All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles (2003) - S06E26 - Zixxth Sense (480p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,930 [ominous music] 2 00:00:07,140 --> 00:00:09,110 [people talking] 3 00:00:10,040 --> 00:00:12,210 [party music playing] 4 00:00:13,010 --> 00:00:18,390 [Jugs] 200,000 credits for the delivery of 5 Altarian disintegrating blasters. 5 00:00:18,500 --> 00:00:21,020 [Zixx] Those were the terms, Jugs. 6 00:00:21,120 --> 00:00:22,530 [Jugs] Hold it, Zixx. 7 00:00:22,640 --> 00:00:24,400 [Jugs] I don't see any blasters. 8 00:00:25,090 --> 00:00:29,650 [Zixx] You think I'm just here for the barbaric creator golf invitational. 9 00:00:30,340 --> 00:00:31,960 You want disintegrators? 10 00:00:33,440 --> 00:00:35,440 Check out these bad boys. 11 00:00:35,550 --> 00:00:37,030 [ominous tense music] 12 00:00:37,410 --> 00:00:38,930 [Jugs] Very clever. 13 00:00:39,410 --> 00:00:41,520 [Zixx] Now my credits. 14 00:00:41,620 --> 00:00:44,450 First, let's see if they really disintegrate. 15 00:00:45,070 --> 00:00:46,040 Hmm. 16 00:00:47,560 --> 00:00:48,660 What? 17 00:00:49,320 --> 00:00:51,120 Yup, they disintegrate. 18 00:00:51,220 --> 00:00:54,330 Did I mention that the Altarians are lousy engineers? 19 00:00:54,430 --> 00:00:55,810 Arggh! Get him. 20 00:00:56,050 --> 00:00:58,050 [tense music playing] 21 00:00:58,540 --> 00:01:01,750 Nobody messes with Zixx of the Black blades. 22 00:01:01,850 --> 00:01:03,020 Zixx. [grunts] 23 00:01:03,130 --> 00:01:04,960 [Big Red] Hmm. Back off! 24 00:01:06,480 --> 00:01:09,030 [Jugs] I'm allergic to shellfish anyway. 25 00:01:09,480 --> 00:01:12,030 Big Red, we were just finishing 26 00:01:12,140 --> 00:01:14,620 a friendly business transaction here and-- 27 00:01:14,720 --> 00:01:16,210 We have to talk now. 28 00:01:16,310 --> 00:01:17,210 [swoosh] 29 00:01:17,760 --> 00:01:19,630 [low ominous music] 30 00:01:19,730 --> 00:01:20,800 [growling] 31 00:01:22,180 --> 00:01:24,980 Where is the experimental matter transmitter you promised me? 32 00:01:25,180 --> 00:01:26,980 Funny story about that. 33 00:01:27,080 --> 00:01:30,190 I had to give it to someone else to pay off an old debt. 34 00:01:30,290 --> 00:01:32,190 I don't want excuses, Zixx. 35 00:01:32,290 --> 00:01:34,190 I want that matter transmitter. 36 00:01:34,300 --> 00:01:36,190 Get it or else! 37 00:01:36,300 --> 00:01:37,680 [loud orchestra music] 38 00:01:38,580 --> 00:01:42,410 [ominous music] 39 00:01:42,820 --> 00:01:46,720 [Donatello] One macho, nacho burrito. Hold the jalapenos. 40 00:01:46,830 --> 00:01:50,210 [Raphael] No jalapenos. Donnie come on. Tough it up. 41 00:01:50,310 --> 00:01:52,520 [Raph] Explore the inner beast in you. 42 00:01:52,620 --> 00:01:54,520 [Raph] Look at me. I always do. 43 00:01:54,630 --> 00:01:57,010 [Raph] Trust me. Go for the gusto bro. 44 00:01:57,110 --> 00:01:59,040 [Raph] A little spice never hurt anyone. 45 00:01:59,250 --> 00:02:00,460 [chomps] 46 00:02:01,390 --> 00:02:03,190 [ptooey] 47 00:02:03,460 --> 00:02:05,190 [shriek] Ugh! 48 00:02:05,430 --> 00:02:07,810 [Mikey] Do you know a little hot under the collar? 49 00:02:08,120 --> 00:02:10,610 Bleah! 50 00:02:10,850 --> 00:02:12,370 [all laughing] 51 00:02:12,470 --> 00:02:13,470 [groans] 52 00:02:15,030 --> 00:02:17,130 Would you like a side order a butt whopping with your knuckle sandwich? 53 00:02:17,240 --> 00:02:18,480 [grunts] 54 00:02:18,580 --> 00:02:19,820 [chuckles] [surprised] Huh? 55 00:02:20,140 --> 00:02:22,140 [beeping] 56 00:02:22,240 --> 00:02:23,380 [laser sound] 57 00:02:23,760 --> 00:02:25,140 [Zixx] This is Torbin Zixx. 58 00:02:25,350 --> 00:02:28,520 I'm being held hostage by Thermidorian Mobsters. 59 00:02:29,040 --> 00:02:31,180 [Michelangelo] Are those mobsters lobsters? 60 00:02:31,280 --> 00:02:34,740 [Zixx] They're demanding 20 million credits for my release. 