคยเห็นมันเป็นอย่างนี้เลย
54
00:12:22,541 --> 00:12:25,416
เมย์ หรี่เสียงหน่อย
55
00:12:29,083 --> 00:12:30,875
เมย์ หรี่เสียงหน่อย
56
00:12:33,625 --> 00:12:36,583
เมย์ หรี่เสียงหน่อย
57
00:12:40,833 --> 00:12:42,875
ก็บอกว่าให้เคาะประตู
58
00:12:43,500 --> 00:12:46,083
พอดีนายเขาโทรมา
เดี๋ยวพ่อต้องรีบออกไปทำงานก่อน
59
00:12:46,666 --> 00:12:48,666
นี่ไปเองได้ใช่ไหม
60
00:12:50,875 --> 00:12:51,916
ได้
61
00:12:52,000 --> 00:12:53,458
ขังโบ้ไว้ในบ้านก่อนนะ
62
00:13:25,750 --> 00:13:27,291
(หัวหน้าวิศวกร)
63
00:13:55,333 --> 00:13:59,541
เออ ฮัลโหล เจต
ยาที่แกจ่ายให้ จ่ายให้ได้อีกป่าววะ
64
00:14:00,875 --> 00:14:01,958
ไม่ พอดีกูหาไม่เจอว่ะ
65
00:14:04,833 --> 00:14:07,208
ไม่ๆ พาราฯ มันเอาไม่อยู่เว้ย
66
00:14:07,291 --> 00:14:09,208
ตอนนี้อาการมันหนักหน่อยเว้ย
67
00:14:10,750 --> 00:14:12,541
เออ เร็วหน่อยละกัน
68
00:16:09,166 --> 00:16:12,500
อัสลามุอาลัยกุมจ้า รับโรตีไหมจ๊ะ
69
00:16:19,875 --> 00:16:21,500
ไม่ต้องซื้อหรอก
70
00:16:21,583 --> 00:16:23,333
เดี๋ยวแบ่งให้
71
00:16:28,125 --> 00:16:29,000
เอาเท่านี้เหรอ
72
00:16:32,208 --> 00:16:35,000
- บังยุบ เก็บตังค์ที่ป๊ะนะ
- ได้
73
00:16:35,083 --> 00:16:37,125
- จะเก็บเศษไว้ขึ้นรถเมล์อะ
- เออ ได้
74
00:16:38,458 --> 00:16:39,416
ไป
75
00:17:11,500 --> 00:17:13,958
เออ เราชื่อยะห์นะ
76
00:17:14,041 --> 00:17:15,000
ยะห์
77
00:17:15,625 --> 00:17:17,750
ยะห์แบบ “นะยะ” อะ
78
00:17:19,375 --> 00:17:22,416
เราเมย์แบบเมย์ พิชญ์นาฏ
79
00:17:24,000 --> 00:17:25,041
เออ เมย์เรียนสถาปัตย์ปะ
80
00:17:26,166 --> 00:17:27,916
ดูออกขนาดนั้นเลยเหรอ
81
00:17:28,791 --> 00:17:29,625
เดา
82
00:17:34,916 --> 00:17:37,083
เราว่าเราคงดูไม่เหมือนคนแถวนี้แหละ
83
00:17:38,916 --> 00:17:40,750
ก็นิดนึงอะ
84
00:17:41,458 --> 00:17:45,333
แต่ก็เหมือนเวลาเราไปมหา’ลัยแหละ
ก็ไม่เหมือนคนอื่นเหมือนกัน
85
00:17:47,000 --> 00:17:49,750
เออ แล้วทำไมเมย์ย้ายมาอยู่ที่นี่กับพ่ออะ
86
00:17:51,375 --> 00:17:53,583
พ่อเรามาทำงานโรงงานในหนองจอกนี่แหละ
87
00:17:54,083 --> 00:17:55,416
แล้วโรงงานเขาเช่าบ้านให้อยู่
88
00:17:58,083 --> 00:18:01,083
ก็อยู่ๆ ไปก่อน จริงๆ เรื่องมันยาว
89
00:18:04,458 --> 00:18:07,625
แล้วแถวนี้ไม่มีคนพุทธเลยเหรอ
90
00:18:09,208 --> 00:18:11,500
หนองจอกเขาเรียกกันว่าดงแขก
91
00:18:12,083 --> 00:18:14,125
แต่เราว่ามันก็ไม่ได้ขนาดนั้นนะ
92
00:18:14,666 --> 00:18:18,250
จริงๆ วัดก็มี คนพุทธก็มี
แต่แค่แขกเยอะกว่าหน่อย
93
00:18:19,875 --> 00:18:22,000
เราชอบที่นี่นะ มันสงบดีอะ
94
00:18:22,833 --> 00:18:26,250
อยู่กรุงเทพฯ แต่ว่าเหมือนอยู่ต่างจังหวัดเลย
ว่าปะล่ะ
95
00:18:27,375 --> 00:18:28,375
อืม
96
00:18:45,666 --> 00:18:47,125
เฮ้ มิตรซัง
97
00:18:48,041 --> 00:18:49,750
สวัสดีครับ อาซาโนะซัง
98
00:18:49,833 --> 00:18:52,583
บ้านที่บริษัทจัดให้เป็นไงบ้าง
99
00:18:53,083 --> 00:18:55,708
ครับ ก็เรียบร้อยดีครับ
100
00:18:56,333 --> 00:18:57,708
แล้วนี่ผม…
101
00:18:58,458 --> 00:19:00,416
ต้องอยู่นานแค่ไหนครับ
102
00:19:03,250 --> 00:19:06,666
ผมเลื่อนตำแหน่งให้คุณมาเป็นหัวหน้า
103
00:19:06,750 --> 00:19:09,041
แล้วคุณก็มีอุบัติเหตุ
104
00:19:10,625 --> 00:19:11,625
จังหวะไม่ดีเลย
105
00:19:11,708 --> 00:19:16,750
ช่วงนี้คุณต้องตั้งใจทำงานให้ทางญี่ปุุ่นเห็น
106
00:19:17,250 --> 00:19:21,083
ให้เขาเห็นว่าผมตัดสินใจไม่ผิด
107
00:20:39,708 --> 00:20:41,291
เมย์ เกิดอะไรขึ้น
108
00:20:46,041 --> 00:20:47,625
พ่อบอกให้ขังไว้ข้างในไม่ใช่เหรอ
109
00:20:47,708 --> 00:20:49,125
ก็ขังแล้วไง
110
00:20:49,208 --> 00:20:50,791
ขังแล้ว มันออกมาได้ไงอะ
111
00:20:55,125 --> 00:20:56,125
เมย์
112
00:21:08,083 --> 00:21:12,375
องค์อัลเลาะห์ผู้ยิ่งใหญ่…
113
00:22:08,291 --> 00:22:10,375
เออ เมย์ พ่อซื้อกับข้าวมาให้
114
00:22:11,000 --> 00:22:12,458
เดี๋ยวยังไงฝากอุ่นด้วยนะ
115
00:22:18,625 --> 00:22:20,750
พ่อจะฝังโบ้ที่นี่จริงๆ เหรอ
116
00:22:22,958 --> 00:22:25,416
ที่วัดเขามีรับเผาศพหมานะ
117
00:22:29,916 --> 00:22:32,041
เมย์ พ่อไม่อยากเข้าวัดแล้ว
118
00:22:32,875 --> 00:22:34,375
ไม่ว่าจะกับคนหรือกับหมา
119
00:23:05,291 --> 00:23:07,541
คุณ คุณ
120
00:23:15,875 --> 00:23:19,250
สวัสดีครับ บ้านผมอยู่ต้นซอย
121
00:23:19,916 --> 00:23:22,833
พอดีเมียผมทำแกงแขก เลยเอามาฝากครับ
122
00:23:36,166 --> 00:23:40,250
บ้านหลังนี้ น่าจะหาคนมาอ่านดุอาอ์หน่อยนะครับ
123
00:23:42,333 --> 00:23:45,916
ผมช่วยได้นะครับ แถวนี้ก็มี
124
00:23:51,000 --> 00:23:52,250
ขุดหลุมฝังอะไรเหรอครับ
125
00:23:57,583 --> 00:24:00,208
เอ๊ะ แถวนี้เขาไม่ค่อยเลี้ยงหมากันเหรอ
126
00:24:02,416 --> 00:24:03,416
ไม่นะครับ
127
00:24:04,791 --> 00:24:06,625
แล้วถ้าผมจะเลี้ยงมันจะเป็นไรไหม
128
00:24:09,958 --> 00:24:12,500
ผมคิดว่าคงไม่เป็นไรนะครับ
129
00:24:17,208 --> 00:24:18,833
ลองทานดูนะครับ
130
00:24:18,916 --> 00:24:22,750
ถ้าชอบก็บอก วันหลังผมจะตักมาเผื่ออีก
131
00:24:32,708 --> 00:24:33,666
ทำไรอะ
132
00:24:33,750 --> 00:24:36,416
แกงอะไรก็ไม่รู้ บ้านต้นซอยเขาเอามาให้
133
00:24:39,416 --> 00:24:40,625
แล้วทิ้งทำไมอะ
134
00:24:40,708 --> 00:24:42,708
ก็แกงอะไรก็ไม่รู้ กินเป็นเหรอ
135
00:24:49,500 --> 00:24:51,208
สงสารไอ้โบ้มัน
136
00:24:52,125 --> 00:24:54,750
พ่อว่ายังไงมันก็ต้องโดนวางยาแน่ๆ เลย
137
00:24:56,791 --> 00:25:01,041
นี่เมย์จำได้ไหม วันแรกที่เราเข้ามา
มันมีไอ้ผู้ชายคนนั้น ที่มันมายืน
138
00:25:01,666 --> 00:25:03,375
ยืนอยู่หน้าบ้านเราวันแรก
139
00:25:05,666 --> 00:25:06,958
ทำไมคิดงั้นอะ
140
00:25:17,625 --> 00:25:19,291
ตากับยายเขาจะให้เอาเมย์กลับบ้าน
141
00:25:21,916 --> 00:25:24,416
- บ้านไหนอะ
- เมย์
142
00:25:25,416 --> 00:25:28,416
นี่พี่หมายถึงบ้านผมกับแอนใช่ไหม
143
00:25:30,666 --> 00:25:31,666
มิตร
144
00:25:32,291 --> 00:25:33,875
บ้านหลังนั้นเนี่ยนะ
145
00:25:34,750 --> 00:25:37,166
พี่ก็พยายามจะพูดกับพ่อให้แล้ว
146
00:25:37,250 --> 00:25:39,958
ว่าบ้านหลังนั้นเป็นสินสมรสของเธอกับแอน
147
00:25:40,541 --> 00:25:43,333
แต่ว่าบ้านมันยังอยู่ในที่ดินของพ่อ
เป็นชื่อพ่ออยู่เลย
148
00:25:43,416 --> 00:25:45,083
แล้วเขาก็ยังไม่ทันได้โอนให้แอน
149
00:25:45,166 --> 00:25:46,958
ไม่ได้โอน หรือว่าไม่ยอมโอน
150
00:25:47,458 --> 00:25:50,250
คือจริงๆ ผมพยายาม
จะพูดกับพ่อเรื่องนี้หลายรอบแล้วนะ
151
00:25:51,125 --> 00:25:56,166
คือตอนนี้เนี่ยนะ พ่อกับแม่เขากำลังทำใจอยู่
152
00:25:56,250 --> 00:25:58,750
แล้วอย่าไปขัดใจอะไรเขาตอนนี้
153
00:25:58,833 --> 00:26:00,291
เขายังโกรธเธออยู่
154
00:26:02,250 --> 00:26:03,791
บอกกี่ครั้งแล้วไง
155
00:26:04,458 --> 00:26:06,333
บอกกี่ครั้งแล้วว่าคืนนั้นผมไม่ได้ดื่ม
156
00:26:06,916 --> 00:26:09,125
เข้าใจไหม ตำรวจเขาก็เช็กแอลกอฮอล์ไปแล้ว
157
00:26:09,208 --> 00:26:11,250
นี่ถ้าไม่เชื่อ ผมไม่รู้จะพูดยังไงอีกแล้วนะ
158
00:26:11,958 --> 00:26:13,541
ลูกสาวเขาตายทั้งคนนะ
159
00:26:19,375 --> 00:26:20,625
แม่ๆๆ
160
00:26:21,666 --> 00:26:23,416
มีตัวอะไรอยู่กรงนกไม่รู้อะ
161
00:26:23,500 --> 00:26:25,666
