All language subtitles for The Last Ship - 4x01 - In Medias Res.BluRay.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,817 --> 00:01:07,978 It's beautiful, yes? 2 00:01:08,652 --> 00:01:10,518 Just like I promised. 3 00:01:11,196 --> 00:01:12,528 Go ahead. Test it. 4 00:01:14,700 --> 00:01:19,070 There are 499 others just like it, ready for delivery. 5 00:01:28,046 --> 00:01:29,503 All over the planet, crops are sick. 6 00:01:29,715 --> 00:01:31,047 No one can grow food. 7 00:01:31,258 --> 00:01:33,295 The people starve to death. 8 00:01:33,385 --> 00:01:36,469 And the one ancient African palm seed 9 00:01:37,222 --> 00:01:39,965 has the secret to feed the whole world 10 00:01:40,559 --> 00:01:42,346 locked inside its DNA. 11 00:01:43,103 --> 00:01:44,093 It's funny, no? 12 00:01:44,521 --> 00:01:46,308 I didn't know you were such a scientist, Mahmoud. 13 00:01:46,440 --> 00:01:47,476 Ah... 14 00:01:47,566 --> 00:01:49,728 I am a thief, but I know business. 15 00:01:50,485 --> 00:01:52,021 And I know the seed's value. 16 00:01:53,363 --> 00:01:55,730 Everyone wants what Omar stole from the seed bank. 17 00:01:56,074 --> 00:01:57,565 And you work for Omar. 18 00:01:59,202 --> 00:02:00,613 Why'd you steal from him? 19 00:02:01,622 --> 00:02:04,740 I don't trust Omar. It's a tribal thing. 20 00:02:05,584 --> 00:02:08,327 Besides, Mr. Fletcher here has made me a better offer. 21 00:02:10,964 --> 00:02:13,001 Okay, Mahmoud, we have a deal. 22 00:02:18,055 --> 00:02:20,092 Vulture team, it's a go. Get ready to move. 23 00:02:21,767 --> 00:02:23,633 Green, check. 24 00:02:27,397 --> 00:02:28,513 Taylor, check. 25 00:02:28,607 --> 00:02:29,939 Miller, check. 26 00:02:32,569 --> 00:02:34,026 Where are the rest of the seeds? 27 00:02:34,863 --> 00:02:36,445 Someplace dear to my heart. 28 00:02:36,907 --> 00:02:39,650 - But first, we negotiate. - No. No, no, no, no, no. 29 00:02:39,951 --> 00:02:41,317 We already negotiated. 30 00:02:41,578 --> 00:02:43,945 Omar's buyer is ready to grow food today. 31 00:02:44,623 --> 00:02:45,955 Who is Omar's buyer? 32 00:02:46,124 --> 00:02:47,615 - Ah! - Mahmoud. 33 00:02:47,709 --> 00:02:48,825 To hell with Omar. 34 00:02:49,461 --> 00:02:50,668 I'm thinking about Mahmoud. 35 00:02:51,088 --> 00:02:52,499 Hold tight. Looks like they're haggling. 36 00:02:52,881 --> 00:02:54,918 They will do what they did with the Blue Cure, eh? 37 00:02:55,175 --> 00:02:56,416 Feed your own people first. 38 00:02:57,010 --> 00:02:58,376 America, UK. 39 00:03:00,430 --> 00:03:02,171 What do you want, Mahmoud? 40 00:03:08,647 --> 00:03:10,183 Contact, 12 o'clock. 41 00:03:24,538 --> 00:03:25,904 Stay with me, Mahmoud! 42 00:03:31,002 --> 00:03:32,959 Mother, this is Vulture! We are under attack! 43 00:03:33,338 --> 00:03:35,125 Say again, multiple attackers! 44 00:03:35,215 --> 00:03:36,922 Commencing an emergency exfil! 45 00:03:37,008 --> 00:03:38,419 Copy all, Vulture. Master Chief? 46 00:03:39,428 --> 00:03:40,839 SCAT team and lookouts are manned and ready. 47 00:03:40,971 --> 00:03:43,258 - Gator? - Sir, recommend course 2-4-5 48 00:03:43,348 --> 00:03:45,089 to position us for ground cover and RHIB recovery. 49 00:03:45,183 --> 00:03:47,800 Very well. Helm, come to course 2-4-5. All ahead flank. 50 00:03:47,978 --> 00:03:49,344 Helm, aye. Turning to 2-4-5, all ahead flank. 51 00:03:49,438 --> 00:03:51,270 CIC, notify GFS and exfil teams. 52 00:03:51,523 --> 00:03:54,391 Move RHIB to Exfil Bravo. Beware of hostile gunfire. 53 00:03:54,526 --> 00:03:56,017 You see anything above or below the water? 54 00:03:56,111 --> 00:03:58,023 Negative. Zero contacts. 55 00:03:58,488 --> 00:04:00,525 Sunshine, Mother, you're clear. 56 00:04:00,866 --> 00:04:03,574 Stay low and head to Exfil Alpha now. Over. 57 00:04:03,660 --> 00:04:05,697 This is Sunshine. Two minutes from Exfil. 