61 00:02:34,840 --> 00:02:36,290 Don't give them what they want. 62 00:02:36,390 --> 00:02:38,980 Forget about me. Don't try to rescue me. 63 00:02:39,780 --> 00:02:40,780 [all surprised] 64 00:02:41,020 --> 00:02:42,640 [ominous tense music] 65 00:02:43,120 --> 00:02:44,610 ♪ It's ninja time! 66 00:02:45,300 --> 00:02:48,400 ♪ Four teenage turtles surfed in on a wave from the past ♪ 67 00:02:48,510 --> 00:02:51,410 ♪ It's like the future's a party that these brothers just crashed ♪ 68 00:02:51,510 --> 00:02:54,510 ♪ Don't know when they'll go home. How long the good times will last ♪ 69 00:02:54,620 --> 00:02:57,340 ♪ But just stick around and see these turtles go... ♪ 70 00:02:58,240 --> 00:03:01,420 ♪ Fast Forward! Leonardo, Donatello! ♪ 71 00:03:01,520 --> 00:03:04,660 ♪ Fast Forward! Raphael, Michelangelo! ♪ 72 00:03:04,770 --> 00:03:06,390 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 73 00:03:06,490 --> 00:03:07,630 ♪ Fast Forward! 74 00:03:07,730 --> 00:03:09,080 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 75 00:03:09,180 --> 00:03:10,080 ♪ It's Ninja Time! 76 00:03:11,810 --> 00:03:12,980 ♪ This future stuff is so strange. Time can get rearranged ♪ 77 00:03:14,710 --> 00:03:16,470 ♪ But the more things change, the more they also stay the same ♪ 78 00:03:16,570 --> 00:03:19,190 ♪ Still kickin' butt, and playin' video games ♪ 79 00:03:19,300 --> 00:03:22,300 ♪ Drivin' everyone nuts. Future's really insane! ♪ 80 00:03:23,230 --> 00:03:24,610 ♪ Fast Forward! 81 00:03:24,720 --> 00:03:25,920 ♪ Get outta my way! 82 00:03:26,030 --> 00:03:27,370 ♪ Fast Forward! 83 00:03:27,480 --> 00:03:28,890 ♪ It's so not yesterday! 84 00:03:29,000 --> 00:03:30,480 ♪ Fast Forward! 85 00:03:30,580 --> 00:03:32,000 ♪ It's the only way to play! 86 00:03:32,100 --> 00:03:33,550 ♪ Fast Forward! 87 00:03:33,660 --> 00:03:34,900 ♪ Guess we're here to stay! 88 00:03:35,280 --> 00:03:37,000 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 89 00:03:37,110 --> 00:03:38,210 ♪ Fast Forward! 90 00:03:38,320 --> 00:03:39,900 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 91 00:03:40,590 --> 00:03:42,940 ♪ Fast Forward! 92 00:03:48,710 --> 00:03:51,640 [Donatello] I traced Zixx's transmission to Moon Base Bishop. 93 00:03:51,740 --> 00:03:53,400 We should be there soon. 94 00:03:53,500 --> 00:03:54,640 I still don't get 95 00:03:54,750 --> 00:03:57,440 why we are bothering to rescue that skiddy slime ball. 96 00:03:57,540 --> 00:03:59,440 Yeah, I wouldn't trust him 97 00:03:59,540 --> 00:04:02,270 as far as I can throw him in zero gravity. 98 00:04:02,510 --> 00:04:05,380 How about keeping him from being lobster chow. 99 00:04:05,650 --> 00:04:07,860 Or how about if we rescue him. 100 00:04:07,970 --> 00:04:08,930 [Leo] We'd be the ones to hand him over 101 00:04:09,040 --> 00:04:10,830 [Leo] to the authorities personally. 102 00:04:11,110 --> 00:04:13,010 [Raphael] Well, when you put it that way, 103 00:04:13,250 --> 00:04:14,940 [swoosh] 104 00:04:16,010 --> 00:04:18,600 [ominous music playing] 105 00:04:19,290 --> 00:04:24,020 The scanners traced the lobsters here, Moon Base City, Level 2B. 106 00:04:24,120 --> 00:04:25,950 [Leonardo] And the scanners don't lie. 107 00:04:26,050 --> 00:04:27,570 [Leo] Check that out. 108 00:04:28,610 --> 00:04:30,610 [tense music playing] 109 00:04:37,000 --> 00:04:38,510 [Donatello] Zixx must be in there. 110 00:04:39,000 --> 00:04:41,240 We need a plan to take out those guards. 111 00:04:41,790 --> 00:04:43,800 No sweat, bro. Leave it to me. 112 00:04:46,700 --> 00:04:48,840 [Mikey] Yoohoo. 113 00:04:49,080 --> 00:04:51,980 [funny music playing] 114 00:04:53,500 --> 00:04:56,430 Thank you, thank you. I'll be back at 10:30. Good night! 115 00:04:56,530 --> 00:04:57,500 [giggles] 116 00:04:57,600 --> 00:04:59,640 [loud horn sound] 117 00:04:59,980 --> 00:05:02,570 [Mikey] Tee-hee. 118 00:05:02,880 --> 00:05:04,950 [tense music] 119 00:05:05,060 --> 00:05:06,990 [fighting sounds, glass shattering] 120 00:05:07,820 --> 00:05:11,690 [tense music] 121 00:05:13,790 --> 00:05:15,480 [grunts] 122 00:05:15,720 --> 00:05:17,210 [rhythmical piano music] 123 00:05:18,450 --> 00:05:19,870 [Zixx] Ah! There you are. 124 00:05:19,970 --> 00:05:22,110 I was wondering when you'd get here. 125 00:05:22,350 --> 00:05:24,770 Care for some vintage fettuccine. 