อะไร มานั่งนี่
162
00:26:26,333 --> 00:26:27,416
กรงนก
163
00:26:32,541 --> 00:26:34,500
เมย์เอากรงนกมาวางไว้ตรงนี้เหรอ
164
00:26:36,416 --> 00:26:37,291
เปล่านะ
165
00:26:56,541 --> 00:26:59,666
พ่อ… พ่อ มีอะไร
166
00:27:00,666 --> 00:27:03,416
- เสียงคนวิ่งข้างบน
- ฮะ
167
00:27:13,791 --> 00:27:14,791
แอน
168
00:27:17,958 --> 00:27:18,958
เมย์ เมย์
169
00:27:20,916 --> 00:27:22,500
เมย์ได้ยินเสียงปะ
170
00:27:24,000 --> 00:27:25,625
ไม่เห็นได้ยินเสียงอะไรเลย
171
00:27:27,166 --> 00:27:28,166
อะไรกันน่ะ
172
00:27:32,375 --> 00:27:34,041
คงไม่มีอะไรหรอกค่ะ
173
00:27:35,375 --> 00:27:37,791
ว่าไง เมย์ จะกลับกับป้าไหม
174
00:27:54,666 --> 00:27:56,208
เฮ้ย นั่นทำไรวะ
175
00:27:56,708 --> 00:27:57,833
เฮ้ย
176
00:29:50,208 --> 00:29:52,875
นี่ เมย์ นี่กี่โมงแล้วเนี่ย
177
00:29:53,458 --> 00:29:54,625
นี่ช้าตลอดเลยนะ
178
00:29:54,708 --> 00:29:56,666
หลังจากนี้ต้องมีระเบียบหน่อย
179
00:29:56,750 --> 00:29:58,250
ไปเหอะ สายแล้ว
180
00:29:59,833 --> 00:30:04,000
พอดีพ่อยัง… หากล่องของพ่ออีกใบไม่เจอ
181
00:30:04,083 --> 00:30:07,375
หรือมันค้างอยู่ที่บ้านเก่า
182
00:30:07,458 --> 00:30:09,125
ทำไมอะ มีอะไรสำคัญเหรอ
183
00:30:10,208 --> 00:30:11,291
ก็ยาของพ่อ
184
00:30:11,916 --> 00:30:12,833
ยาอะไร
185
00:30:16,833 --> 00:30:18,458
นี่พ่อต้องไปหาหมออีกปะเนี่ย
186
00:30:19,583 --> 00:30:22,416
จะให้ไปทำไม ฮะ คิดว่าพ่อเป็นไร
187
00:30:23,041 --> 00:30:25,125
ก็หลังออกจากโรง’บาล
พ่อยังไม่ไปหาหมออีกเลยนี่
188
00:30:27,250 --> 00:30:28,250
ไป ขึ้นรถ
189
00:30:43,916 --> 00:30:46,000
พ่อเลิกกินยามั่วได้แล้ว
190
00:30:47,666 --> 00:30:51,541
ไม่ได้มั่ว ก็บอกแล้วไงว่า
เพื่อนพ่อที่เป็นหมอเป็นคนที่จ่ายยาให้
191
00:30:52,458 --> 00:30:54,416
ถ้างั้นทำไมไม่เห็นดีขึ้นเลยอะ
192
00:30:55,458 --> 00:30:57,541
ก็เห็นขี้หงุดหงิดเหมือนเดิม
193
00:30:58,125 --> 00:31:00,208
ดูหน้าก็รู้แล้วว่าไม่ได้นอน
194
00:31:07,625 --> 00:31:08,833
พ่อจะทำอะไรอะ
195
00:31:21,458 --> 00:31:24,833
นี่คุณทำงานที่โรงงานเดียวกับผมใช่ไหม
196
00:31:24,916 --> 00:31:26,583
ผมทำงานในฟลอร์
197
00:31:27,625 --> 00:31:29,583
แล้วคุณมาทำไรอยู่หน้าบ้านผม
198
00:31:29,666 --> 00:31:31,000
ไม่มีอะไร
199
00:31:32,458 --> 00:31:34,750
ก็เผื่อว่าคุณจะให้ช่วยฝังหมา
200
00:31:36,041 --> 00:31:37,041
หมา
201
00:31:39,125 --> 00:31:41,166
เดี๋ยวๆ คุณจะรู้ได้ไงว่าหมาผมตาย
202
00:31:41,750 --> 00:31:43,000
ได้ยินบังมานเล่า
203
00:31:43,083 --> 00:31:46,083
ข้าไม่ได้เล่าให้เอ็งฟัง ไอ้ฮีม
204
00:31:46,666 --> 00:31:49,166
อ๋อ สรุปว่าแถวนี้หมามันตายบ่อยเหรอ
205
00:31:49,250 --> 00:31:52,041
- ผมไม่เห็นสักตัวเลย
- ก็บ่อย
206
00:31:52,750 --> 00:31:55,041
กัดกันตายบ้าง โดดรถชนบ้าง
207
00:31:55,125 --> 00:31:56,708
โดนวางยาบ้าง
208
00:31:57,916 --> 00:32:00,291
แต่วัวก็ตายนะ แมวก็ตาย
209
00:32:00,375 --> 00:32:01,916
ไก่ก็ตาย
210
00:32:02,000 --> 00:32:04,041
คนก็ตาย ปกติ
211
00:32:04,125 --> 00:32:07,208
ไอ้ฮีม แกไปช่วยเขาฝังหมาทำไม
212
00:32:07,291 --> 00:32:08,166
เลอะเทอะ
213
00:32:08,250 --> 00:32:11,083
อ้าว คนมีน้ำใจอยากช่วย บัง บาปอะไรเหรอ
214
00:32:11,166 --> 00:32:14,208
คุณมิตร อย่าไปอะไรกับมันเลย
215
00:32:14,291 --> 00:32:16,708
แล้วมาเขียนอะไรหน้าบ้านผมเมื่อคืน
216
00:32:18,916 --> 00:32:20,083
ดุอาอ์
217
00:32:22,750 --> 00:32:26,333
นี่ ฟังผมนะ ผมอยู่ดีๆ กับลูกผมเนี่ย
218
00:32:26,416 --> 00:32:29,125
ถ้าไม่อยากมีเรื่อง ไม่ต้องมายุ่งกับครอบครัวผม
219
00:32:29,208 --> 00:32:32,625
เมื่อพวกเขาทำตามในสิ่งที่มารร้ายกล่าวอ้าง
220
00:32:35,708 --> 00:32:37,250
ในช่วงเวลาของสุลัยมาน
221
00:32:38,041 --> 00:32:40,083
สุลัยมานไม่เคยเสื่อมศรัทธา
222
00:32:40,666 --> 00:32:43,833
มารร้ายต่างหาก ที่เสื่อมศรัทธา
223
00:32:44,791 --> 00:32:50,750
และสอนคนให้ใช้เวทมนตร์
ที่ถูกถ่ายทอดให้กับเทวทูตสององค์
224
00:32:50,833 --> 00:32:52,166
ที่บาบิโลน
225
00:32:53,416 --> 00:32:56,458
เราต่างหากที่ถูกทดสอบ
226
00:32:58,500 --> 00:32:59,791
ดังนั้น
227
00:33:00,750 --> 00:33:03,000
จงอย่าเสื่อมศรัทธา
228
00:33:07,166 --> 00:33:09,250
พ่อ พ่อ
229
00:33:09,958 --> 00:33:12,500
- พ่อ
- ใจเย็นๆ
230
00:33:14,666 --> 00:33:16,666
ฮีมมันเพี้ยนๆ
231
00:33:16,750 --> 00:33:18,916
มันเล่นของ มันโดนของเข้า
232
00:33:19,416 --> 00:33:21,041
มันพูดจามั่วซั่ว
233
00:33:21,833 --> 00:33:23,500
คุณอย่าไปอะไรกับมันมาก
234
00:33:53,916 --> 00:33:56,625
บ้านก็เหมือนกับเครื่องจักร
235
00:33:56,708 --> 00:33:58,416
ที่ดันมีคนเข้าไปอาศัยอยู่
236
00:33:59,833 --> 00:34:01,833
สถาปัตย์คืออะไร
237
00:34:01,916 --> 00:34:06,166
สถาปัตย์ก็คือ
การจัดระเบียบให้กับความไร้ระเบียบ
238
00:34:08,750 --> 00:34:12,833
ระเบียบมาจากวัตถุ
แล้วก็การใช้งาน หรือว่าฟังก์ชัน
239
00:34:13,750 --> 00:34:17,958
แต่มันก็ไม่ได้ง่ายเหมือนกับที่
เลอกอร์บูซีเยพูดไว้นะ นักศึกษา
240
00:34:21,750 --> 00:34:22,583
ขอโทษครับ อาจารย์
241
00:34:23,291 --> 00:34:24,833
ทนหน่อย
242
00:34:24,916 --> 00:34:27,958
เธอจะได้ยินชื่อเลอกอร์บูซีเยแค่เทอมนี้นะ
243
00:34:28,666 --> 00:34:31,750
เทอมหน้าไม่มีละ เพราะว่ามันมีคนที่สำคัญกว่านี้
244
00:34:31,833 --> 00:34:33,083
ใครครับ อาจารย์
245
00:34:33,166 --> 00:34:35,791
พราหมณ์ พราหมณ์กับซินแสมาด้วยกัน
246
00:34:35,875 --> 00:34:37,375
รู้จักปะ
247
00:34:39,708 --> 00:34:44,750
ที่จริงผมแค่อยากจะบอกว่าความจริง
มันค่อนข้างซับซ้อนกว่าที่เลอกอร์บูซีเยนิยามไว้
248
00:34:45,583 --> 00:34:48,083
เพราะว่าบ้านเนี่ย มันหมายถึงชีวิต
249
00:34:50,083 --> 00:34:52,708
ชีวิตถึงต้องมาเป็นอันดับแรก
250
00:34:53,416 --> 00:34:57,416
ตามด้วยพื้นที่ แล้วก็วัตถุ
251
00:35:02,750 --> 00:35:04,250
บ้านต้องหายใจได้
252
00:35:06,083 --> 00:35:08,250
ต้องมีเนื้อหนังมังสา
253
00:35:11,875 --> 00:35:13,583
แล้วก็ต้องอยู่ได้ด้วยตัวเอง
254
00:36:00,458 --> 00:36:02,041
นิดหน่อย
255
00:38:30,416 --> 00:38:33,375
พ่อ พ่อ
256
00:38:40,875 --> 00:38:41,916
เจ็บตรงไหนมากไหม
257
00:38:44,458 --> 00:38:45,291
พ่อ…
258
00:38:46,416 --> 00:38:47,583
พ่อเห็น
259
00:38:49,583 --> 00:38:50,791
เห็นอะไร
260
00:38:52,083 --> 00:38:53,291
เห็นไอ้โบ้
261
00:39:35,541 --> 00:39:37,500
{\an8}(ไดอะซีแพม)
262
00:39:40,625 --> 00:39:43,416
ของพ่อหรือเปล่า เจอตกอยู่ใต้โซฟา
263
00:39:43,958 --> 00:39:45,208
เออ ใช่
264
00:39:50,583 --> 00:39:54,583
โรตีกินกับแกงก็อร่อยนะ ซื้อมาจากร้านบังยุบอะ
265
00:39:56,208 --> 00:39:59,250
เออ วันเสาร์เขาชวนเราไปงานที่บ้านเขาด้วย
266
00:40:00,500 --> 00:40:03,833
- ใครนะ
- บังยุบ เจ้าของร้านน้ำชา
267
00:40:05,083 --> 00:40:07,666
ส่วนคนที่เอาแกงมาให้ที่บ้านชื่อบังมาน
268
00:40:09,625 --> 00:40:13,458
นี่รู้สึกว่าเมย์เริ่มจะมีเพื่อนใหม่เยอะเลยนะ
269
00:40:15,291 --> 00:40:19,125
- มาอยู่ใหม่ก็ต้องทำตัวให้เป็นมิตรปะ
- เป็นมิตรเหรอ
270
00:40:19,208 --> 00:40:24,166
เป็นมิตรแบบวางยาหมาแล้วมา
เขียนคาถาผีอะไรก็ไม่รู้หน้าบ้านเราเนี่ยนะ