58 00:04:05,912 --> 00:04:06,902 It's go time, Nolan. 59 00:04:06,997 --> 00:04:09,080 Copy that. 60 00:04:51,583 --> 00:04:53,199 Halsey, off. 61 00:04:54,586 --> 00:04:55,576 Good boy. 62 00:04:55,837 --> 00:04:58,204 Vulture team, this is Sunshine. I'm at your exfil. 63 00:04:58,298 --> 00:05:00,255 On the ground in 30 seconds. Let's go. 64 00:05:01,802 --> 00:05:03,384 Let's move. Let's move! 65 00:05:28,411 --> 00:05:30,118 Mahmoud, look at me. Was that Omar? 66 00:05:30,413 --> 00:05:31,529 Were those his men? 67 00:05:31,623 --> 00:05:32,739 Mmm. 68 00:05:32,833 --> 00:05:35,075 Mahmoud, listen, where are the seeds? 69 00:06:33,560 --> 00:06:35,176 I think we made the gods angry today. 70 00:06:35,562 --> 00:06:36,973 Took too many of their fish. 71 00:06:37,105 --> 00:06:38,892 They'll get over it. 72 00:07:20,565 --> 00:07:21,976 Latest images from the States. 73 00:07:22,442 --> 00:07:25,776 Reports say the Red Rust now covers 90% of the corn population. 74 00:07:25,862 --> 00:07:27,979 Rice and wheat are at almost 100%. 75 00:07:28,573 --> 00:07:30,360 I remember seeing people with the virus, 76 00:07:30,700 --> 00:07:32,362 blood coming out of their eyes and nose. 77 00:07:32,869 --> 00:07:33,905 This looks the same. 78 00:07:33,995 --> 00:07:35,736 I experienced that myself, if you remember. 79 00:07:36,748 --> 00:07:38,660 The red flu was originally a plant virus, Master Chief. 80 00:07:39,209 --> 00:07:40,370 She only jumped back to plants 81 00:07:40,460 --> 00:07:42,201 when we humans developed immunity. 82 00:07:42,921 --> 00:07:43,957 Very clever. 83 00:07:44,214 --> 00:07:45,500 Yeah. Clever. 84 00:07:46,883 --> 00:07:49,375 The virus is spreading faster than our models predicted. 85 00:07:49,636 --> 00:07:52,219 Plant-eating insects have proven to be a hyper-efficient vector 86 00:07:52,305 --> 00:07:53,295 for the Red Rust. 87 00:07:53,556 --> 00:07:54,763 Now it's affecting sugar cane 88 00:07:54,849 --> 00:07:56,260 in the majority of the Earth's grasslands. 89 00:07:56,643 --> 00:07:57,724 At this rate, 90 00:07:58,687 --> 00:08:01,680 we're looking at a complete breakdown of the Earth's biosphere. 91 00:08:02,107 --> 00:08:05,145 Within a year, there could be no way to sustain human life. 92 00:08:05,276 --> 00:08:06,266 We don't have to wait a year. 93 00:08:06,611 --> 00:08:08,318 In the States, we're at 200,000 dead. 94 00:08:08,405 --> 00:08:09,987 In South America, it's in the millions. 95 00:08:10,615 --> 00:08:12,902 Mr. Fletcher, you tested this dinosaur palm seed. 96 00:08:12,993 --> 00:08:15,235 - Is it the real deal? - Elaeis virilis. 97 00:08:15,453 --> 00:08:18,366 That ancient African palm seed is the only plant alive today 98 00:08:18,456 --> 00:08:20,072 with proven immunity to the Red Rust. 99 00:08:20,417 --> 00:08:22,579 And Mahmoud's people stole all the living samples. 100 00:08:22,836 --> 00:08:25,328 We were so close. They were within my grasp. 101 00:08:26,339 --> 00:08:27,705 And this mystery buyer, 102 00:08:27,799 --> 00:08:30,337 the one who hired Mahmoud's people to rip off the seed bank, 103 00:08:30,927 --> 00:08:32,543 he knows how to engineer the seed's immunity 104 00:08:32,637 --> 00:08:33,627 into our current crop? 105 00:08:33,722 --> 00:08:35,839 That's what Mahmoud claimed, but I highly doubt it. 106 00:08:36,558 --> 00:08:38,515 So, he's just holding the seeds for ransom, 107 00:08:38,685 --> 00:08:41,098 making the rest of the world pay through the nose. 108 00:08:41,604 --> 00:08:43,436 Meanwhile, all humanity starves. 109 00:08:43,523 --> 00:08:45,389 And the only one who knows where the seeds are stashed 110 00:08:45,483 --> 00:08:47,475 is lying in a coma in our medical bay. 111 00:08:48,028 --> 00:08:49,940 Okay, so we resupply at Rota. 112 00:08:50,405 --> 00:08:52,317 And if our prisoner decides to rejoin the living, 113 00:08:52,407 --> 00:08:54,899 well, we'll just convince him to tell us where the seeds are stashed. 