126 00:05:25,670 --> 00:05:27,490 [Mikey] Dude! We thought you were toast. 127 00:05:27,740 --> 00:05:29,390 What's with the distress call? 128 00:05:29,740 --> 00:05:33,330 [Zixx] I believe I told you specifically not to come. 129 00:05:35,090 --> 00:05:37,060 I mean if I had called and 130 00:05:37,160 --> 00:05:39,090 told you to hop a shuttle to the moon, 131 00:05:39,330 --> 00:05:40,300 where you would be? 132 00:05:41,780 --> 00:05:44,200 [Raphael] Sitting in front of the TV, hoping you fell in a crater. 133 00:05:44,300 --> 00:05:47,310 [Zixx] Exactly. And now, since you are here. 134 00:05:47,550 --> 00:05:50,660 [Zixx] Feel free to express your deepest gratitudes. 135 00:05:50,760 --> 00:05:52,690 [Zixx] You guys have bailed me out in the past, 136 00:05:52,930 --> 00:05:55,000 I figured maybe I owe you one. 137 00:05:55,110 --> 00:05:57,800 What the shell are you talking about? 138 00:05:58,110 --> 00:06:00,150 [Zixx] I just saved your lives, amigos. 139 00:06:00,490 --> 00:06:03,080 See, I found out your cute little planet 140 00:06:03,320 --> 00:06:06,570 is about to be pulverized by a runaway meteor. 141 00:06:06,840 --> 00:06:08,980 [Zixx] See for yourself. [beeping] 142 00:06:09,360 --> 00:06:10,850 [computer sound] 143 00:06:10,950 --> 00:06:12,440 [ominous music] 144 00:06:12,750 --> 00:06:14,890 [Donnie] No way. It's impossible. 145 00:06:15,130 --> 00:06:17,370 [Donnie] Any meteor big enough to destroy Earth 146 00:06:17,480 --> 00:06:20,650 would've been detected by the interstellar early warning systems. 147 00:06:20,890 --> 00:06:22,790 [Zixx] Not if it's made form dark matter. 148 00:06:22,890 --> 00:06:24,000 [Zixx] Nasty stuff. 149 00:06:25,310 --> 00:06:27,660 [Zixx] Virtually invisible than normal spectro chromatic scans. 150 00:06:27,930 --> 00:06:30,700 If it's true, why didn't you warn everyone? 151 00:06:31,080 --> 00:06:33,970 That puppy is hidden in less than 24 hours. 152 00:06:34,080 --> 00:06:36,390 Not enough time for a full scale evacuation. 153 00:06:36,490 --> 00:06:38,120 So why start a panic. 154 00:06:38,460 --> 00:06:39,840 [Zixx] Earth's history. 155 00:06:40,120 --> 00:06:41,600 [Zixx] End of story. 156 00:06:42,290 --> 00:06:44,570 Well, I've done my good deed for the century. 157 00:06:44,680 --> 00:06:46,500 I'm out of here. 158 00:06:47,020 --> 00:06:48,020 [Raphael] Hold it. 159 00:06:48,130 --> 00:06:49,680 Not so fast, Zixx. 160 00:06:49,780 --> 00:06:51,340 [Raph] You can't just walk away from this. 161 00:06:51,540 --> 00:06:53,820 [Mikey] There has to be something we can do. 162 00:06:53,930 --> 00:06:56,130 Like blow it up with a gigando bomb? 163 00:06:56,690 --> 00:06:59,410 [Zixx] Dark matter is harder than a trillion diamond. 164 00:06:59,520 --> 00:07:03,070 The biggest bomb on earth would just polish the surface. 165 00:07:03,310 --> 00:07:04,760 [Leo] What about a proton beam? 166 00:07:04,870 --> 00:07:05,830 [Zixx] Nope. 167 00:07:05,940 --> 00:07:07,080 [Raph] A neutron disrupter. 168 00:07:07,180 --> 00:07:10,360 [Zixx nods] [Donnie] A massive molecular mazer. 169 00:07:10,460 --> 00:07:13,530 Guys, guys, reducing that super dense meteor to space dust 170 00:07:13,640 --> 00:07:16,290 could take months and you've only got hours. 171 00:07:16,670 --> 00:07:17,880 Hmm. 172 00:07:17,980 --> 00:07:20,440 I mean maybe a matter. 173 00:07:20,540 --> 00:07:21,880 No, that's crazy. 174 00:07:21,990 --> 00:07:23,650 Forget, I even mentioned it. 175 00:07:23,750 --> 00:07:25,300 What? A matter what? 176 00:07:25,650 --> 00:07:27,440 A matter transmitter. 177 00:07:27,550 --> 00:07:31,070 And as a matter of fact, some big brains outside of Regal 178 00:07:31,170 --> 00:07:35,970 unintentionally loaned me an experimental full spectro matter transmitter 179 00:07:36,070 --> 00:07:39,900 that might be able to zap the meteor mass to an empty sector. 