271
00:40:24,250 --> 00:40:26,250
พ่อก็ไปกันใหญ่ละ
272
00:40:27,125 --> 00:40:28,958
เขาอุตส่าห์พยายามเป็นมิตรกัน
273
00:40:29,583 --> 00:40:30,875
ชวนไปงานที่บ้านเนี่ย
274
00:40:31,416 --> 00:40:33,250
มันต้องไปจริงเหรอ
275
00:40:34,250 --> 00:40:38,541
เมย์ จริงๆ เราไม่ต้องไปสนิทกับใคร
แถวนี้ก็ได้นะ อีกไม่นานเราก็ไปแล้วเนี่ย
276
00:40:40,041 --> 00:40:41,875
ไม่นานของพ่อมันก็อีกพักนึงเลยนะ
277
00:40:43,083 --> 00:40:45,458
พ่อไม่มีเงินสดพอจะซื้อบ้านหรอก
278
00:40:46,250 --> 00:40:49,041
กว่าจะกู้ผ่าน กว่าจะหาบ้านใหม่
279
00:40:53,541 --> 00:40:59,333
ยังไงโรงงานเขาก็ให้พ่ออยู่แถวนี้ปะ
ไม่งั้นใครจะดูแลเครื่องจักร
280
00:41:04,333 --> 00:41:05,333
พ่อโอเคปะเนี่ย
281
00:41:06,500 --> 00:41:08,375
ดูไม่ค่อยปกตินะ
282
00:41:09,208 --> 00:41:10,500
ไม่ปกติยังไง หืม
283
00:41:11,458 --> 00:41:14,166
พ่อว่าบ้านหลังนี้ คนแถวนี้ไม่ปกติ
284
00:41:15,916 --> 00:41:18,375
ไปหาหมอไหม จิตแพทย์อะ
285
00:41:19,625 --> 00:41:23,291
พ่อบอกแล้วไงว่าพ่อปกติดี
ไม่ได้เป็นบ้า เข้าใจไหม
286
00:41:25,250 --> 00:41:26,500
ถ้าทิ้งไว้ก็ไม่แน่หรอก
287
00:41:30,041 --> 00:41:31,000
ยังไงพ่อก็ไม่ไป
288
00:41:45,458 --> 00:41:46,791
บังฮีมสร่างยัง
289
00:41:48,125 --> 00:41:50,916
บังฮีมสร่างยัง บังฮีมสร่างยัง
290
00:41:51,000 --> 00:41:52,500
- อยากโดนใช่ไหมเนี่ย
- บังฮีมสร่างยัง
291
00:41:52,583 --> 00:41:54,416
- อยากโดนใช่ไหม
- บังฮีมสร่างยัง
292
00:41:54,500 --> 00:41:55,583
อ้าว ใครมาน่ะ
293
00:41:56,291 --> 00:41:59,541
- อ้าว โดนล็อก
- ปล่อยผม
294
00:41:59,625 --> 00:42:01,375
- ปล่อยผมนะ
- ไง ฮีม
295
00:42:03,541 --> 00:42:05,000
มาวางระเบิดเหรอวันนี้
296
00:42:07,125 --> 00:42:09,250
เฮ้ย ล้อเล่นน่า
297
00:42:09,333 --> 00:42:11,750
แล้วยังไง ว่างมาละหมาดที่มัสยิดเหรอวันนี้
298
00:42:11,833 --> 00:42:15,375
อ๋อ ที่บ้านก็ละหมาดอยู่แล้ว ที่ทำงานก็มีที่ละหมาด
299
00:42:16,833 --> 00:42:19,791
เห็นเขาว่าไปมีเรื่องกับ
คนพุทธที่เพิ่งย้ายมาอยู่ใหม่เหรอ
300
00:42:20,791 --> 00:42:22,666
แกอย่าไปยุ่งกับเขานะเว้ย
301
00:42:22,750 --> 00:42:24,750
เดี๋ยวจะทำให้คนอื่นเขาซวยไปด้วย
302
00:42:26,708 --> 00:42:27,958
ซวยยังไง
303
00:42:29,166 --> 00:42:30,833
พูดเรื่อยเปื่อย
304
00:42:36,208 --> 00:42:40,083
สถานการณ์ความไม่สงบ
ในภาคใต้ยังคงเกิดขึ้นอย่างต่อเนื่อง
305
00:42:40,166 --> 00:42:45,750
เหตุการณ์ล่าสุดเกิดขึ้น
เมื่อวันที่ 2 มิถุนายน พุทธศักราช 2553
306
00:42:45,833 --> 00:42:49,791
นายชารีฟ ริสลี
ชาวบ้านสวนยางพาราในจังหวัดนราธิวาส
307
00:42:49,875 --> 00:42:53,625
ได้เหยียบกับระเบิดเสียชีวิต
ระหว่างการเดินทางไปกรีดยาง
308
00:42:53,708 --> 00:42:56,416
ต่อมา เจ้าหน้าที่ได้เดินทางไปตรวจสอบ
309
00:42:56,500 --> 00:42:58,916
ทันทีที่เดินทางไปถึง ปรากฏว่า
310
00:42:59,000 --> 00:43:01,208
ได้มีเหตุการณ์ระเบิดเกิดขึ้นอีกครั้ง
311
00:43:01,291 --> 00:43:04,583
เป็นเหตุให้มีผู้เสียชีวิตทันทีจำนวนสองราย
312
00:43:04,666 --> 00:43:07,041
และมีผู้ได้รับบาดเจ็บสี่ราย
313
00:43:07,125 --> 00:43:11,875
หลังจากนั้น เจ้าหน้าที่กู้กับระเบิด
ได้รับบาดเจ็บจากระเบิดอีกหนึ่งราย
314
00:43:11,958 --> 00:43:18,083
รวมทั้งหมดเจ็ดราย โดยเบื้องต้นยังไม่มีกลุ่มใด
ออกมาแสดงความรับผิดชอบต่อเหตุการณ์ครั้งนี้
315
00:43:18,166 --> 00:43:21,833
ต่อไปเป็นข่าวต่างประเทศ
316
00:43:21,916 --> 00:43:24,125
โฆษกฝ่ายกิจการต่างประเทศ
317
00:43:24,208 --> 00:43:29,458
ประจำทำเนียบประธานาธิบดีอินโดนีเซีย
เปิดเผยว่า
318
00:44:50,708 --> 00:44:51,875
ฮัลโหล
319
00:44:52,916 --> 00:44:56,166
เดี๋ยวพอดีคืนนี้พ่อต้องคุมงานดึกหน่อยนะ
320
00:44:56,250 --> 00:44:58,250
เดี๋ยวเมย์นอนก่อนเลย
321
00:44:59,000 --> 00:45:00,750
ก็ไม่ได้จะรอ
322
00:45:02,416 --> 00:45:05,916
จ้ะ โอเค ก็ถ้างั้นล็อกบ้านดีๆ
323
00:45:06,000 --> 00:45:10,666
แล้วก็อย่าลืมนะ ไอ้ประตูมุ้งลวดหลังบ้านน่ะ
มันต้องคล้องไว้ด้วยนะ
324
00:45:10,750 --> 00:45:12,750
โอเค พ่อก็ขับรถดีๆ นะ
325
00:45:18,750 --> 00:45:19,708
พ่อ
326
00:45:22,083 --> 00:45:22,958
พ่อ
327
00:45:27,083 --> 00:45:28,291
มิตร
328
00:45:38,958 --> 00:45:39,791
เฮ้ย
329
00:45:54,000 --> 00:45:55,375
- พี่มิตรครับ
- ฮะ
330
00:45:56,125 --> 00:45:58,416
- ผมว่าตรงนี้มันไม่ถูกสเปกอีกแล้วนะพี่
- บอยๆๆ
331
00:45:58,500 --> 00:46:00,791
พี่มีธุระด่วน จัดการไปก่อนเลย
332
00:46:01,541 --> 00:46:02,541
พี่มิตร
333
00:46:19,125 --> 00:46:20,125
เมย์
334
00:46:29,583 --> 00:46:32,208
เมย์ เมย์
335
00:46:34,416 --> 00:46:35,416
เมย์
336
00:47:58,666 --> 00:47:59,500
พ่อ
337
00:48:04,708 --> 00:48:05,833
พ่อ โอเคไหม
338
00:49:17,041 --> 00:49:19,833
แวะแป๊บเดียวน่ะพ่อ ตามมารยาท
339
00:49:44,500 --> 00:49:46,208
รอแป๊บนึงนะจ๊ะ
340
00:49:46,291 --> 00:49:48,583
รอแป๊บนึง ใจเย็นๆ
341
00:49:48,666 --> 00:49:50,583
จ้า มาแล้วจ้า
342
00:50:08,875 --> 00:50:10,041
เอาเผื่อไปไหม
343
00:50:10,833 --> 00:50:12,250
เผื่อกินไม่อิ่ม
344
00:50:27,291 --> 00:50:28,375
เมย์
345
00:50:30,083 --> 00:50:31,791
มาแล้วเหรอ พ่อ หวัดดีค่ะ
346
00:50:32,333 --> 00:50:34,750
- หวัดดีจ้ะ
- ผู้หญิงเขาอยู่ข้างล่างกัน
347
00:50:37,541 --> 00:50:38,583
อ้าว มิตร
348
00:50:39,791 --> 00:50:40,666
ไปกินข้าวข้างบนกัน
349
00:50:45,000 --> 00:50:47,041
พร้อมเลย
350
00:50:47,541 --> 00:50:49,250
เอาข้าวให้เมย์หน่อย
351
00:50:52,375 --> 00:50:56,083
เออ วันนี้เขาทำบุญเนื่องในโอกาสอะไรเหรอ
352
00:50:56,166 --> 00:50:59,000
สุหนัต ขริบจู๋เด็กผู้ชาย
353
00:50:59,500 --> 00:51:02,708
แต่ขริบแค่ปลายๆ นะ เพราะว่าเดี๋ยวไม่มัน
354
00:51:03,708 --> 00:51:06,416
- แล้วนี่กินอะไรมาหรือยังล่ะ
- ยัง
355
00:51:19,375 --> 00:51:21,833
ตามสบายเลยครับ กินคงกินข้าวก่อน
356
00:51:23,791 --> 00:51:25,791
- สวัสดีครับ
- เจ็บมากไหมนี่
357
00:51:25,875 --> 00:51:27,416
มานั่งด้วยกันสิคุณ
358
00:51:51,583 --> 00:51:53,625
- ขอบคุณครับ
- ทานเยอะๆ นะคุณ
359
00:52:05,958 --> 00:52:07,333
เออ แล้วไอ้…
360
00:52:07,416 --> 00:52:09,833
คนที่ชื่อว่าฮีม เขาไม่ได้มาเหรอครับ
361
00:52:11,541 --> 00:52:12,791
มันไม่มาหรอกคุณ
362
00:52:13,375 --> 00:52:14,833
ไม่มีใครเรียกมันหรอก
363
00:52:16,166 --> 00:52:18,375
ว่าแต่ มันไปยุ่งอะไรกับคุณหรือเปล่า
364
00:52:19,791 --> 00:52:22,375
ถ้ามีอะไร บอกพวกเราได้นะ
365
00:52:23,833 --> 00:52:24,958
ทำไมเหรอครับ
366
00:52:26,583 --> 00:52:28,416
ก็เห็นมันอยู่ใต้เป็นปีๆ
367
00:52:29,041 --> 00:52:30,958
ไม่รู้ไปทำอะไรไว้บ้าง
368
00:52:31,791 --> 00:52:35,458
แล้วแถวนั้นอะ เหตุการณ์มันไม่ค่อยจะดีซะด้วยสิ
369
00:52:36,833 --> 00:52:38,166
เด็กๆ มันเคร่งนะ
370
00:52:39,083 --> 00:52:40,916
อ่านกุรอ่านก็เพราะด้วย
371
00:52:41,541 --> 00:52:45,125
แต่มันเกิดร้อนวิชา เกิดไปเล่นของลองของ
372
00:52:48,000 --> 00:52:49,500
เล่นของหมายถึง…
373
00:52:50,500 --> 00:52:52,708
ที่เสกใส่คนเหรอ
374
00:52:53,458 --> 00:52:55,875
ก็ที่มันไปเรียนที่ใต้นั่นแหละ
375
00:52:55,958 --> 00:52:57,708
ไม่รู้ว่าไปเรียนมนต์