114 00:08:55,285 --> 00:08:56,321 That is all. 115 00:09:18,600 --> 00:09:21,263 He walked almost to the top, and it was totally scary, 116 00:09:21,352 --> 00:09:22,513 and it was nothing but rock and water, 117 00:09:22,604 --> 00:09:24,516 and I was like, "No way am I going up there." 118 00:09:24,647 --> 00:09:27,230 And then Yaya went up by herself to show me it wasn't scary, 119 00:09:27,400 --> 00:09:28,516 - and then she... - Oh! 120 00:09:28,610 --> 00:09:31,102 Never falling. Your Yaya never fails. 121 00:09:31,237 --> 00:09:34,025 - It was close. - No, I was preparing to fly. 122 00:09:34,324 --> 00:09:36,361 It's true. She can fly. I've seen it. 123 00:09:36,451 --> 00:09:39,785 Like Pallas Athena, I take the shape of a sea eagle. 124 00:09:44,042 --> 00:09:45,283 I've always wanted to fly. 125 00:09:45,376 --> 00:09:46,867 Okay, fly away. 126 00:10:00,475 --> 00:10:03,559 He lives in a Greek home, he works with a Greek man, 127 00:10:03,645 --> 00:10:05,307 he loves a Greek girl, 128 00:10:05,396 --> 00:10:07,479 and yet, he has no appreciation of our music. 129 00:10:08,900 --> 00:10:10,607 Cali, you must teach him. 130 00:10:10,735 --> 00:10:11,725 I try. 131 00:10:11,986 --> 00:10:13,648 I'm more of a rhythm and blues guy. 132 00:10:14,489 --> 00:10:17,573 Sure you like the blues because it tells a good story. 133 00:10:18,284 --> 00:10:20,571 We Greeks have been telling stories with music 134 00:10:20,662 --> 00:10:22,198 since ancient times. 135 00:10:22,997 --> 00:10:25,239 From the bards. 136 00:10:26,501 --> 00:10:28,868 Think of Homer, The Odyssey. 137 00:10:39,848 --> 00:10:40,964 It's a nice fish, Dad. 138 00:10:42,100 --> 00:10:43,762 A small catch today, Ash. 139 00:10:44,602 --> 00:10:45,683 I'll do better tomorrow. 140 00:10:48,314 --> 00:10:50,397 Come, children, let's walk. 141 00:10:55,488 --> 00:10:57,195 Let's go this way. 142 00:11:04,914 --> 00:11:06,280 You like this one? 143 00:11:14,632 --> 00:11:15,873 What's he singing about? 144 00:11:15,967 --> 00:11:16,957 Mmm... 145 00:11:18,261 --> 00:11:22,551 Another ancient story about a polutropos, 146 00:11:23,391 --> 00:11:26,304 a man of many wanderings, a great captain. 147 00:11:28,646 --> 00:11:30,763 He saved the world from a deadly enemy. 148 00:11:31,733 --> 00:11:33,816 And then, he vanished. 149 00:11:41,826 --> 00:11:43,567 How long you known about me? 150 00:11:47,749 --> 00:11:49,615 I wasn't sure until now. 151 00:11:50,752 --> 00:11:52,243 But I had my doubts. 152 00:11:53,463 --> 00:11:54,749 Does Cali know? 153 00:11:57,675 --> 00:11:59,132 It's not my business. 154 00:11:59,969 --> 00:12:02,086 You wanted to disappear, and you did. 155 00:12:03,056 --> 00:12:04,843 But the world is in trouble again. 156 00:12:06,184 --> 00:12:07,550 You see it. 157 00:12:08,519 --> 00:12:10,431 I'm done playing the hero, Alex. 158 00:12:10,605 --> 00:12:13,848 Bullshit. You cannot run from your destiny, Tom. 159 00:12:14,609 --> 00:12:17,397 Because you are who you are. 160 00:12:25,245 --> 00:12:26,736 Busy night. 161 00:12:27,497 --> 00:12:28,487 Alex... 162 00:12:31,125 --> 00:12:32,536 Could be better. 163 00:12:32,961 --> 00:12:36,045 I hear you're not happy with the new terms. 164 00:12:36,464 --> 00:12:39,673 When you take my whole catch, why should I even fish, mmm? 165 00:12:40,176 --> 00:12:43,760 Because if you don't, then you won't eat at all. 166 00:12:45,139 --> 00:12:46,129 Giorgio, 167 00:12:47,308 --> 00:12:49,675 you control the whole sea. 168 00:12:50,311 --> 00:12:52,974 What is so important about me? 169 00:12:54,148 --> 00:12:55,355 Alex. 170 00:12:55,692 --> 00:12:58,856 Everyone must pay their tax, or else no one will. 171 00:13:19,215 --> 00:13:20,376 He's nobody. 