180 00:07:40,010 --> 00:07:42,350 Voila! No harm done. 181 00:07:42,460 --> 00:07:45,050 That's perfect. Where is it? 182 00:07:45,150 --> 00:07:48,530 There is just one teeny tiny hitch. 183 00:07:48,640 --> 00:07:51,470 I had to give to someone to repay an old debt. 184 00:07:51,570 --> 00:07:52,640 I think you know him. [beeping] 185 00:07:52,920 --> 00:07:54,120 [loud trumpet sound] 186 00:07:54,230 --> 00:07:56,850 His name is "Boss Zukko." 187 00:07:57,130 --> 00:07:58,230 [all shocked] 188 00:07:58,470 --> 00:07:59,890 [ominous music] 189 00:07:59,990 --> 00:08:02,300 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 190 00:08:02,410 --> 00:08:04,620 ♪ Fast Forward! 191 00:08:07,620 --> 00:08:09,860 ♪ Fast Forward! 192 00:08:11,560 --> 00:08:13,560 [Leo] So you're saying an intergalactic gangster 193 00:08:13,800 --> 00:08:15,560 has the dark matter transmitter. 194 00:08:15,800 --> 00:08:17,940 You say gangster like it's a bad thing. 195 00:08:18,250 --> 00:08:22,950 Unfortunately, Zukko is not going to give it back just because you asked nicely. 196 00:08:23,190 --> 00:08:24,670 We'll have to steal it. 197 00:08:24,910 --> 00:08:28,850 He's got the transmitter stashed in a smuggling outpost on Prometheus. 198 00:08:28,950 --> 00:08:32,300 [Zixx] A barren moon hidden inside Saturn's asteroid belt. 199 00:08:32,850 --> 00:08:34,750 [Leo] We'll have to take your ship. 200 00:08:34,850 --> 00:08:37,790 [Leo] Ours is only outfitted for an earth moon run. 201 00:08:37,890 --> 00:08:38,750 No good. 202 00:08:39,930 --> 00:08:42,000 Mine was impounded after an unfortunate incident involved 203 00:08:42,100 --> 00:08:43,900 in the Utrom ambassador's wife. 204 00:08:44,000 --> 00:08:44,900 [all stopped talking] 205 00:08:46,070 --> 00:08:49,420 Was it my fault she was standing next to the sushi bar? 206 00:08:49,900 --> 00:08:51,280 But don't worry. 207 00:08:51,390 --> 00:08:53,700 I know where there's another ship that can get us there. 208 00:08:53,800 --> 00:08:56,220 Why do I get the feeling we are going to regret this. 209 00:08:56,320 --> 00:09:00,120 [ominous music] 210 00:09:05,850 --> 00:09:08,990 [Raph] That's Bishop's presidential shuttle. 211 00:09:09,370 --> 00:09:12,720 Good old Bish won't mind if we borrow it. 212 00:09:12,820 --> 00:09:17,450 We know Bish too and he does not like people messing with his stuff. 213 00:09:17,550 --> 00:09:21,660 Come on with an entire galaxy to run, he won't even notice it's missing. 214 00:09:21,970 --> 00:09:23,770 [tense music] 215 00:09:23,870 --> 00:09:25,660 [beeping, horn sound] 216 00:09:25,910 --> 00:09:27,080 [beeping] 217 00:09:27,670 --> 00:09:28,870 [beeping continues] 218 00:09:29,120 --> 00:09:30,390 [ominous music] 219 00:09:30,500 --> 00:09:31,740 [footsteps, swoosh] 220 00:09:32,150 --> 00:09:33,220 [smash, groans] 221 00:09:33,330 --> 00:09:34,570 [alarm rings] 222 00:09:34,670 --> 00:09:36,050 [laser gunshots] 223 00:09:36,160 --> 00:09:37,090 [Leo] Look out! 224 00:09:37,400 --> 00:09:38,750 [laser gunshots, metallic clinking] 225 00:09:38,850 --> 00:09:39,880 [explosion] 226 00:09:40,130 --> 00:09:41,300 [tense music] 227 00:09:41,540 --> 00:09:42,580 [whoosh] 228 00:09:42,960 --> 00:09:44,650 [metallic rattle] 229 00:09:45,410 --> 00:09:46,680 [Leo] Let's get out of here. 230 00:09:46,890 --> 00:09:48,100 [whirling] 231 00:09:48,690 --> 00:09:50,590 [whirling, gunshots] 232 00:09:50,930 --> 00:09:52,140 [tense music] 233 00:09:52,380 --> 00:09:54,140 [computer sound] 234 00:09:54,490 --> 00:09:56,660 [high pitched horn sound] 235 00:09:58,210 --> 00:10:00,220 [rumbling] 236 00:10:01,220 --> 00:10:02,600 [whizz] 237 00:10:02,980 --> 00:10:04,430 See? No problem. 238 00:10:04,530 --> 00:10:06,220 [all feeling tired] 239 00:10:07,290 --> 00:10:09,260 [Raphael] Yeah, piece of cake. 240 00:10:09,360 --> 00:10:11,710 [Michelangelo] Doesn't this officially make us outlaws? 241 00:10:11,950 --> 00:10:13,260 Don't sweat it. 242 00:10:13,370 --> 00:10:16,230 After you save the earth, they'll give you a medal 243 00:10:16,470 --> 00:10:18,130 [Zixx] Next stop, Saturn. 