376
00:52:57,791 --> 00:52:59,708
หรือว่าไปเรียนยิงปืนอะไรก็ไม่รู้นะคุณ
377
00:53:08,166 --> 00:53:12,000
ว่าแต่เมื่อคืนก่อน
คุณไปเจออะไรมาถึงได้ตกน้ำครับ
378
00:53:14,958 --> 00:53:17,916
เปล่า มันแค่มืดครับ ผมไม่ได้ทันได้ระวัง
379
00:53:19,666 --> 00:53:21,500
ผมคิดว่าคุณเห็นอะไรแปลกๆ ในบ้าน
380
00:53:23,333 --> 00:53:24,833
หมายถึงอะไรครับ
381
00:53:25,625 --> 00:53:29,041
ไม่มีอะไรครับ
บ้านมันเก่า ผมก็ทักไปงั้นแหละครับ
382
00:53:29,125 --> 00:53:30,208
กินข้าวๆ
383
00:53:30,875 --> 00:53:32,208
ผมบอกคุณเมื่อวันก่อนไง
384
00:53:33,250 --> 00:53:35,916
ว่าจะเรียกให้ใครไปอ่านดุอาอ์ บอกได้นะ
385
00:53:36,833 --> 00:53:38,375
อ๋อครับ ไม่เป็นไรหรอก
386
00:53:38,458 --> 00:53:41,208
ลูกสาวผมนิมนต์พระมาสวดที่บ้านแล้ว
387
00:53:41,291 --> 00:53:44,125
เอาพระมาสวดคงไม่เป็นไรหรอก
388
00:53:45,166 --> 00:53:48,750
แค่อย่าทิ้งข้าวของ หรือต่อเติมอะไรมาก
389
00:53:49,541 --> 00:53:53,125
เจ้าของคงอยากอนุรักษ์มรดกของเขาไว้น่ะ
390
00:53:54,500 --> 00:53:57,750
ใช่ คุณอย่าเอาของอะไรในบ้านไปทิ้งนะ
391
00:54:08,833 --> 00:54:10,916
พูดเยอะไปเปล่า
392
00:54:36,291 --> 00:54:37,375
พ่อ
393
00:54:43,041 --> 00:54:44,125
พ่อ
394
00:54:45,541 --> 00:54:47,958
โทษนะ พ่อ
395
00:55:07,875 --> 00:55:10,250
กูไม่อยู่ก็ได้โว้ย กูไม่อยู่
396
00:55:22,000 --> 00:55:23,333
พ่อ
397
00:55:23,416 --> 00:55:27,666
เสียงนั่นทุกเช้า เสียงนั่นทุกเช้า ไม่ไหว
398
00:55:28,958 --> 00:55:30,666
พ่อไม่ไหว
399
00:55:39,750 --> 00:55:40,875
มัน…
400
00:55:40,958 --> 00:55:42,583
พวกมันวางยาโบ้
401
00:55:43,500 --> 00:55:47,083
มันเล่นของใส่พวกเรา มันเล่นของใส่พวกเรา
402
00:55:47,166 --> 00:55:48,666
เห็นใช่ไหมที่มันฆ่าวัว
403
00:55:48,750 --> 00:55:50,291
มันฆ่ากลางถนนเลยนะ เมย์
404
00:55:50,375 --> 00:55:52,625
นี่ มานี่ มาเร็ว มาดูนี่
405
00:55:52,708 --> 00:55:54,708
มาดูแผลที่ขา ดูขาพ่อ
406
00:55:54,791 --> 00:55:56,666
แผลที่ขาพ่อมันมาจากไหนอะ เมย์
407
00:55:57,833 --> 00:55:59,333
แผลอะไร พ่อ
408
00:55:59,416 --> 00:56:00,833
แผลที่ขานี่ไง
409
00:56:03,625 --> 00:56:04,875
เมย์ไม่เห็นเหรอ
410
00:56:08,166 --> 00:56:09,708
กูไม่ต้องอยู่บ้านหลังนี้ก็ได้
411
00:56:09,791 --> 00:56:11,958
พ่อมีสติหน่อยได้ปะ
412
00:56:12,041 --> 00:56:13,916
ทำไมเป็นงี้อีกแล้วอะ
413
00:56:14,791 --> 00:56:17,333
เมย์ เมย์เห็นไอ้มุสลิมที่ชื่อฮีมใช่ไหม
414
00:56:17,416 --> 00:56:19,250
ไอ้มุสลิมคนนั้น ไอ้ฮีมอะ
415
00:56:19,333 --> 00:56:22,166
มันเล่นของ มันเล่นของนะ เมย์
416
00:56:22,250 --> 00:56:23,500
มันฆ่าไอ้โบ้
417
00:56:25,458 --> 00:56:27,791
พ่อเห็นมันมาดูลาดเลา
หน้าบ้านเราตั้งแต่วันแรกละ
418
00:56:28,500 --> 00:56:31,250
จริงๆ แล้วพ่อเห็นมันกินเหล้านะ
419
00:56:31,333 --> 00:56:33,750
พ่อเห็นมันกิน มันกินเหล้ากับคนที่โรงงานอะ
420
00:56:33,833 --> 00:56:37,208
มุสลิมอะไรกินเหล้า
มุสลิมเหี้ยไรกินเหล้าฮะ เมย์
421
00:56:37,291 --> 00:56:38,250
พ่อ
422
00:56:39,458 --> 00:56:42,041
ว่าแต่คนอื่น ตัวเองไม่กินเหรอเหล้าอะ
423
00:56:44,791 --> 00:56:46,625
ถ้าพ่อไม่หยุดอะ
424
00:56:47,250 --> 00:56:49,666
เมย์จะโทรหาป้าหน่อยให้มารับไปบ้านตา
425
00:56:49,750 --> 00:56:51,958
ตอนนี้เลย เข้าใจปะ
426
00:56:53,000 --> 00:56:54,541
เข้าใจปะ
427
00:57:38,250 --> 00:57:40,916
เมย์ เมย์
428
00:57:44,833 --> 00:57:45,833
พ่อ…
429
00:57:46,875 --> 00:57:48,708
พ่อดีขึ้นแล้วนะ
430
00:57:51,250 --> 00:57:54,208
เมย์ พ่อขอโทษนะ
431
00:57:55,750 --> 00:58:00,125
จะไปหาบ้านเช่าใหม่
หรือจะหาอะพาร์ตเมนต์ก็อยู่ๆ ไปก่อนเถอะ
432
00:58:03,125 --> 00:58:06,125
แต่ถ้ายังไงมันจะต้องอยู่เพราะโรงงานเขาสั่งอะ
433
00:58:08,916 --> 00:58:12,958
เดี๋ยวเมย์จะนิมนต์พระมาสวดที่บ้านเลย
เอาพราหมณ์มาด้วยก็ได้
434
00:58:13,041 --> 00:58:14,916
จะตั้งศาลอะไรก็ตั้งไปเลย
435
00:58:16,458 --> 00:58:18,583
แต่เมย์ขออย่างเดียวได้ปะ
436
00:58:20,625 --> 00:58:22,500
ถ้าทำทุกอย่างเสร็จแล้วอะ
437
00:58:23,166 --> 00:58:24,916
พ่อไปหาหมอเหอะ
438
00:58:31,083 --> 00:58:33,750
โอเค โอเค
439
00:58:38,458 --> 00:58:39,458
โอเค
440
00:58:53,708 --> 00:58:57,166
นะโมตัสสะ
441
00:58:57,250 --> 00:59:02,750
นะโม ตัสสะ ภะคะวะโต
อะระหะโต สัมมาสัมพุทธัสสะ
442
00:59:02,833 --> 00:59:05,000
นะโม ตัสสะ ภะคะวะโต
443
00:59:05,083 --> 00:59:07,625
อะระหะโต สัมมาสัมพุทธัสสะ
444
00:59:10,541 --> 00:59:13,791
โอม สัคเค กาเม จะรูเป คิริสิ
445
00:59:13,875 --> 00:59:17,708
ขะระตะเฏ จันตะลิกเข วิมาเน…
446
00:59:17,791 --> 00:59:21,791
ธัมมัสสะวะ นะกาโล อะยัมภะทันตา
ธัมมัสสะวะ นะกาโล
447
00:59:21,875 --> 00:59:26,166
อะยัมภะทันตา ธัมมัสสะวะ นะกาโล
448
00:59:26,250 --> 00:59:30,333
อะยัมภะทันตา ธัมมัสสะวะ นะกาโล
449
00:59:31,458 --> 00:59:33,625
อะยัมภะทันตา
450
00:59:57,208 --> 00:59:59,375
นี่ไปเอาพราหมณ์มาจากไหน
451
01:00:00,833 --> 01:00:03,166
เด็กสถาปัตย์ก็รู้จักพราหมณ์ทุกคนแหละ
452
01:00:03,833 --> 01:00:06,416
ถ้าพราหมณ์ไม่สวด ก็สร้างบ้านไม่ได้
453
01:00:16,250 --> 01:00:17,833
นี่อีกนานไหมเนี่ย
454
01:00:20,125 --> 01:00:21,583
ไม่นานมั้ง ไม่รู้อะ
455
01:00:21,666 --> 01:00:23,458
พ่อพราหมณ์ พ่อพราหมณ์ครับ
456
01:00:35,375 --> 01:00:37,583
เดี๋ยวนี่หนูขอเก็บไว้เองก็ได้ค่ะ
457
01:00:39,041 --> 01:00:42,000
ทิ้งเถอะหนู เป็นของดูไม่ค่อยดี
458
01:00:42,625 --> 01:00:44,666
ไม่เป็นไรค่ะ เดี๋ยวเก็บเองได้ค่ะ
459
01:00:47,125 --> 01:00:49,416
ก็เขาไม่ให้ทิ้งของในบ้านนี่
460
01:03:30,833 --> 01:03:32,333
- เฮ้ย เกิดอะไรขึ้น
- ความร้อนขึ้นสูงครับ
461
01:03:32,416 --> 01:03:34,583
ผมพยายามแก้ไขแล้ว ยังแก้ไขไม่หายเลยครับ
462
01:03:43,833 --> 01:03:46,250
วาล์ว เช็กให้ชัวร์ ชัวร์นะ วาล์วน้ำมัน
463
01:03:46,333 --> 01:03:47,750
พี่ เฟสสี่ไม่ได้ปิดอะ
464
01:03:47,833 --> 01:03:49,416
- เดี๋ยวก่อนๆ บอย อย่าเพิ่ง
- พี่ เฟสสี่…
465
01:03:49,500 --> 01:03:51,791
กูบอกอย่าเพิ่ง อย่าเพิ่ง
466
01:04:19,625 --> 01:04:21,500
นี่ของคุณใช่ไหม
467
01:04:57,666 --> 01:04:59,625
มันเป็นเรื่องของอดีตนะ
468
01:05:01,083 --> 01:05:04,041
อดีตเนี่ยมักจะทิ้งร่องรอยไว้เสมอ
469
01:05:05,416 --> 01:05:06,583
ทั้งที่มองเห็น
470
01:05:07,250 --> 01:05:08,791
ทั้งที่เป็นความรู้สึก
471
01:05:08,875 --> 01:05:10,916
ทั้งที่เป็นความทรงจำ
472
01:05:17,875 --> 01:05:20,166
หนูก็แค่เป็นห่วงพ่อค่ะ
473
01:05:20,250 --> 01:05:23,500
หลวงพ่อสามารถไปทำพิธี
หรือไปสวดอะไรได้ไหมคะ
474
01:05:25,250 --> 01:05:29,083
ไอ้สวดมันสวดได้ ของพรรค์นี้น่ะ
475
01:05:31,041 --> 01:05:32,666
พูดยังไงดีล่ะ
476
01:05:34,291 --> 01:05:36,041
สิ่งที่หลวงพ่อสัมผัส
477
01:05:36,833 --> 01:05:41,541
มันอยู่นอกเหนือปริมณฑล
ทางด้านจิตวิญญาณของหลวงพ่อ
478
01:05:43,708 --> 01:05:45,166
มันมาจากอีก…
479
01:05:46,541 --> 01:05:49,958
อีกระบบนึง พอจะเข้าใจไหม
480
01:06:01,000 --> 01:06:02,291
เฮ้ย เมย์
481
01:06:03,625 --> 01:06:04,791
มานั่งด้วยกันดิ
482
01:06:06,208 --> 01:06:08,666
- เอาไง บอกเมย์ดีปะ
- บอกดีกว่าปะ
483