172 00:13:24,387 --> 00:13:25,969 We got it all, boss. 173 00:13:31,185 --> 00:13:32,346 Happy fishing, Alex. 174 00:13:37,900 --> 00:13:39,016 Opa! 175 00:14:00,506 --> 00:14:01,496 Captain. 176 00:14:01,716 --> 00:14:04,800 Blazes Boylan, six weeks away, you look six years younger. 177 00:14:04,927 --> 00:14:05,917 It's the starvation diet. 178 00:14:06,179 --> 00:14:09,013 - You look like crap, not for nothing. - Love you, too. 179 00:14:09,390 --> 00:14:10,551 Welcome back to Rota. 180 00:14:10,641 --> 00:14:13,805 We'll get you replenished, refueled, and where you need to go. 181 00:14:13,936 --> 00:14:15,598 If only I knew where that was. 182 00:14:32,455 --> 00:14:33,946 There he is. 183 00:14:35,625 --> 00:14:36,991 Is that Daddy? 184 00:14:37,752 --> 00:14:39,163 Look who it is. 185 00:14:39,253 --> 00:14:41,290 - H i! - Oh! 186 00:14:41,381 --> 00:14:45,751 Yes! Hey. Hello. 187 00:14:45,843 --> 00:14:47,459 He wanted to see Daddy. 188 00:14:51,015 --> 00:14:53,473 Looks like things have gotten worse here. 189 00:14:54,143 --> 00:14:55,509 You okay? 190 00:14:56,020 --> 00:14:57,511 Rota's out of supplies. 191 00:14:57,855 --> 00:14:59,972 As soon as we replenish the James, we're pulling up stakes. 192 00:15:01,192 --> 00:15:02,308 Back to Norfolk? 193 00:15:03,111 --> 00:15:05,228 With the food crisis, we just can't sustain all our bases. 194 00:15:06,197 --> 00:15:08,234 The fuel depot has enough to keep the James operational 195 00:15:08,324 --> 00:15:10,816 - for a while longer, though. - But the base is closing? 196 00:15:11,994 --> 00:15:12,984 Yeah. 197 00:15:13,579 --> 00:15:15,286 Doesn't give us much time together. 198 00:15:18,626 --> 00:15:20,618 Well, I am impressed, Kandie. 199 00:15:20,753 --> 00:15:23,086 Only two years in the Kenyan Navy. 200 00:15:23,714 --> 00:15:25,205 How'd you learn to fight like that? 201 00:15:25,758 --> 00:15:27,624 The plague is a good teacher. 202 00:15:29,011 --> 00:15:30,718 Well, you're pretty damn good. 203 00:15:31,556 --> 00:15:32,842 We move well together, you and I. 204 00:15:34,016 --> 00:15:36,429 Kind of like we could sense each other's body. 205 00:15:38,229 --> 00:15:39,720 Like a good weapon. 206 00:15:40,773 --> 00:15:42,981 All of the parts working together. 207 00:15:43,651 --> 00:15:44,732 Well-oiled. 208 00:15:45,236 --> 00:15:48,400 Yeah. Well-oiled. Exactly. 209 00:16:07,842 --> 00:16:09,708 - Thanks, Chief. - Sir. 210 00:16:11,179 --> 00:16:13,546 They're having a fire sale. Everything must go. 211 00:16:14,390 --> 00:16:15,926 Well, that's good for us. 212 00:16:16,017 --> 00:16:17,178 I guess. 213 00:16:17,810 --> 00:16:20,177 New comms, fresh batteries, headsets. 214 00:16:20,271 --> 00:16:21,637 Pass 'em out to your people. 215 00:16:21,939 --> 00:16:23,350 You got it, LT. 216 00:16:25,193 --> 00:16:27,856 So, if I call you, will you answer? 217 00:16:29,906 --> 00:16:33,115 That's the general idea. Yeah. 218 00:16:34,035 --> 00:16:35,276 Good. 219 00:16:35,411 --> 00:16:36,947 Keep yourself turned on. 220 00:16:45,379 --> 00:16:47,086 See you later, Burk. 221 00:16:48,925 --> 00:16:50,882 This is gonna be fun. 222 00:17:03,606 --> 00:17:06,019 So, this could be one of the world's last apples? 223 00:17:06,359 --> 00:17:08,351 Nah, virus hasn't hit apples yet. 224 00:17:08,611 --> 00:17:09,852 Yet? 225 00:17:10,112 --> 00:17:12,695 Six months ago, we said the same thing about corn. 226 00:17:20,164 --> 00:17:22,747 New intel on Mahmoud's boss, Omar Bin Dalik. 227 00:17:22,875 --> 00:17:24,457 He's got major wasta and connections 228 00:17:24,544 --> 00:17:26,331 stretching from Tangier to Benghazi. 229 00:17:26,420 --> 00:17:28,787 And you're sure this is the guy who broke into the seed bank? 230 00:17:28,881 --> 00:17:30,247 I was skeptical. 