244 00:10:19,920 --> 00:10:21,790 [humming] 245 00:10:22,240 --> 00:10:24,450 [steaming] 246 00:10:25,000 --> 00:10:27,450 [cups clink] 247 00:10:28,210 --> 00:10:29,930 [Mikey] Whoa! Check it out. 248 00:10:30,180 --> 00:10:34,700 Coffee, Tea or some alien goop that tastes like hot toe nail polish. 249 00:10:35,320 --> 00:10:39,010 [Donatello] No, thanks. Something just doesn't feel right about this. 250 00:10:39,120 --> 00:10:41,640 I've done some calculations on the meteor and... 251 00:10:41,880 --> 00:10:43,530 [Zixx] This is your dashing captain speaking. 252 00:10:43,640 --> 00:10:45,540 [Zixx] We are approaching Prometheus. 253 00:10:45,640 --> 00:10:47,710 [Zixx] A nearly impenetrable stronghold. 254 00:10:47,810 --> 00:10:51,400 Fully self contained with security designed by a mastermind 255 00:10:52,030 --> 00:10:53,610 namely "moi". 256 00:10:54,750 --> 00:10:57,070 [Leonardo] So how are we going to get in there? 257 00:10:57,170 --> 00:11:02,520 [Zixx] I surreptitiously kept the copy of the blueprints as a souvenir. 258 00:11:02,620 --> 00:11:04,420 [Zixx] I'm sentimental that way. 259 00:11:04,520 --> 00:11:08,520 [Zixx] And we're headed to a nice quiet, unguarded sector. 260 00:11:08,870 --> 00:11:11,770 [low tense music] 261 00:11:14,050 --> 00:11:15,700 [swoosh, grunts] 262 00:11:15,980 --> 00:11:17,260 [grunts] 263 00:11:17,780 --> 00:11:18,780 Hmm... 264 00:11:18,880 --> 00:11:21,090 So what is this place, Torbsy? 265 00:11:21,190 --> 00:11:24,330 I guess you could call it a "candy store" of sorts. 266 00:11:24,750 --> 00:11:26,990 [beeping, ominous music] 267 00:11:27,440 --> 00:11:29,650 [Raph] Yeah, what kind of candy is this? 268 00:11:30,170 --> 00:11:32,240 [Donnie] Just the latest in illegal arms. 269 00:11:32,340 --> 00:11:34,340 [Donnie] Ice-bombs, fusion rays. 270 00:11:37,110 --> 00:11:39,110 [Zixx] And neural scramblers. 271 00:11:39,210 --> 00:11:41,660 Zukko told me he didn't have any of these. [laughs] 272 00:11:41,870 --> 00:11:43,660 He is such a liar. 273 00:11:43,870 --> 00:11:46,110 [Michelangelo] It takes one to know one. 274 00:11:46,220 --> 00:11:48,530 [Leo] What's this matter transmitter look like? 275 00:11:48,630 --> 00:11:51,260 [Zixx] Oh, about this big, silver. 276 00:11:51,360 --> 00:11:53,740 It kinda looks like a big coffee pot. 277 00:11:54,120 --> 00:11:56,260 [suspenseful music] 278 00:11:56,850 --> 00:11:58,510 [Michelangelo] You mean like this doohickey? 279 00:11:58,990 --> 00:12:01,510 [tense music, footsteps] 280 00:12:01,850 --> 00:12:03,270 [Zixx] Exactly. 281 00:12:05,000 --> 00:12:07,140 Oh, we're going to be rich. 282 00:12:07,720 --> 00:12:08,790 Hmm. 283 00:12:09,280 --> 00:12:12,730 With adulation when we save your world. 284 00:12:13,280 --> 00:12:14,520 [thundering noise] 285 00:12:14,760 --> 00:12:16,080 [loud horn sound, footsteps] 286 00:12:16,180 --> 00:12:17,110 [footsteps approaching] 287 00:12:17,210 --> 00:12:19,630 [Zukko] Torbin Zixx. I don't believe it. 288 00:12:20,530 --> 00:12:23,430 For once, you came through as promised. 289 00:12:23,880 --> 00:12:25,190 [shouts, metallic rattle] 290 00:12:25,290 --> 00:12:28,190 [Raphael] As promised? You set us up, you dirty? 291 00:12:28,290 --> 00:12:29,430 [Zixx] Businessman. 292 00:12:29,670 --> 00:12:32,330 Yup, that's me. [laughs] 293 00:12:32,440 --> 00:12:36,230 [radio wave sounds, groans in pain] 294 00:12:37,230 --> 00:12:38,650 [loud ominous sound] 295 00:12:38,860 --> 00:12:40,760 Good night, suckers. 296 00:12:41,760 --> 00:12:42,760 [panting] 297 00:12:43,100 --> 00:12:45,040 [Zixx's laughing] 298 00:12:46,620 --> 00:12:51,280 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles! Fast Forward! ♪ 299 00:12:57,190 --> 00:12:58,810 [groan in pain] 300 00:12:59,740 --> 00:13:00,880 [loud groan in pain] 301 00:13:00,980 --> 00:13:02,740 [Raphael] I hate being right. 302 00:13:02,950 --> 00:13:04,400 It gives me a headache. 