01:06:08,750 --> 01:06:10,458
เมย์รู้ยังอะ
484
01:06:11,541 --> 01:06:12,625
มีอะไรกันเหรอ
485
01:06:13,833 --> 01:06:15,416
มีคนตาย
486
01:06:16,000 --> 01:06:20,375
โดนแขวนศพอยู่ตรงต้นไม้ริมชายคลองอะ
487
01:06:21,458 --> 01:06:22,541
จริงเหรอ
488
01:06:23,250 --> 01:06:26,500
สยองมากเลย เขาบอกว่าตำรวจมากันเต็มเลย
489
01:06:27,916 --> 01:06:29,083
เอาจริงปะ
490
01:06:29,583 --> 01:06:31,041
เราคุยกับป๊ะเว้ย
491
01:06:31,125 --> 01:06:34,083
ป๊ะบอกว่า มันเป็นคำสาป
492
01:06:34,166 --> 01:06:37,416
เพราะคนที่ตายอะ มาจากตระกูลนั้นไง
493
01:06:38,791 --> 01:06:39,958
ตระกูลไหน
494
01:06:43,666 --> 01:06:44,625
ไว้เราเล่าให้ฟัง
495
01:06:47,750 --> 01:06:50,083
ไหน เคมีไปถึงไหนแล้ว ไม่เห็นได้ทำอะไรเลย
496
01:07:00,166 --> 01:07:03,416
เรื่องที่เมย์ถามเรา
เรื่องตระกูลเก่าแก่อะไรนั่นอะ
497
01:07:04,583 --> 01:07:09,916
คือคนแถวนี้เขาไม่ค่อยกล้าพูดกันอะ
เราก็เลยไม่อยากพูดที่ร้านน้ำชา
498
01:07:11,416 --> 01:07:13,041
ตกลงมันเกี่ยวกับบ้านเราปะ
499
01:07:15,166 --> 01:07:16,583
จริงๆ ก็เกี่ยวนะ
500
01:07:17,666 --> 01:07:20,958
เพราะที่เมย์อยู่ตอนเนี้ย
ก็บ้านของตระกูลนั้นแหละ
501
01:07:21,041 --> 01:07:23,750
แต่เจ้าของเขาไปอยู่อเมริกาได้สิบปีแล้วอะ
502
01:07:23,833 --> 01:07:26,458
แต่ว่าไม่ได้ร้างนะ
503
01:07:26,541 --> 01:07:28,875
ก็มีญาติเขาคอยมาดูแลอยู่ตลอดอะ
504
01:07:29,541 --> 01:07:32,708
แค่ไม่มีคนมาอยู่เท่านั้นแหละ จนเมย์กับพ่อย้ายมา
505
01:07:33,583 --> 01:07:36,208
บ้านมันสร้างทับสุสานมุสลิมปะ
506
01:07:40,000 --> 01:07:41,416
ไปฟังมาจากไหนเนี่ย
507
01:07:41,958 --> 01:07:45,458
ใครเขาจะสร้างบ้านทับกุโบร์ กุโบร์มันอยู่นู่น
508
01:07:45,541 --> 01:07:47,541
กุโบร์คือสุสานเหรอ
509
01:07:48,541 --> 01:07:49,458
ใช่
510
01:07:54,083 --> 01:07:57,500
แล้วพวกนี้เขามาอยู่นี่ได้ไงอะ
511
01:07:58,875 --> 01:08:00,333
พวกนี้…
512
01:08:00,958 --> 01:08:02,791
เฮ้ย ขอโทษ
513
01:08:03,458 --> 01:08:07,208
หมายถึง ทำไมคนมุสลิมถึงมาอยู่ที่นี่
514
01:08:09,875 --> 01:08:11,291
ก็มาจากใต้กันนั่นแหละ
515
01:08:15,416 --> 01:08:17,375
แล้วมุสลิมมีผีปะ
516
01:08:19,916 --> 01:08:21,208
ผีเหรอ
517
01:08:22,833 --> 01:08:26,083
ญินไง เขาเรียกว่าญิน
518
01:08:27,833 --> 01:08:31,541
ญินน่ะ เขามีหน้าที่ปกปักรักษาดูแลบ้านอยู่แล้ว
519
01:08:32,291 --> 01:08:35,250
ไม่ใช่ผีเฮี้ยนๆ แบบผีไทยอะไรอย่างนี้หรอก
520
01:08:37,875 --> 01:08:40,458
แล้วถ้าเป็นญิน เราต้องให้ใครช่วยอะ
521
01:08:44,875 --> 01:08:48,708
เอาจริง มันอาจจะฟังดูเป็นความคิดที่แปลกๆ นะ
522
01:08:49,833 --> 01:08:51,416
แต่เราว่า
523
01:08:52,000 --> 01:08:56,083
เมย์อะ ต้องไปหาบังฮีม
524
01:08:57,666 --> 01:09:00,208
บังฮีม ที่หน้าดุๆ อะนะ
525
01:09:02,916 --> 01:09:04,541
เราว่าเขาชอบมองแบบแปลกๆ
526
01:09:06,541 --> 01:09:09,541
- เร็วๆ ดิ
- รอด้วยดิ
527
01:09:11,041 --> 01:09:12,500
มีอะไรกันอะ บัง
528
01:09:13,250 --> 01:09:15,625
มีคนถูกแขวนคอที่ริมคลองอีกแล้ว
529
01:09:36,791 --> 01:09:38,958
มันผิดปกติ นี่ศพสองเข้าไปแล้วนะ
530
01:09:39,041 --> 01:09:41,708
อิหม่ามจะไม่ทำอะไรหน่อยเหรอ
531
01:09:47,416 --> 01:09:48,750
พี่บัว
532
01:09:54,458 --> 01:09:56,666
- อ้าว ยะห์
- อ้าว พี่บัว หวัดดี
533
01:09:57,250 --> 01:10:00,500
- บังฮีมอยู่ไหมอะ
- อยู่ข้างในกับลูกอะ มีอะไรหรือเปล่า
534
01:10:02,166 --> 01:10:04,375
พร้อม หนึ่ง…
535
01:10:04,458 --> 01:10:05,750
- สอง สาม
- บังฮีม
536
01:10:10,916 --> 01:10:12,791
พ่ออาการไม่ค่อยดีอะ
537
01:10:13,541 --> 01:10:16,166
พ่อบอกว่าบังทำของใส่พ่อ จริงหรือเปล่า
538
01:10:20,625 --> 01:10:24,000
ป๊ะจะคุยธุระ ลูก ไปหาแม่ก่อนนะ เร็ว
539
01:10:31,708 --> 01:10:33,208
ฉันไม่ใช่พวกเล่นของนะ
540
01:10:35,166 --> 01:10:38,125
พวกเสกหนังควาย เสกตะปู เสกเก้าอี้
541
01:10:38,708 --> 01:10:40,833
นั่นคุณไสยชั้นต่ำ
542
01:10:42,083 --> 01:10:44,125
ฉันจะไปเล่นงานพ่อเธอทำไม
543
01:10:51,166 --> 01:10:54,333
ยะห์บอกว่าให้มาหาบัง เพราะบังช่วยได้
544
01:10:55,750 --> 01:10:57,041
ได้
545
01:10:57,125 --> 01:11:01,833
ได้สิ ง่ายๆ เลย เธอกับพ่อย้ายออกไปเลย
546
01:11:06,583 --> 01:11:10,416
ทำไมอะ บังไม่ชอบให้คนพุทธมาอยู่แถวนี้เหรอ
547
01:11:11,625 --> 01:11:13,000
ไม่ใช่
548
01:11:13,625 --> 01:11:16,625
แถวนี้คนพุทธก็เยอะแยะ เธอไม่เห็นเมียฉันเหรอ
549
01:11:35,416 --> 01:11:39,416
พ่อเธอทิ้งสิ่งที่ไม่ควรจะทิ้ง
550
01:11:39,916 --> 01:11:41,916
และสร้างสิ่งที่ไม่ควรจะสร้าง
551
01:11:43,708 --> 01:11:46,250
- หมายถึงอะไร
- ผ้ายันต์ไง
552
01:11:46,875 --> 01:11:48,208
แล้วก็ศาล
553
01:11:49,750 --> 01:11:51,875
บ้านนั้นน่ะ เก่าแก่ก็จริง
554
01:11:52,916 --> 01:11:56,250
แต่คนที่อยู่มาก่อนหน้านี้ไม่เคยมีปัญหาอะไร
555
01:12:00,541 --> 01:12:03,166
ตอนนี้เริ่มมีคนตายเพิ่มละ
556
01:12:04,708 --> 01:12:07,000
เริ่มเป็นปัญหาของทั้งชุมชนแล้ว
557
01:12:12,250 --> 01:12:16,916
ฉันเคยเขียนยันต์ให้ง่ายๆ ที่ประตู
แต่พ่อเธอลบออก
558
01:12:21,458 --> 01:12:22,708
แล้วจะให้หนูกับพ่อทำยังไงอะ
559
01:12:24,291 --> 01:12:25,916
ย้ายออกไปซะ
560
01:12:26,000 --> 01:12:27,750
ไหนๆ พ่อเธอก็ถูกพักงานแล้ว
561
01:12:27,833 --> 01:12:31,291
พ่อโดนพักงานเหรอ ทำไมพ่อไม่เห็นบอกเลย
562
01:12:32,916 --> 01:12:35,208
เขารู้กันทั้งโรงงาน
563
01:12:35,291 --> 01:12:40,166
นายช่างใหญ่เอาเหล้าไปกินในโรงงาน
ทำคนงานบาดเจ็บ
564
01:12:41,500 --> 01:12:42,791
ไปซะ
565
01:12:43,750 --> 01:12:46,333
ก่อนที่มันจะฉิบหายไปมากกว่านี้
566
01:13:12,916 --> 01:13:14,083
พ่อ
567
01:13:15,375 --> 01:13:16,291
พ่อ
568
01:13:40,083 --> 01:13:41,416
พ่อ
569
01:13:42,666 --> 01:13:44,083
พ่อ พ่อ
570
01:13:44,166 --> 01:13:46,916
พ่อทำอะไร พ่อ
571
01:13:48,083 --> 01:13:49,333
พ่อ
572
01:14:40,375 --> 01:14:42,375
เมย์ เมย์
573
01:14:42,958 --> 01:14:44,500
- เมย์
- พ่อ
574
01:14:45,958 --> 01:14:48,500
บังฮีมเขากำลังพาเราลงใต้ พ่อ
575
01:14:49,125 --> 01:14:50,041
ไม่เอาเมย์
576
01:14:50,125 --> 01:14:52,583
- จอดรถ จอดรถก่อนเมย์
- พ่อ
577
01:14:52,666 --> 01:14:55,208
เขากำลังพาไปหาคนที่ช่วยพ่อได้นะ
578
01:14:55,291 --> 01:14:57,541
ไม่เอา พ่อไม่เชื่อ พ่อไม่เชื่อ เมย์
579
01:14:57,625 --> 01:15:00,166
ไม่ พ่อ พ่อใจเย็นๆ ก่อน
580
01:15:01,166 --> 01:15:03,791
ถ้าพ่อไม่เชื่อเขา ก็เชื่อเมย์หน่อย
581
01:15:07,666 --> 01:15:09,125
เมย์เชื่อเขาเหรอ
582
01:15:11,250 --> 01:15:14,000
มันไม่มีทางเลือกอื่นแล้วปะ พ่อ ไม่เชื่อก็ต้องเชื่อ
583
01:15:14,833 --> 01:15:16,416
พ่ออยากจะหายไหมอะ
584
01:15:19,291 --> 01:15:21,291
ถ้าพ่อไม่เอาด้วย เมย์ก็ไม่รู้จะทำยังไงละ
585
01:15:45,125 --> 01:15:48,541
ไอ้นั่นมันคืออะไร เครื่องรางเหรอ
586
01:15:49,875 --> 01:15:52,041
กุรอ่าน ไม่ใช่เครื่องราง
587
01:15:53,500 --> 01:15:54,458
เป็นคำสอน
588
01:15:55,708 --> 01:15:57,000
ไม่รู้อะ
589
01:15:58,958 --> 01:16:01,500
มันก็ไม่… มันไม่ได้ผลหรอก
590
01:16:02,583 --> 01:16:06,375
รถผมมีผ้ายันต์ ท้าวนู่น ท้าวนี่ สุดท้ายก็…
591