231 00:17:30,383 --> 00:17:32,716 Omar and Mahmoud come from very different tribes. 232 00:17:32,802 --> 00:17:34,509 But with the plague and the famine, 233 00:17:34,595 --> 00:17:36,757 Omar's pulling in soldiers from all across Maghreb. 234 00:17:36,973 --> 00:17:38,509 Omar doesn't work for free. 235 00:17:38,599 --> 00:17:39,806 Someone's paying him, 236 00:17:39,892 --> 00:17:41,428 someone who knew the seed's existence, 237 00:17:41,561 --> 00:17:42,551 knew where to find them, 238 00:17:42,895 --> 00:17:45,353 and knows that it's our last chance to save the human race. 239 00:17:45,523 --> 00:17:47,230 We have no idea who that person is. 240 00:17:47,441 --> 00:17:50,730 And unless we're very lucky, that mystery may also die with Mahmoud. 241 00:18:16,804 --> 00:18:18,090 What... 242 00:18:18,180 --> 00:18:20,968 Mahmoud, you're on a U.S. Navy base. 243 00:18:21,434 --> 00:18:22,550 - What? - I'm James Fletcher. 244 00:18:22,643 --> 00:18:23,884 I'm with British Intelligence. 245 00:18:23,978 --> 00:18:26,140 This is Sasha Cooper and Captain Slattery. 246 00:18:27,815 --> 00:18:28,805 Navy. 247 00:18:29,692 --> 00:18:31,103 You lied to me. 248 00:18:31,360 --> 00:18:34,023 And I'm sorry. But you're safe now. 249 00:18:35,823 --> 00:18:37,155 No. 250 00:18:38,117 --> 00:18:39,358 I am dead. 251 00:18:40,161 --> 00:18:41,652 We're all dead. 252 00:18:42,121 --> 00:18:44,158 Mahmoud, listen, we know about Omar. 253 00:18:44,915 --> 00:18:46,372 We can protect you. 254 00:18:47,126 --> 00:18:49,209 But first, you need to tell us where the seeds are. 255 00:18:50,796 --> 00:18:52,287 We are not safe. 256 00:18:52,548 --> 00:18:53,789 This is bullshit. 257 00:18:53,924 --> 00:18:55,165 Captain Linsky, can't you pump him up 258 00:18:55,259 --> 00:18:57,216 - with adrenaline or something? - Not if you want him to live. 259 00:19:00,931 --> 00:19:02,217 Hey, Mahmoud. Hey. 260 00:19:02,433 --> 00:19:03,719 Wake up, Mahmoud. 261 00:19:04,352 --> 00:19:06,014 Still wanna sell those seeds? We're still buyin'. 262 00:19:06,312 --> 00:19:08,725 - Where'd you stash 'em? - Mahmoud. 263 00:19:09,732 --> 00:19:11,223 Where are the seeds? 264 00:19:11,609 --> 00:19:12,975 My family. 265 00:19:13,986 --> 00:19:15,978 He won't spare my family. 266 00:19:19,575 --> 00:19:20,565 Okay. 267 00:19:23,371 --> 00:19:25,408 Mahmoud, we will look after your family. 268 00:19:26,082 --> 00:19:27,414 We will. 269 00:19:28,834 --> 00:19:31,167 But first, we need to protect the seeds. 270 00:19:31,504 --> 00:19:33,496 You need to tell us where they are. 271 00:19:34,632 --> 00:19:35,873 Who has the seeds? 272 00:19:37,802 --> 00:19:40,215 Who has the seeds? 273 00:19:48,104 --> 00:19:49,470 What'd he say? 274 00:19:50,815 --> 00:19:51,805 Lion? 275 00:20:15,464 --> 00:20:17,421 Giorgio just started throwing these fights 276 00:20:17,508 --> 00:20:19,670 in every town on the islands. 277 00:20:21,095 --> 00:20:23,838 Bread and Circus, that's what he calls them. 278 00:20:24,557 --> 00:20:27,049 He entertains the people and earns their love 279 00:20:27,143 --> 00:20:29,055 by handing out scraps of food. 280 00:20:29,812 --> 00:20:31,849 Meanwhile, he takes our livelihood. 281 00:20:33,941 --> 00:20:35,648 And no one stands up to him. 282 00:20:35,943 --> 00:20:38,902 They're too high on the tea from that infected weed. 283 00:20:40,573 --> 00:20:41,939 Can you blame 'em? 284 00:20:42,658 --> 00:20:44,240 We've all lost everything. 285 00:20:45,703 --> 00:20:47,285 We all have pain. 286 00:20:47,788 --> 00:20:50,906 Is that a reason to... To give up? 287 00:20:53,043 --> 00:20:54,250 No. 288 00:20:54,920 --> 00:20:56,331 If you cannot fight, 289 00:20:58,132 --> 00:21:00,089 you might as well join the dead. 290 00:21:02,511 --> 00:21:03,843 Yeah! 291 00:21:07,099 --> 00:21:08,180 Yeah! 292 00:21:09,143 --> 00:21:10,759 We're not dead yet. 293 00:21:11,979 --> 00:21:13,845 You haven't heard one word from Chandler? 