303 00:13:04,710 --> 00:13:07,710 [Michelangelo] Can't spell Zixx without a double cross. 304 00:13:07,920 --> 00:13:10,060 [laughing] 305 00:13:10,160 --> 00:13:11,130 Zixx! 306 00:13:11,860 --> 00:13:13,030 [laughing, cups clinking] 307 00:13:13,340 --> 00:13:14,580 [rhythmical music] 308 00:13:14,820 --> 00:13:16,030 [laughs happily] 309 00:13:16,140 --> 00:13:17,140 [Zukko] When you told me, 310 00:13:17,240 --> 00:13:19,100 you were going to hand over those turtles, 311 00:13:19,210 --> 00:13:20,900 to get trapped to wipe out your debt, 312 00:13:21,000 --> 00:13:23,830 I thought it was just another one of your scams. 313 00:13:23,940 --> 00:13:25,770 [Zixx] You doubted me? 314 00:13:25,870 --> 00:13:27,150 I'm hurt. 315 00:13:28,040 --> 00:13:29,940 [rhythmical music playing] 316 00:13:30,740 --> 00:13:33,700 [Zixx] Of course you could ease my pain with a couple of cases 317 00:13:33,810 --> 00:13:36,570 of ice bombs and neural scramblers. 318 00:13:36,670 --> 00:13:37,640 Hmm. 319 00:13:37,880 --> 00:13:39,810 Ha! Always hustling. 320 00:13:39,920 --> 00:13:43,160 [Zukko] Since I'm in such a good mood, help yourself. 321 00:13:43,270 --> 00:13:45,720 A pleasure doing business, Zukko. 322 00:13:45,820 --> 00:13:47,820 And I hope this makes us square. 323 00:13:48,170 --> 00:13:50,480 [Zukko] Oh, yeah. We're square, Zixx. 324 00:13:50,580 --> 00:13:52,620 You paid up with interest. 325 00:13:52,720 --> 00:13:54,690 Now, if you'll excuse me, 326 00:13:54,790 --> 00:13:57,830 I got a few shellfulls of revenge to dish out. 327 00:13:58,420 --> 00:14:00,940 [ominous music] 328 00:14:02,180 --> 00:14:04,740 [ominous tense music] 329 00:14:06,010 --> 00:14:06,980 [tense music, swoosh] 330 00:14:07,080 --> 00:14:08,080 [smash, shriek] 331 00:14:09,220 --> 00:14:10,470 [whoosh] 332 00:14:10,710 --> 00:14:12,090 Psst, guys? 333 00:14:12,400 --> 00:14:13,570 [shout, smash] 334 00:14:14,190 --> 00:14:15,920 [Raph] I'm going to kick your miserable key stuff 335 00:14:16,020 --> 00:14:17,710 from hitting your anus. 336 00:14:17,820 --> 00:14:19,410 [Zixx] Whoa! Time out. 337 00:14:19,510 --> 00:14:23,340 Is this the thanks I get for saving your miserable lives? 338 00:14:23,440 --> 00:14:27,690 Is that what you call selling us out so you can kiss up to that Zukko creep. 339 00:14:27,790 --> 00:14:28,720 [Zixx's laughs] 340 00:14:29,900 --> 00:14:31,660 Which part of impenetrable stronghold didn't you get. 341 00:14:31,900 --> 00:14:34,490 [Zixx] You wanted in. You were the price of admission. 342 00:14:34,590 --> 00:14:35,590 [all surprised] 343 00:14:35,700 --> 00:14:37,630 I told Zukko I was selling you out, 344 00:14:37,730 --> 00:14:39,740 so he'd lower his defenses. 345 00:14:39,840 --> 00:14:43,670 But now, I'm saving your shells. See how it works? 346 00:14:43,910 --> 00:14:44,880 [together] Hmm. 347 00:14:44,980 --> 00:14:46,190 [Michelangelo] Yeah. 348 00:14:46,290 --> 00:14:47,260 Sort of. 349 00:14:47,360 --> 00:14:48,300 [groans] 350 00:14:48,400 --> 00:14:49,440 No, not really. 351 00:14:50,570 --> 00:14:53,680 I'll explain it again later, slowly. 352 00:14:54,060 --> 00:14:56,820 Now, let's grab that transmitter and get out of here 353 00:14:56,930 --> 00:14:58,890 [Zixx] before Zukko's goons spot us. 354 00:14:59,200 --> 00:15:00,720 [whoosh sound] 355 00:15:00,960 --> 00:15:03,100 [metallic rattle] 356 00:15:03,380 --> 00:15:04,420 [Zukko] Stop them. 357 00:15:04,520 --> 00:15:05,490 [Leonardo] Too late. 358 00:15:05,590 --> 00:15:07,000 [laser blast] [Leo] Run! 359 00:15:07,110 --> 00:15:08,420 [gunshot, explosions] 360 00:15:08,730 --> 00:15:12,320 [tense, distorted music 361 00:15:12,560 --> 00:15:13,740 [all surprised] 362 00:15:16,290 --> 00:15:17,700 [Zukko] We had a deal, Zixx. 363 00:15:17,810 --> 00:15:20,470 You should have walked away while you were ahead. 