01:16:09,250 --> 01:16:12,041
เอาเป็นว่ามัน… มันไม่ได้ผลหรอก
592
01:16:12,125 --> 01:16:16,083
คุณคิดไปเอง ว่ามันเป็นของวิเศษ
593
01:16:17,625 --> 01:16:22,458
แล้วกุรอ่านเนี่ย มันมีบทสวดไล่ผีไหม
594
01:16:23,791 --> 01:16:26,500
นายจะได้สวดไล่ผีให้เราเลย
595
01:16:26,583 --> 01:16:29,250
จะได้ไม่ต้องเดินทางไกลขนาดนี้
596
01:16:31,208 --> 01:16:34,666
ลงภาคใต้ตอนนี้
ถ้าไม่ตายจากผีเดี๋ยวก็ตายจากระเบิด
597
01:16:36,333 --> 01:16:38,375
พ่อ หายเจ็บแผลหรือยัง
598
01:16:41,208 --> 01:16:45,041
ก็เจ็บอยู่ แต่ก็พอไหวอยู่
599
01:16:52,333 --> 01:16:54,916
ยะห์เล่าให้หนูฟังเรื่องญินที่บ้าน
600
01:17:01,333 --> 01:17:02,583
ญิน
601
01:17:03,333 --> 01:17:05,666
สิ่งที่มีชีวิตที่ไม่ใช่มนุษย์
602
01:17:06,916 --> 01:17:08,458
แต่ไม่ใช่ปีศาจ
603
01:17:08,541 --> 01:17:09,916
(ญินอาจมีทั้งดีและชั่วร้าย)
604
01:17:10,000 --> 01:17:11,625
ไอ้ที่คนไทยเรียกว่าขวัญ
605
01:17:12,625 --> 01:17:14,000
เทพารักษ์
606
01:17:14,083 --> 01:17:15,708
ผีบ้านผีเรือน
607
01:17:16,666 --> 01:17:19,875
ภูตผีวิญญาณอะไรพวกนี้ก็ญินทั้งนั้น
608
01:17:22,000 --> 01:17:26,750
ญินที่ดีก็ช่วยดูแลบ้าน ช่วยมนุษย์ทำงาน
609
01:17:28,250 --> 01:17:32,583
ญินร้ายๆ ก็พร้อมจะร่วมงานกับปีศาจ
610
01:17:34,000 --> 01:17:35,833
เพื่อล่อลวงมนุษย์ที่จิตใจอ่อนแอ
611
01:17:39,083 --> 01:17:40,750
พูดซะยาว
612
01:17:41,875 --> 01:17:43,458
มันก็ผีนั่นแหละ
613
01:17:44,041 --> 01:17:45,708
คุณจะพูดแบบนั้นก็ได้
614
01:17:46,291 --> 01:17:51,291
แต่ญินไม่ใช่คนที่ตายไปแล้ว
แล้วกลับมาหลอกแบบผีในหนังนะ
615
01:17:55,916 --> 01:17:57,416
ศาลพระภูมิของคุณ
616
01:17:58,750 --> 01:18:00,375
มันไม่ช่วยนะ
617
01:18:00,458 --> 01:18:01,583
นี่ผม…
618
01:18:01,666 --> 01:18:06,541
ผมก็เพิ่งจะรู้เหมือนกันว่า
ผีมันเลือกศาสนาได้ด้วย
619
01:18:07,916 --> 01:18:11,375
ผมเข้าใจว่าคนเท่านั้นที่วุ่นวายกับเรื่องพวกนั้น
620
01:18:16,083 --> 01:18:17,291
ตกลงพ่อเป็นอะไรกันแน่
621
01:18:19,875 --> 01:18:21,541
เขาปล่อยให้ญินเข้าตัว
622
01:18:24,541 --> 01:18:26,166
เป็นเพราะอะไรผมก็ไม่รู้นะ
623
01:18:28,333 --> 01:18:31,375
แต่ที่เราลงใต้เนี่ย มันจะช่วยได้ใช่ไหม
624
01:19:33,833 --> 01:19:34,833
ไหวไหม
625
01:19:52,833 --> 01:19:54,375
ชาร้อนสอง
626
01:20:08,916 --> 01:20:10,625
กินกันก่อนนะ เดี๋ยวมา
627
01:20:25,250 --> 01:20:26,541
ขอบคุณค่ะ
628
01:20:53,791 --> 01:20:54,833
นี่นะ
629
01:21:33,166 --> 01:21:34,500
เราต้องลงกันแล้ว
630
01:21:39,708 --> 01:21:40,916
พ่อรออยู่ตรงนี้ไหม
631
01:21:44,583 --> 01:21:48,333
พ่อไหวอยู่ ยังไงพ่อก็ต้องเข้าไป
632
01:21:49,083 --> 01:21:50,125
ดี
633
01:21:50,208 --> 01:21:53,208
ไซหนับจะได้เจอคุณ
634
01:22:14,041 --> 01:22:15,291
พ่อระวัง
635
01:23:06,458 --> 01:23:08,291
พักก่อน นั่งพักก่อน
636
01:23:09,083 --> 01:23:10,458
ขอบใจ
637
01:23:14,458 --> 01:23:15,500
ยา
638
01:23:24,166 --> 01:23:25,875
ที่นี่คือที่ไหนเหรอ
639
01:23:26,375 --> 01:23:27,541
เป็นหมู่บ้านเหรอ
640
01:23:29,333 --> 01:23:32,041
ที่ไหนสักแห่งในคาบสมุทรมลายูนี่แหละ
641
01:23:33,458 --> 01:23:34,291
พ่อไหวไหม
642
01:23:37,041 --> 01:23:38,375
ให้พักหน่อย
643
01:23:52,208 --> 01:23:53,291
ยา
644
01:25:07,416 --> 01:25:08,875
อัสลามุอาลัยกุม
645
01:25:21,791 --> 01:25:23,458
เห็นแมวฉันไหม
646
01:25:37,958 --> 01:25:41,583
เมาะจิ นี่ผมเอง ฮีม
647
01:25:43,416 --> 01:25:44,916
เธอมาที่นี่ทำไม
648
01:25:47,708 --> 01:25:51,583
สองคนนี้ ต้องการความช่วยเหลือ
649
01:25:51,666 --> 01:25:53,708
พวกเขาเพิ่งย้ายเข้าบ้าน
650
01:25:56,375 --> 01:25:59,291
บ้านหลังนั้นมีคนปกปักรักษาอย่างดี
651
01:26:00,208 --> 01:26:05,625
แบบนั้น ไม่น่ามีปัญหาอะไรนี่
652
01:26:06,166 --> 01:26:07,291
มีครับ เมาะจิ
653
01:26:10,416 --> 01:26:13,125
คนนี้ เขาทิ้งผ้ายันต์ไป
654
01:26:13,625 --> 01:26:15,666
แล้วยังสร้างศาลพระภูมิด้วย
655
01:26:18,458 --> 01:26:20,458
แล้วเธอจัดการไม่ได้เหรอ
656
01:26:26,125 --> 01:26:30,000
เมาะจิหยุดทำสิ่งเหล่านี้มานานแล้ว
657
01:26:31,083 --> 01:26:34,291
พวกคำสาบ พวกมนต์ดำ
658
01:26:34,958 --> 01:26:37,250
จะให้เมาะจิไปเล่นมนต์
659
01:26:37,333 --> 01:26:43,291
กับพวกญิน พวกแซแตอีกน่ะ มันไม่ไหวแล้ว
660
01:26:44,958 --> 01:26:48,333
ตอนนี้ในชุมชนมีคนตายไปแล้วสองคน เมาะจิ
661
01:26:50,208 --> 01:26:53,291
หนูอยากรู้ว่า บ้านนั้นมันมีปัญหาอะไรเหรอคะ
662
01:26:57,000 --> 01:26:59,500
บ้านนั้นก็ส่วนหนึ่ง
663
01:26:59,583 --> 01:27:05,416
แต่ยังไงเป๊าะของเธอ ยอก็ยังไม่หายอยู่ดี
664
01:27:08,208 --> 01:27:11,458
แต่บังฮีมบอกว่า ป้าจะช่วยไล่ญินออกจากบ้านได้
665
01:27:14,083 --> 01:27:16,125
ก็อาจจะได้
666
01:27:16,666 --> 01:27:23,625
แต่ยังไงเป๊าะของเธอ
ยอก็ต้องแก้ปัญหาด้วยตัวเองก่อน
667
01:27:27,208 --> 01:27:28,125
แล้วมันต้องแก้ยังไงเหรอคะ
668
01:27:41,750 --> 01:27:44,541
ไม่ มันฆ่าเมียมัน
669
01:27:45,041 --> 01:27:46,333
กูไม่ปล่อยมันไว้
670
01:27:49,416 --> 01:27:51,916
พ่อ พ่อ
671
01:27:54,416 --> 01:27:55,958
- ไม่
- พ่อ
672
01:28:01,750 --> 01:28:02,875
พ่อ
673
01:28:04,041 --> 01:28:05,333
พ่อ
674
01:28:08,416 --> 01:28:09,708
ออกไปซะ ญิน
675
01:28:09,791 --> 01:28:12,791
ไล่มันออกไป ไล่มันออกไป
676
01:28:12,875 --> 01:28:14,666
ไล่มันออกไป
677
01:28:14,750 --> 01:28:16,833
ญินออกไป
678
01:28:33,916 --> 01:28:35,125
พ่อ
679
01:28:37,625 --> 01:28:39,708
พ่อ พ่อ
680
01:28:40,458 --> 01:28:41,500
พ่อ
681
01:28:43,791 --> 01:28:44,958
พ่อ
682
01:28:57,541 --> 01:28:59,625
นี่พวกเธอทำอะไรลงไป
683
01:29:18,583 --> 01:29:20,833
- ลงมาสิ
- พวกมึงมีแรงแค่นี้เหรอ
684
01:29:20,916 --> 01:29:22,958
เร็วอีก เร็วๆ
685
01:29:26,375 --> 01:29:28,708
กอเดร์ อย่าหยุด
686
01:29:28,791 --> 01:29:30,208
เดี๋ยวจะโดนเฆี่ยน
687
01:29:32,291 --> 01:29:34,250
กูอยากกลับบ้าน
688
01:29:37,125 --> 01:29:38,750
กลับไปทำไมอีก
689
01:29:39,958 --> 01:29:42,500
บ้านเราไม่มีอะไรเหลือแล้ว
690
01:29:50,916 --> 01:29:51,750
เร็วเว้ย
691
01:29:55,875 --> 01:29:57,500
เร็วๆ ออกแรง
692
01:30:08,375 --> 01:30:10,708
ไอ้พวกแขกนี่มันเล่นของหรือไงวะ
693
01:30:12,083 --> 01:30:14,500
ไอ้กอเดร์มันเป็นหมอผีมลายูขอรับ
694
01:30:15,041 --> 01:30:17,416
ส่วนไอ้หมัดนี่เป็นลูกมือมัน
695
01:30:17,500 --> 01:30:22,416
วันนี้เห็นบอกเพื่อนมันโดนผีต้นไม้เข้า
เลยต้องทำพิธีไล่ขอรับ
696
01:30:25,875 --> 01:30:27,416
แบบนี้ยิ่งต้องระวัง
697
01:31:15,166 --> 01:31:17,166
คราวหน้ามึงมาเป็นคนไล่เองก็ได้
698
01:31:18,375 --> 01:31:22,958
ฝึกเอาไว้จะได้คล่องไง
699
01:31:23,625 --> 01:31:24,916
ก็ดี
700
01:31:25,000 --> 01:31:26,583
เผื่อวันหน้าเปลี่ยนมาเป็นหมอมนต์
701
01:31:26,666 --> 01:31:29,250
ยังดีกว่าต้องมาทำนา
702
01:31:30,083 --> 01:31:31,875
มึงคิดจะทำอะไร
703
01:31:31,958 --> 01:31:36,375
ทำอะไรก็ได้ ขอแค่ได้อยู่ที่นี่ก็พอ
704
01:31:37,875 --> 01:31:38,833
อยู่ที่นี่
705
01:31:39,750 --> 01:31:41,208
จะกลับไปทำไมอีก
706
01:31:41,958 --> 01:31:44,416