294 00:21:14,190 --> 00:21:16,056 Not even a postcard, 16 months. 295 00:21:17,151 --> 00:21:18,687 Where do you think he went? 296 00:21:18,819 --> 00:21:20,731 No clue. I hope he found peace. 297 00:21:21,405 --> 00:21:23,397 Lord knows the rest of us haven't. 298 00:21:23,991 --> 00:21:26,574 So, the prisoner wasn't helpful. Where does that leave you? 299 00:21:26,911 --> 00:21:28,447 Same mission, no plan. 300 00:21:29,622 --> 00:21:30,829 What can I do? 301 00:21:31,415 --> 00:21:33,828 Just keep him alive till I can figure something out. 302 00:21:34,376 --> 00:21:35,787 We'll do our best. 303 00:21:37,338 --> 00:21:38,419 Michelle... 304 00:21:38,714 --> 00:21:39,704 Thanks. 305 00:21:40,132 --> 00:21:41,919 I know you delayed your return home for us. 306 00:21:42,134 --> 00:21:43,295 Anything for you, Mike. 307 00:21:43,886 --> 00:21:46,424 Besides, home isn't much these days. 308 00:21:57,024 --> 00:21:59,186 Every day, we keep handing out food and water, 309 00:21:59,693 --> 00:22:01,275 and every day, more folks show up hungry. 310 00:22:01,695 --> 00:22:03,607 After we pull out, then what? 311 00:22:03,781 --> 00:22:05,067 Don't matter. 312 00:22:05,157 --> 00:22:07,615 Unless we figure that shit out soon, we'll all be in the same boat. 313 00:22:11,288 --> 00:22:12,870 Hey, when you gonna get rid of that? 314 00:22:13,916 --> 00:22:15,452 - My beard? - Beard? 315 00:22:15,835 --> 00:22:17,451 The only thing on this planet that keeps growing 316 00:22:17,545 --> 00:22:19,207 - is that bush on your face. - I'll tell you what, 317 00:22:19,547 --> 00:22:21,630 I'll shave it off as soon as you can grow one on your head. 318 00:22:21,799 --> 00:22:23,335 Mr. Clean. 319 00:22:23,551 --> 00:22:25,918 - Here, water that thing. - Come on, man. 320 00:23:51,847 --> 00:23:53,054 Okay, come. Let's go. 321 00:24:12,117 --> 00:24:13,699 We are going to eat well tonight. 322 00:24:21,460 --> 00:24:24,453 - Opa! - Opa! Opa! 323 00:24:26,215 --> 00:24:27,456 Opa! 324 00:24:31,512 --> 00:24:33,970 Opa! Opa! 325 00:24:36,433 --> 00:24:38,299 - Opa. - Opa! 326 00:25:15,097 --> 00:25:16,588 Consider that a warning. 327 00:25:16,890 --> 00:25:19,553 If you enter into Turkey's territorial... 328 00:25:27,651 --> 00:25:29,233 Did you hear the siren call? 329 00:25:31,488 --> 00:25:33,400 I was just curious. 330 00:25:35,117 --> 00:25:37,825 And what do you learn from the voices you hear? 331 00:25:38,662 --> 00:25:40,949 That it's gonna get worse before it gets better. 332 00:26:14,323 --> 00:26:15,939 Fletch... 333 00:26:55,030 --> 00:26:58,023 Lieutenant Burk, you're relieved, sir. 334 00:26:58,909 --> 00:27:00,775 - Thank you much. - You're very welcome. 335 00:27:01,328 --> 00:27:02,409 Later, bro. 336 00:27:02,496 --> 00:27:05,034 - Hey! - Hola! 337 00:27:05,749 --> 00:27:08,036 You guys speak English? You gotta keep the kids back. 338 00:27:08,127 --> 00:27:09,538 Sí. Sí, okay. 339 00:27:10,879 --> 00:27:13,292 Come on. This is what I'm talkin' about, fellas. 340 00:27:14,091 --> 00:27:15,081 Estábien. 341 00:27:25,602 --> 00:27:26,592 Commander... 342 00:27:42,452 --> 00:27:44,364 Cam! Cam! 343 00:27:44,830 --> 00:27:47,447 Cam! Cam! What happened? 344 00:27:47,541 --> 00:27:49,407 I'm sorry! I tried to warn him! 345 00:27:50,294 --> 00:27:51,284 What happened? 346 00:27:56,091 --> 00:27:57,423 Cover me! 347 00:28:00,304 --> 00:28:02,011 Cover again, cover again. 348 00:28:05,601 --> 00:28:07,342 Hang in there! Come on! 349 00:28:10,939 --> 00:28:13,306 - What's going on? - There's been an attack on the base. 350 00:28:13,442 --> 00:28:14,603 Omar. 351 00:28:49,186 --> 00:28:50,472 Nolan, get on the 240! 