364 00:15:20,570 --> 00:15:21,470 Get them. 365 00:15:21,850 --> 00:15:22,920 [groans] 366 00:15:23,160 --> 00:15:25,200 [fighting sounds] 367 00:15:25,300 --> 00:15:26,230 [huge smash] 368 00:15:26,610 --> 00:15:28,610 [beeping, glass shattering] 369 00:15:28,720 --> 00:15:32,030 [loud tense music] 370 00:15:36,410 --> 00:15:39,350 [huge shattering] 371 00:15:39,620 --> 00:15:41,040 [confused] 372 00:15:41,140 --> 00:15:43,700 What are you waiting for? Spring thaw. 373 00:15:44,560 --> 00:15:47,290 [low tense music] 374 00:15:48,050 --> 00:15:49,810 [Raph] It's ninja time. 375 00:15:50,670 --> 00:15:51,700 [spinning, smash] 376 00:15:51,950 --> 00:15:53,710 [grunts, tense music] 377 00:15:54,500 --> 00:15:55,500 [swoosh] 378 00:15:56,050 --> 00:15:57,710 [fighting sound] 379 00:15:58,020 --> 00:15:59,090 [bangs] 380 00:15:59,440 --> 00:16:02,920 [laser gunshots] 381 00:16:03,270 --> 00:16:04,270 [gunshots, explosion] 382 00:16:04,820 --> 00:16:05,890 [fighting grunts] 383 00:16:05,990 --> 00:16:06,960 [metallic clinking] 384 00:16:07,440 --> 00:16:08,480 [smash] 385 00:16:08,820 --> 00:16:10,100 [whoosh] 386 00:16:10,380 --> 00:16:12,280 [fighting grunts] 387 00:16:12,730 --> 00:16:14,380 [tense music] 388 00:16:14,690 --> 00:16:18,390 [huge rattling] 389 00:16:22,460 --> 00:16:23,530 [swoosh] 390 00:16:24,740 --> 00:16:25,840 [whistles] 391 00:16:26,080 --> 00:16:28,120 [growling, metallic clinking] 392 00:16:30,850 --> 00:16:31,950 [swoosh, huge bangs] 393 00:16:34,200 --> 00:16:35,400 [Leonardo] We're almost out of time. 394 00:16:35,510 --> 00:16:36,580 Let's move. 395 00:16:36,820 --> 00:16:39,340 [Zukko] Guess again. You're Zukked turtle. 396 00:16:40,680 --> 00:16:42,070 Want to bet? 397 00:16:42,410 --> 00:16:43,580 [beeping, laser gunshot] 398 00:16:43,830 --> 00:16:45,900 [warping, huge explosion] 399 00:16:47,590 --> 00:16:49,040 [warping] 400 00:16:49,900 --> 00:16:52,180 [Mikey] Whoa. What a rush. 401 00:16:53,010 --> 00:16:54,700 [Zixx] The rides not over yet. 402 00:16:54,800 --> 00:16:56,800 [rumble] 403 00:16:57,460 --> 00:16:59,190 [whizz] 404 00:16:59,530 --> 00:17:01,500 [everyone cheering] [Raphael] Alright. We did it! 405 00:17:02,150 --> 00:17:04,360 [Donatello] There's just one problem. 406 00:17:04,470 --> 00:17:06,920 [Donnie] The matter transmitter got fried during the escape. 407 00:17:07,810 --> 00:17:08,920 [Leonardo] How bad is it? 408 00:17:10,680 --> 00:17:11,890 [Donnie] I don't know.. 409 00:17:11,990 --> 00:17:13,650 [Donnie] But if I can't get it working, 410 00:17:13,750 --> 00:17:15,270 Earth is doomed. 411 00:17:15,510 --> 00:17:17,820 [ominous music] 412 00:17:18,550 --> 00:17:23,420 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles! Fast Forward! ♪ 413 00:17:29,040 --> 00:17:31,840 [ominous music] 414 00:17:32,670 --> 00:17:33,670 [Leonardo] Well, Don. 415 00:17:33,770 --> 00:17:34,740 [Leonardo] Can you fix it? 416 00:17:35,330 --> 00:17:36,740 [Raphael] Try rebooting it. 417 00:17:36,840 --> 00:17:37,980 [Michelangelo] Or using a hairpin. 418 00:17:39,090 --> 00:17:41,060 From where is he going to get a hair pin? 419 00:17:41,160 --> 00:17:42,780 We haven't got any hair. 420 00:17:42,880 --> 00:17:45,370 We don't wear boots either, smarty pants. 421 00:17:45,470 --> 00:17:46,850 This is not helping. 422 00:17:47,100 --> 00:17:49,370 I need to work alone in peace and quiet. 423 00:17:50,340 --> 00:17:52,790 [footsteps] 424 00:17:54,070 --> 00:17:55,900 Do you think he can fix it in time? 425 00:17:56,140 --> 00:17:58,180 If anyone can do it, Donnie can. 426 00:17:58,730 --> 00:17:59,800 I hope. 427 00:18:00,350 --> 00:18:05,390 [ominous music] 428 00:18:06,600 --> 00:18:08,220 [Zixx] You sure, you don't want 429 00:18:08,320 --> 00:18:10,500 [Zixx] to rethink this whole saving the earth position. 430 00:18:11,460 --> 00:18:12,500 [grinning] 431 00:18:12,600 --> 00:18:13,920 Just asking. 432 00:18:14,160 --> 00:18:15,570 [beep, buzzing] 433 00:18:15,810 --> 00:18:17,920 [loud orchestra music] 434 00:18:18,160 --> 00:18:19,200 [Michelangelo] Well. 435 00:18:19,440 --> 00:18:21,160 [Donatello] I was able to patch it up. 436 00:18:21,270 --> 00:18:23,680 But the remote transceiver still won't work. 437 00:18:23,790 --> 00:18:26,030 So we'll have to activate it manually. 