ดูดีๆ สิ กอเดร์ กูบอกให้มึงดูดีๆ
707
01:31:44,500 --> 01:31:46,291
แถวนี้อุดมสมบูรณ์
708
01:31:46,375 --> 01:31:48,708
ยังมีที่ทางให้จับจองเยอะแยะ
709
01:31:48,791 --> 01:31:51,916
ที่นี่จะเป็นบ้านใหม่ให้พวกเราได้
710
01:31:52,000 --> 01:31:52,916
หน้าไม่อาย
711
01:31:56,166 --> 01:31:58,625
คิดว่าพวกมันจะยอมให้มึงเป็นเจ้าของที่ดินเหรอ
712
01:32:01,500 --> 01:32:02,666
มะ
713
01:32:03,833 --> 01:32:05,833
มึงมันโง่จริงๆ
714
01:32:08,375 --> 01:32:09,708
สักวัน
715
01:32:10,750 --> 01:32:12,333
กูจะทำให้พวกมันตายโหง
716
01:32:16,500 --> 01:32:19,625
มึงก็ชอบหาเรื่องแบบนี้
717
01:32:19,708 --> 01:32:21,583
มันถึงลงโทษเจาะขาเอา
718
01:32:22,625 --> 01:32:24,541
ถ้ามึงจะหนีกลับตานีจริงๆ
719
01:32:24,625 --> 01:32:26,291
กูจะยึดที่พวกมัน
720
01:32:26,958 --> 01:32:29,625
- ไร้ศักดิ์ศรี
- แล้วมึงล่ะ กอเดร์
721
01:32:29,708 --> 01:32:31,375
เล่นของ เรียกญิณ
722
01:32:31,458 --> 01:32:33,916
ท้าทายแซแต ปากอ้างพระเจ้า
723
01:32:34,000 --> 01:32:36,666
แต่เสือกเล่นมนต์ดำ ถอยห่างจากศาสนา
724
01:32:36,750 --> 01:32:39,791
- อย่างนี้ยังมีศักดิ์ศรีหรือไง
- ไอ้สัตว์
725
01:32:39,875 --> 01:32:43,250
กูเห็นนะว่ามึงแอบไป
ขอเหล้าเหลือๆ จากพวกนั้น
726
01:32:43,333 --> 01:32:46,916
พอกันแหละวะ
มึงอย่าคิดว่าตัวเองสูงส่งกว่าคนอื่นเลย
727
01:32:50,583 --> 01:32:53,250
กระผมมีเรื่องจะเรียนนายท่านขอรับ
728
01:32:53,333 --> 01:32:58,791
กอเดร์กับทาสคนอื่นๆ กำลังวางแผนจะหนี
729
01:32:59,500 --> 01:33:00,750
เฮ้ย ไอ้จันทร์
730
01:33:03,916 --> 01:33:06,416
มึงพาพวกไปลากคอไอ้กอเดร์มา
731
01:33:07,000 --> 01:33:08,083
ขอรับ นายท่าน
732
01:33:22,500 --> 01:33:24,916
กอเดร์ กลับมา
733
01:33:26,916 --> 01:33:28,208
มึงจะให้กูกลับไปไหน
734
01:33:28,291 --> 01:33:30,625
ที่นี่ไม่ใช่บ้านกู
735
01:33:39,208 --> 01:33:41,583
กูหวังพึ่งอำนาจแห่งอิบลีส
736
01:33:43,041 --> 01:33:47,000
สาปดินแดนแห่งนี้ให้ต้องคำสาปตลอดไป
737
01:33:54,583 --> 01:33:57,916
กูขอสาปพวกนอกศาสนาและสาวกรับใช้ของมัน
738
01:33:58,000 --> 01:34:01,958
- กอเดร์ อย่าทำแบบนี้ อย่าทำแบบนี้เลย
- กูขอสาป…
739
01:34:02,041 --> 01:34:04,541
กูขอสาปพวกนอกศาสนาและสาวกรับใช้ของมัน
740
01:34:04,625 --> 01:34:07,291
กูขอสาปพวกนอกศาสนาและสาวกรับใช้ของมัน
741
01:34:08,208 --> 01:34:10,916
- กูขอสาปพวกนอกศาสนาและสาวกรับใช้ของมัน
- เฮ้ยๆ
742
01:34:11,000 --> 01:34:13,500
จับมัน เฮ้ย เร็ว ไปจับมัน
743
01:34:13,583 --> 01:34:15,041
- กูขอสาป…
- กดมันลง
744
01:34:18,166 --> 01:34:19,875
กูขอสาปพวกนอกศาสนา…
745
01:34:33,541 --> 01:34:36,875
กูขอสาปพวกนอกศาสนาและสาวกรับใช้ของมัน
746
01:34:37,500 --> 01:34:40,541
กูขอสาปพวกนอกศาสนาและสาวกรับใช้ของมัน
747
01:34:40,625 --> 01:34:43,916
กูขอสาปพวกนอกศาสนาและสาวกรับใช้ของมัน
748
01:34:44,000 --> 01:34:46,750
กูขอสาปพวกนอกศาสนาและสาวกรับใช้ของมัน
749
01:34:47,500 --> 01:34:49,916
กูขอสาปพวกนอกศาสนาและสาวกรับใช้ของมัน
750
01:34:50,000 --> 01:34:52,958
- หยุดเถอะ กอร์เด
- กูขอสาปพวกนอกศาสนาและสาวกรับใช้ของมัน
751
01:34:54,500 --> 01:34:57,000
กูแค่อยากกลับบ้าน
752
01:34:58,666 --> 01:35:00,791
มึงทรยศต่อพวกพ้อง มะ
753
01:35:02,125 --> 01:35:08,750
กูจะไม่ยอมให้มึงกับพวกมัน
อยู่อย่างสงบสุขไปเป็นร้อยๆ ปีเลย
754
01:35:08,833 --> 01:35:10,875
และสาวกรับใช้ของมัน
755
01:35:10,958 --> 01:35:13,916
กูขอสาปพวกนอกศาสนาและสาวกรับใช้ของมัน
756
01:35:14,000 --> 01:35:15,875
กูขอสาปพวกนอกศาสนาและสาวกรับใช้ของมัน
757
01:35:16,708 --> 01:35:19,791
กูขอสาปพวกนอกศาสนาและสาวกรับใช้ของมัน
758
01:35:19,875 --> 01:35:22,250
กูขอสาปพวกนอกศาสนาและสาวกรับใช้ของมัน
759
01:35:22,333 --> 01:35:25,791
กูขอสาปพวกนอกศาสนาและสาวกรับใช้ของมัน
760
01:35:25,875 --> 01:35:28,750
กูขอสาปพวกนอกศาสนาและสาวกรับใช้ของมัน
761
01:35:28,833 --> 01:35:33,791
กูขอสาปพวกนอกศาสนาและสาวกรับใช้ของมัน
762
01:35:33,875 --> 01:35:34,875
กุดหัวมัน
763
01:35:36,333 --> 01:35:42,250
กูขอสาปพวกนอกศาสนาและสาวกรับใช้ของมัน
764
01:35:53,791 --> 01:35:55,333
เมื่อกี้มันพูดอะไรวะ
765
01:35:55,416 --> 01:35:57,208
มันแช่งท่านขอรับ
766
01:35:58,375 --> 01:35:59,583
ให้มันแก้ได้ไหม
767
01:35:59,666 --> 01:36:01,208
- มะ
- กูไม่ทำ
768
01:36:03,083 --> 01:36:04,250
นายท่าน
769
01:37:50,541 --> 01:37:53,666
กอเดร์ปฏิเสธพระเจ้าด้วยความโกรธ
770
01:37:53,750 --> 01:37:59,541
ไปฟังเสียงกระซิบของแซแต
ในขณะสุดท้ายของชีวิต
771
01:38:00,041 --> 01:38:04,000
มะเองก็เล่นของจนไม่รู้ดีรู้ชั่ว
772
01:38:04,083 --> 01:38:07,375
มันกับพวกเข้ายึดบ้านหลังนั้น
773
01:38:07,458 --> 01:38:08,833
แต่ไม่กี่วัน
774
01:38:08,916 --> 01:38:11,375
ทหารก็กลับมาฆ่าพวกเขา
775
01:38:11,458 --> 01:38:14,166
เอาศพไปโยนทิ้งน้ำ
776
01:38:14,250 --> 01:38:17,583
ก่อนตาย มะก็ร่ายคำสาป
777
01:38:17,666 --> 01:38:21,750
ใส่บ้านและที่ดินตรงนั้นซ้ำไปอีก
778
01:38:21,833 --> 01:38:23,000
ลงไป
779
01:38:37,208 --> 01:38:38,416
ตรงนั้น
780
01:38:38,500 --> 01:38:44,125
สะสมแต่ความชั่วร้าย และมนต์ดำไว้ทุกรูปแบบ
781
01:38:44,208 --> 01:38:47,583
จนไม่รู้ว่าอะไรเป็นอะไรแล้ว
782
01:38:49,583 --> 01:38:52,250
เจ้านายในยุคต่อมา
783
01:38:52,333 --> 01:38:55,125
ได้แต่งงานกับคนมุสลิม
784
01:38:56,166 --> 01:39:01,833
ที่ตรงนั้นก็เลยตกทอดไปเป็นของลูกหลานมุสลิม
785
01:39:04,541 --> 01:39:07,125
ทุกคนรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
786
01:39:08,291 --> 01:39:11,250
ก็เลยทำพิธีสะกดญิน
787
01:39:11,333 --> 01:39:14,916
ทั้งของกอเดร์และของมะ
788
01:39:15,500 --> 01:39:18,333
รวมทั้งหมอผีคนอื่นๆ ไว้
789
01:39:18,958 --> 01:39:20,458
แต่ทำไม
790
01:39:22,041 --> 01:39:24,708
มันถึงได้กลายมาเป็นแบบนี้
791
01:39:26,708 --> 01:39:28,166
เพราะศาลพระภูมิ
792
01:39:30,541 --> 01:39:32,000
นั่นก็ส่วนหนึ่ง
793
01:39:32,583 --> 01:39:36,250
ศาลเป็นที่อยู่ของสิ่งที่ดีได้
794
01:39:36,333 --> 01:39:40,333
แต่ก็เป็นการเชื้อเชิญญินที่ชั่วร้าย
795
01:39:40,916 --> 01:39:46,000
ญินที่ไม่เชื่อฟังพระเจ้า ให้ออกมาเช่นกัน
796
01:39:46,875 --> 01:39:48,833
แต่อีกอย่างหนึ่งคือ
797
01:39:50,958 --> 01:39:52,791
ผู้ชายคนนี้
798
01:39:52,875 --> 01:39:56,208
ปล่อยให้ญินออกมาก่อกวนยอได้
799
01:39:56,958 --> 01:39:59,583
จิตใจของยออ่อนแอมาก
800
01:40:00,166 --> 01:40:04,625
เพราะความโศกเศร้าคือคำสาปของยอ
801
01:40:06,500 --> 01:40:10,083
รีบออกไปจากบ้านนั้นให้เร็วที่สุด
802
01:40:10,791 --> 01:40:13,708
เมาะจิช่วยอะไรเธอไม่ได้
803
01:40:28,791 --> 01:40:30,625
ขอแวะละหมาดแป๊ปนึงนะ
804
01:40:58,875 --> 01:41:00,375
เจ็บมากไหมอะ
805
01:41:00,458 --> 01:41:03,500
พ่อไม่เป็นไรหรอก มันก็… ปวดนิดหน่อย
806
01:41:19,291 --> 01:41:20,958
สมุดสเกตช์ของแม่นี่
807
01:41:26,041 --> 01:41:27,208
เมย์เจอในกล่องนั้นแหละ
808
01:41:28,208 --> 01:41:29,708
ตอนเอายาพ่อไปซ่อน
809
01:41:30,833 --> 01:41:33,250
เมย์อยากวาดรูปแทนไดอารี่เหมือนแม่
810
01:41:36,750 --> 01:41:39,000
นี่รู้ไหมว่าแม่เขาวาดรูปใน
811