352 00:28:50,729 --> 00:28:52,391 Sentries, on the rail! 353 00:28:52,981 --> 00:28:54,222 They're boxing us in. 354 00:28:54,608 --> 00:28:56,440 - Cut the fuel line. Protect the ship. - Yes, sir! 355 00:29:09,331 --> 00:29:11,197 Security, we have multiple breaches. 356 00:29:11,291 --> 00:29:13,453 Seal all entries. Lock down the medical wing. 357 00:29:13,543 --> 00:29:14,954 You guys, with me. 358 00:29:15,087 --> 00:29:16,203 What... What's going on? 359 00:29:16,296 --> 00:29:18,162 We have a situation, Doc. Shelter in place. 360 00:29:38,819 --> 00:29:40,310 Hey, hey, hey. It's gonna be okay. 361 00:29:40,445 --> 00:29:42,482 Hey, Doc! Doc! 362 00:29:50,789 --> 00:29:51,825 The barracks. 363 00:30:08,849 --> 00:30:09,839 Kara! 364 00:30:11,518 --> 00:30:12,804 Who's left? Who's left? 365 00:30:12,894 --> 00:30:14,010 There's more! 366 00:30:24,614 --> 00:30:25,980 All clear. Move! 367 00:30:37,127 --> 00:30:39,414 Cheng is down! Corpsman! Corpsman! 368 00:30:44,384 --> 00:30:47,047 You're gonna be okay. Doc! Doc! 369 00:30:47,471 --> 00:30:50,054 - Brother, you're gonna be okay. - I got him. I got him. I'm here. 370 00:30:50,474 --> 00:30:52,181 - Hold on. - I'm sorry, man. 371 00:30:52,267 --> 00:30:53,883 No, no, no, man. Hey, hey, hey. 372 00:30:53,977 --> 00:30:56,185 You're fine, big brother. It's nothing. Okay? 373 00:30:56,271 --> 00:30:58,354 It's nothing. He's got... He's got frags 374 00:30:58,440 --> 00:31:00,147 - all over his body. - Okay. Got it. I got him. 375 00:31:00,233 --> 00:31:01,519 - I have... - Fix his leg, Doc! 376 00:31:01,610 --> 00:31:03,977 - I got him. He's gonna be okay. - Come on! Come on. 377 00:31:57,999 --> 00:31:59,115 Mahmoud. 378 00:32:21,523 --> 00:32:23,981 He could lose his leg by the time he gets to Germany. 379 00:32:24,526 --> 00:32:26,017 We don't know that. 380 00:32:31,199 --> 00:32:32,565 Burk, he's alive. 381 00:32:33,994 --> 00:32:35,610 When is it gonna stop, Danny? 382 00:32:37,831 --> 00:32:39,743 We're the good guys, right? 383 00:32:44,504 --> 00:32:46,211 I don't know, man. 384 00:33:03,857 --> 00:33:05,268 Twelve Americans dead, 385 00:33:05,358 --> 00:33:06,769 another 28 seriously injured. 386 00:33:14,743 --> 00:33:16,200 Nineteen locals killed, 387 00:33:17,162 --> 00:33:18,528 including 10 children. 388 00:33:24,252 --> 00:33:26,915 And I've lost yet another dear friend. 389 00:33:29,799 --> 00:33:31,165 All this mayhem... 390 00:33:31,760 --> 00:33:34,377 Just a diversion for that animal to waltz in, 391 00:33:34,596 --> 00:33:36,963 slaughter the only lead we had on those seeds. 392 00:33:37,057 --> 00:33:41,643 Omar had at least one man on the inside. One of our locals. 393 00:33:41,728 --> 00:33:43,344 Probably bought him off when he found out we were here. 394 00:33:43,438 --> 00:33:44,428 Hmm. 395 00:33:52,822 --> 00:33:53,812 Mahmoud... 396 00:33:55,408 --> 00:33:57,240 Mahmoud, do you know who I am? 397 00:33:59,287 --> 00:34:01,700 We are not tribesmen, but I trusted you as a brother. 398 00:34:02,374 --> 00:34:05,412 Made a mistake, but it's not too late to fix it. 399 00:34:06,461 --> 00:34:07,793 Where are the seeds? 400 00:34:14,970 --> 00:34:16,051 Anything? 401 00:34:16,179 --> 00:34:17,169 He's praying. 402 00:34:19,683 --> 00:34:20,969 Mahmoud... 403 00:34:24,020 --> 00:34:26,888 Mahmoud, you are a warrior, but you're stupid. 404 00:34:27,816 --> 00:34:30,433 It's not your fault your people are savages. 405 00:34:30,527 --> 00:34:32,359 Do you want to die like them now? 406 00:34:32,571 --> 00:34:35,188 Or do you want a second chance from me? 407 00:34:37,284 --> 00:34:38,616 You will help me? 408 00:34:40,954 --> 00:34:43,446 Yes. Of course. I swear it. 409 00:34:51,047 --> 00:34:53,255 What'd he say? 410 00:34:53,383 --> 00:34:55,170 "Eat shit." 411 00:34:58,805 --> 00:35:00,888 What's this? 412 00:35:01,683 --> 00:35:03,049 Something on his wrist. 