438 00:18:26,580 --> 00:18:28,030 You mean someone actually 439 00:18:28,140 --> 00:18:29,860 has to be on the meteor to make it happen? 440 00:18:32,310 --> 00:18:33,420 [Zixx] I'll do it. 441 00:18:34,140 --> 00:18:35,140 [all surprised] What? 442 00:18:35,730 --> 00:18:37,730 [Zixx] Look, I'm no hero. 443 00:18:37,840 --> 00:18:40,630 But maybe in some small way, this will atone 444 00:18:40,740 --> 00:18:44,880 for all the rotten underhanded and contemptible things I've done in my life. 445 00:18:44,980 --> 00:18:47,330 A noble sentiment but-- 446 00:18:47,430 --> 00:18:52,090 It's a far, far better thing I do than I have ever done before, 447 00:18:52,640 --> 00:18:54,340 [Zixx] or something like that. 448 00:18:54,440 --> 00:18:55,340 [sniffs] 449 00:18:55,580 --> 00:18:57,270 Stop, I'm choking up. 450 00:18:57,370 --> 00:18:58,650 [Raphael] Get off. 451 00:19:00,170 --> 00:19:02,270 [Zixx] Gentlemen it's been an honor. 452 00:19:04,690 --> 00:19:05,690 [door closes] 453 00:19:06,620 --> 00:19:08,000 [metallic rattle] 454 00:19:08,110 --> 00:19:09,110 [whoosh] 455 00:19:10,560 --> 00:19:14,730 [low solemn music] 456 00:19:24,400 --> 00:19:27,300 [engine sound, rumbling] 457 00:19:29,920 --> 00:19:32,130 [Mikey] Jeez, maybe we misjudged him. 458 00:19:32,240 --> 00:19:33,930 He wasn't so bad after all. 459 00:19:34,200 --> 00:19:38,030 [Zixx] Oh, and one last thing. So long, chumps. 460 00:19:38,140 --> 00:19:39,210 [shriek] 461 00:19:39,450 --> 00:19:41,830 [swoosh] 462 00:19:41,930 --> 00:19:43,940 [Raphael] Hey, that's not a meteor. 463 00:19:44,040 --> 00:19:45,210 [whirling] 464 00:19:45,320 --> 00:19:46,530 [Raph] It's his ship! 465 00:19:46,900 --> 00:19:49,220 [Zixx] I rigged the meteor, set up to con you 466 00:19:49,320 --> 00:19:51,940 into helping me get this transmitter back. 467 00:19:52,050 --> 00:19:54,430 I couldn't have done it without you. 468 00:19:54,530 --> 00:19:55,530 [swoosh] 469 00:19:55,640 --> 00:19:57,950 [rumbles] 470 00:19:59,330 --> 00:20:01,510 That stinking slime ball. 471 00:20:01,610 --> 00:20:03,060 [Leo] He did it to us again. 472 00:20:03,610 --> 00:20:06,230 [Donnie] Well, actually not. 473 00:20:08,060 --> 00:20:09,270 [all surprised] 474 00:20:09,620 --> 00:20:12,790 [Donnie] The real transmitter is still on board. See? 475 00:20:12,900 --> 00:20:14,620 But how? 476 00:20:14,730 --> 00:20:15,830 I don't get it. 477 00:20:16,180 --> 00:20:18,420 [Donnie] Zixx's story was sketchy from the start. 478 00:20:18,520 --> 00:20:20,730 So I did some calculations. 479 00:20:20,840 --> 00:20:24,770 Dark matter is so dense. It should have bent light around it. 480 00:20:24,870 --> 00:20:26,080 [Donnie] But it didn't. 481 00:20:26,740 --> 00:20:29,330 So I gave Zixx a fake transmitter. 482 00:20:29,430 --> 00:20:31,230 It was actually the shuttle's beverage dispenser 483 00:20:31,330 --> 00:20:33,230 in the transmitter's case. 484 00:20:33,470 --> 00:20:35,020 [Mikey] Way to go, Donnie. 485 00:20:35,680 --> 00:20:39,920 Man, I'd love to see the look on Zixx's face when he finds out. 486 00:20:41,580 --> 00:20:44,690 [ominous music] 487 00:20:46,590 --> 00:20:49,730 [Big Red] What are you trying to pull here, Zixx? 488 00:20:49,970 --> 00:20:52,900 [Zixx] It wasn't me. It was those rotten turtles. 489 00:20:53,010 --> 00:20:54,390 They must have switched it. 490 00:20:55,320 --> 00:20:56,320 [roars] 491 00:20:56,770 --> 00:20:58,390 [Big Red] Spare the excuses. 492 00:20:58,490 --> 00:21:01,740 I told you what would happen if I didn't get that transmitter. 493 00:21:03,600 --> 00:21:06,920 Be reasonable, Red. We can make a deal. 494 00:21:07,020 --> 00:21:08,810 How about a free crate of ice-bombs? 495 00:21:10,160 --> 00:21:11,540 [Zixx] A neural disrupter? 496 00:21:11,640 --> 00:21:13,230 [Zixx] Or how about a fusion ray? 497 00:21:13,340 --> 00:21:15,650 [Zixx] It really does make excellent coffee. 34815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.