01:41:40,666 --> 01:41:43,416
สมุดนี้ทุกวัน จนกระทั่ง…
812
01:41:53,291 --> 01:41:55,166
วันนั้น แม่ก็วาดนะ
813
01:42:12,458 --> 01:42:14,208
แล้วเดี๋ยวพรุ่งนี้ผมจัดการให้หมดทุกอย่างเลย
814
01:42:16,083 --> 01:42:17,875
ได้ๆ ชัวร์ๆ
815
01:42:23,833 --> 01:42:25,208
ดื่ม
816
01:43:11,291 --> 01:43:13,083
เอาจริงๆ พ่อ
817
01:43:15,000 --> 01:43:18,958
ถึงตอนแรกที่แม่แต่งงานใหม่กับพ่อ
เมย์จะรู้สึกแปลกๆ
818
01:43:21,500 --> 01:43:24,375
แต่พอแม่มีความสุข เมย์ก็มีความสุข
819
01:43:34,083 --> 01:43:35,083
จ้ะ
820
01:43:56,583 --> 01:44:00,166
โอเค คืนนี้เรานอนกันที่นี่กันก่อน
821
01:44:00,250 --> 01:44:01,958
แล้วพรุ่งนี้ค่อยออกเดินทาง
822
01:44:02,041 --> 01:44:04,541
ถึงกรุงเทพค่อยว่ากัน นะ
823
01:44:11,791 --> 01:44:12,791
ไป
824
01:46:01,583 --> 01:46:02,875
ฮัลโหล
825
01:46:04,125 --> 01:46:08,333
ป้าหน่อย บ้านเก่าเมย์โดนขายแล้วเหรอ
826
01:46:12,583 --> 01:46:15,500
ป้า เกิดอะไรขึ้น
827
01:46:22,791 --> 01:46:23,625
แม่
828
01:46:23,708 --> 01:46:25,291
น้องเมย์
829
01:46:26,708 --> 01:46:27,958
- วาดอะไรมา ลูก
- วาดครอบครัว
830
01:46:28,041 --> 01:46:29,125
อุ๊ย มีใครบ้าง
831
01:46:29,208 --> 01:46:30,541
- มีพ่อ
- โอเค
832
01:46:30,625 --> 01:46:31,625
- มีลูก
- โอเค
833
01:46:31,708 --> 01:46:33,291
- มีแม่
- โอเค
834
01:46:33,375 --> 01:46:34,708
- มีหมา
- เย่
835
01:46:35,291 --> 01:46:36,958
มีของอวดตลอดเลยค่ะ คนนี้
836
01:46:37,041 --> 01:46:39,416
เชื่อเลย หนูขี้อวดตลอดเลยนะเนี่ย
837
01:46:40,750 --> 01:46:42,583
คุณไม่มีสิทธิ์ คุณไม่มีสิทธิ์
838
01:46:42,666 --> 01:46:44,791
ยังไงคุณก็ต้องคุยกับผมก่อน
839
01:47:05,208 --> 01:47:06,500
พ่อ
840
01:47:09,333 --> 01:47:10,541
พ่อ
841
01:47:38,333 --> 01:47:39,416
พ่อ
842
01:47:43,083 --> 01:47:45,208
เรากลับไปบ้านหนองจอกกัน
843
01:47:49,333 --> 01:47:50,875
ไปเอาโกศแม่
844
01:47:51,708 --> 01:47:54,208
ไปเอาของจำเป็น แล้วไปนอนโรงแรม
845
01:48:19,833 --> 01:48:21,791
เดี๋ยวพ่อไปเอาโกศแม่นะ
846
01:48:21,875 --> 01:48:23,500
เมย์จะขึ้นไปเก็บของข้างบนให้
847
01:51:16,416 --> 01:51:17,541
พ่อ
848
01:51:45,958 --> 01:51:48,750
เมย์ เมย์
849
01:51:52,125 --> 01:51:54,291
เมย์ เปิดประตูหน่อย
850
01:51:55,625 --> 01:51:56,791
เมย์
851
01:51:58,875 --> 01:52:00,083
เปิดประตู
852
01:52:04,000 --> 01:52:05,166
พ่อไปไหนไม่รู้
853
01:52:16,958 --> 01:52:18,250
รีบไปตามเป๊าะเธอมา
854
01:52:19,458 --> 01:52:20,958
รีบไปสิ
855
01:52:37,500 --> 01:52:38,458
พ่อ
856
01:52:49,666 --> 01:52:51,041
อยู่ไหน เมาะจิ
857
01:53:36,583 --> 01:53:38,416
ญินออกไป
858
01:53:41,500 --> 01:53:43,416
ญินออกไป
859
01:54:25,000 --> 01:54:28,208
ฉันคนเดียวไม่ไหว เธอต้องช่วยฉัน ฮีม
860
01:54:44,208 --> 01:54:45,250
พ่อ
861
01:54:50,708 --> 01:54:51,625
พ่อ
862
01:54:54,458 --> 01:54:55,500
พ่อ
863
01:54:57,666 --> 01:54:59,541
พ่อ
864
01:55:00,041 --> 01:55:01,458
พ่อเป็นอะไร
865
01:55:02,250 --> 01:55:04,208
พ่อมาทำอะไรตรงนี้
866
01:55:06,458 --> 01:55:07,750
พ่อเป็นอะไร
867
01:55:12,500 --> 01:55:13,500
พ่อ
868
01:55:20,791 --> 01:55:22,166
เข้าบ้านกัน
869
01:55:32,333 --> 01:55:34,375
พ่อเป็นอะไร พ่อ
870
01:55:35,333 --> 01:55:36,375
พ่อ
871
01:55:59,916 --> 01:56:00,833
พ่อ
872
01:56:05,833 --> 01:56:07,333
- พ่อ
- แอน
873
01:56:07,916 --> 01:56:08,958
แอน
874
01:56:10,958 --> 01:56:12,208
พ่อ
875
01:56:16,291 --> 01:56:19,166
- ผมขอโทษ
- ไม่ พ่อ
876
01:56:19,750 --> 01:56:23,250
พ่อ พ่อ พ่อ
877
01:56:23,333 --> 01:56:24,750
- ไม่ พ่อ
- แอน
878
01:56:24,833 --> 01:56:27,125
พ่อ นั่นไม่ใช่แม่
879
01:56:27,708 --> 01:56:31,041
พ่อ พ่อฟัง พ่อ
880
01:56:31,916 --> 01:56:33,500
แม่ไม่อยู่แล้ว
881
01:56:33,583 --> 01:56:36,333
แม่ไม่กลับมาแล้ว พ่อ
882
01:56:37,666 --> 01:56:39,166
พ่อ พ่อ
883
01:56:39,833 --> 01:56:43,291
พ่อฟัง มันไม่ใช่แม่
884
01:56:54,541 --> 01:56:56,416
กลับมาแล้วค่า
885
01:56:56,500 --> 01:56:58,583
- ได้ไหม แม่ จริงเหรอ
- ได้
886
01:56:58,666 --> 01:57:00,833
- เชื่อได้ไหมเนี่ย
- ดีๆ ดีเลย
887
01:57:01,500 --> 01:57:02,500
- อย่าเพิ่ง
- ทำไมอะ
888
01:57:02,583 --> 01:57:03,666
- ยังไม่เสร็จ
- มันไม่ดีใช่ไหม
889
01:57:03,750 --> 01:57:05,583
- ขอดูหน่อย
- มันดีๆ มันดีจริงๆ
890
01:57:05,666 --> 01:57:08,250
- เชื่อได้ไหมเนี่ย
- ดี
891
01:57:08,333 --> 01:57:12,166
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู
892
01:57:12,250 --> 01:57:15,833
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู
893
01:57:15,916 --> 01:57:20,125
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ แฮปปี้เบิร์ธเดย์
894
01:57:20,208 --> 01:57:24,958
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู
895
01:57:26,708 --> 01:57:28,583
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ค่ะ
896
01:57:28,666 --> 01:57:30,333
- อธิษฐานก่อน
- พ่อ
897
01:57:33,708 --> 01:57:34,666
พ่อ
898
01:57:37,583 --> 01:57:38,750
พ่อ
899
01:57:51,916 --> 01:57:52,916
เมย์
900
01:58:02,833 --> 01:58:04,041
เมย์
901
01:58:48,833 --> 01:58:51,583
มึงช่วยคนนอกศาสนา มึงไร้ศรัทธา
902
01:58:52,250 --> 01:58:53,916
มึงก็ไม่ได้ต่างอะไรกับกู
903
01:58:54,708 --> 01:58:56,416
มึงไม่เชื่อในพระเจ้า
904
01:58:56,500 --> 01:58:58,125
มึงไม่ได้ต่างกับอิบลีส
905
01:58:59,500 --> 01:59:01,958
มึงจ้องมองหลุมดำแห่งแซแต
906
01:59:02,750 --> 01:59:05,958
หลุมดำนั้นก็จะจ้องมึงกลับมา
907
01:59:49,708 --> 01:59:53,208
กูขอสาปพวกนอกศาสนาและสาวกรับใช้ของมัน
908
01:59:53,291 --> 01:59:55,541
กูขอสาปพวกนอกศาสนาและสาวกรับใช้ของมัน
909
01:59:56,500 --> 01:59:59,416
กูขอสาปพวกนอกศาสนาและสาวกรับใช้ของมัน
910
01:59:59,500 --> 02:00:00,958
กูขอสาปพวกนอกศาสนา…
911
02:00:01,041 --> 02:00:03,625
กูขอสาปพวกนอกศาสนาและสาวกรับใช้ของมัน
912
02:00:04,208 --> 02:00:05,708
กูขอสาปพวกนอกศาสนาและสาวกรับใช้ของมัน
913
02:00:53,833 --> 02:00:56,125
ที่นี่ไม่มีปลาสักตัว
914
02:00:56,666 --> 02:00:58,750
คิดถึงรูสะมิแล
915
02:00:59,375 --> 02:01:01,375
ปลาที่นั่นเยอะเชียว
916
02:01:02,458 --> 02:01:05,666
ยังไงที่นี่ก็ยังมีข้าวกิน
917
02:01:07,125 --> 02:01:09,541
ที่ไหนก็มีข้าวกิน
918
02:01:10,833 --> 02:01:12,583
ที่บ้านเราก็มี
919
02:02:30,291 --> 02:02:33,125
เพราะความโกรธคือคำสาปของแก
920
02:02:46,083 --> 02:02:50,041
ที่นี่ไม่ใช่ที่ของเรา
921
02:02:58,125 --> 02:03:00,125
เมาะจิมาที่นี่
922
02:03:01,583 --> 02:03:04,666
ก็เพื่อจะพากอเดร์กลับบ้าน
923
02:04:56,208 --> 02:05:00,958
เออ เห็นว่าสถานการณ์ที่ใต้ไม่ค่อยดีนี่ช่วงนี้
มีเหตุการณ์เยอะเลย
924
02:05:02,500 --> 02:05:04,208
ไซหนับเขาจะกลับได้เหรอ
925
02:05:05,583 --> 02:05:07,916
บ้านแกนี่ครับ ยังไงก็ต้องกลับ
926
02:05:08,625 --> 02:05:11,041
ซะกะรียามาด้วย คงไม่เป็นไรหรอก
927
02:05:17,333 --> 02:05:18,291
อืม
928
02:05:20,791 --> 02:05:22,000
บ้านแก
929
02:05:22,958 --> 02:05:24,625
ใช่ ยังไงแกก็ต้องกลับ
102265