413 00:35:06,938 --> 00:35:09,772 Poor dumb Mahmoud. You're so, um... 414 00:35:10,775 --> 00:35:12,767 Uh... Sentimental. 415 00:35:20,243 --> 00:35:21,324 Here. 416 00:35:22,829 --> 00:35:25,446 Didn't see it before because of the bandages and IV tubes. 417 00:35:25,582 --> 00:35:27,619 - Two lions? - Yes, of course. 418 00:35:27,709 --> 00:35:29,075 He said "lion" before. 419 00:35:29,169 --> 00:35:31,161 That's what I thought I heard. What he said was "uharan." 420 00:35:31,713 --> 00:35:33,124 It's a Berber word, "two lions." 421 00:35:33,214 --> 00:35:34,830 - In Arabic, it's "wahran." - Oran. 422 00:35:35,800 --> 00:35:37,507 The seeds are headed to Algeria. 423 00:35:37,761 --> 00:35:39,548 And Omar's going to get them back. 424 00:35:40,889 --> 00:35:42,846 Not if we get them first. 425 00:35:52,776 --> 00:35:53,766 Alex. 426 00:36:15,340 --> 00:36:17,753 Alex? Alex! 427 00:36:55,046 --> 00:36:56,332 You are leaving. 428 00:36:57,090 --> 00:36:58,501 I can see it in your eyes. 429 00:37:03,555 --> 00:37:06,514 Alex told me that I couldn't run from destiny. 430 00:37:11,020 --> 00:37:13,808 I left home because I was confused 431 00:37:16,234 --> 00:37:18,351 between justice and revenge. 432 00:37:20,196 --> 00:37:21,186 And now? 433 00:37:22,657 --> 00:37:24,364 I want both. 434 00:37:51,227 --> 00:37:53,435 It's about a half-day journey to the Strait of Gibraltar 435 00:37:53,730 --> 00:37:56,313 and another 242 nautical miles to Oran. 436 00:37:56,399 --> 00:37:58,106 Well, if we can get as far as Nador, Morocco, 437 00:37:58,193 --> 00:37:59,434 we'll be within helo range, 438 00:37:59,527 --> 00:38:01,644 and we can have boots on the ground in Oran by nightfall, 439 00:38:01,821 --> 00:38:03,528 best time to set up an operation. 440 00:38:03,740 --> 00:38:05,356 I concur. That's the plan. 441 00:38:09,954 --> 00:38:10,944 Commander. 442 00:38:13,041 --> 00:38:14,452 I don't see any bags. 443 00:38:14,542 --> 00:38:17,376 Sir, you've lost your Cheng, and we're down a TAO. 444 00:38:18,379 --> 00:38:20,336 No one knows the combat systems like I do. 445 00:38:20,548 --> 00:38:22,460 Our family's joining the remaining base personnel 446 00:38:22,550 --> 00:38:24,007 on the last plane to Norfolk. 447 00:38:25,428 --> 00:38:27,636 Respectfully request to join ship's company. 448 00:38:28,598 --> 00:38:32,057 We understand the risks, sir, and the rules. 449 00:38:32,435 --> 00:38:33,801 Please, sir. 450 00:38:34,479 --> 00:38:35,845 Let me serve. 451 00:38:42,070 --> 00:38:43,857 Very well. Get to your post. 452 00:38:43,947 --> 00:38:46,655 I want a report on all weapons and guidance systems by 1000. 453 00:38:46,825 --> 00:38:48,487 Yes, sir. Thank you, sir. 454 00:39:00,421 --> 00:39:02,083 Gettin' the band back together. 455 00:39:02,215 --> 00:39:03,672 I'm a big fan. 456 00:39:04,551 --> 00:39:06,008 Listen, Joe. 457 00:39:06,135 --> 00:39:07,296 I know it hasn't been easy for ya. 458 00:39:08,221 --> 00:39:10,383 Cutbacks with the Navy, you didn't get back your command. 459 00:39:10,473 --> 00:39:12,180 I just want you to know I appreciate you being... 460 00:39:12,267 --> 00:39:13,553 I know you do, Captain. 461 00:39:13,768 --> 00:39:15,760 Right now, the mission's more important that my command. 462 00:39:16,396 --> 00:39:19,230 We do this right, save the world, 463 00:39:19,941 --> 00:39:21,307 there'll be plenty of ships. 464 00:39:21,776 --> 00:39:24,189 Until then, I've got your back. 465 00:39:27,073 --> 00:39:28,905 OOD, time to find those seeds. 466 00:39:29,284 --> 00:39:30,445 Let's get the hell outta here. 467 00:41:09,300 --> 00:41:11,007 Eh? 468 00:41:11,511 --> 00:41:12,797 Hey. 33398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.