All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles (2003) - S06E20 - Turtle X-Tinction (480p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,475 --> 00:00:03,853 [engine rumbles] 2 00:00:03,937 --> 00:00:07,106 {\an5}[Splinter] Remember, a ninja's greatest asset are invisibility 3 00:00:07,190 --> 00:00:09,526 and the element of surprise. 4 00:00:09,609 --> 00:00:11,110 Now, practice one more time. 5 00:00:11,194 --> 00:00:13,112 [Serling] Oh, for heavens sake. 6 00:00:13,196 --> 00:00:18,368 {\an5}[Serling] Master Cody walks in, we turn on the light, jump out and yell, surprise. 7 00:00:18,451 --> 00:00:20,203 {\an5}[Serling] Must everything be a ninja thing with you people? 8 00:00:22,747 --> 00:00:25,166 {\an5}[Michelangelo] You sure Cody doesn't suspect anything Starlee? 9 00:00:25,959 --> 00:00:30,088 Totally clueless. We're meeting at the virtual movies at seven. 10 00:00:30,171 --> 00:00:32,632 {\an5}[Starlee] That'll keep him out of the house until nine. 11 00:00:32,715 --> 00:00:34,634 {\an5}[Starlee] You sure you know how to bake the cake? 12 00:00:34,968 --> 00:00:37,804 It's instant cake mix. What's to know? 13 00:00:37,887 --> 00:00:39,764 [taken aback] 14 00:00:40,306 --> 00:00:41,349 [explodes] 15 00:00:41,432 --> 00:00:43,142 [annoyed grunt] 16 00:00:43,226 --> 00:00:45,562 [Michelangelo] Starlee, got to go! 17 00:00:46,813 --> 00:00:48,356 I better get moving too. 18 00:00:56,781 --> 00:00:58,199 [startled] 19 00:01:00,869 --> 00:01:01,995 Who's there? 20 00:01:02,996 --> 00:01:04,080 [yelp] 21 00:01:04,664 --> 00:01:07,250 Cody! I thought we were meeting later. 22 00:01:07,333 --> 00:01:09,419 {\an5}[Starlee] Hey, how come you're all armored up? 23 00:01:09,502 --> 00:01:10,503 [screams] 24 00:01:11,045 --> 00:01:12,380 [groans in pain] 25 00:01:18,511 --> 00:01:24,434 [transcendental lathe turns on] 26 00:01:24,517 --> 00:01:30,398 [new weapons clicking] 27 00:01:30,857 --> 00:01:32,400 ♪ It's ninja time! ♪ 28 00:01:33,067 --> 00:01:35,278 ♪ Four teenage turtles surfed 29 00:01:33,067 --> 00:01:35,278 in on a wave from the past ♪ 30 00:01:35,361 --> 00:01:38,281 {\an5}♪ It's like the future's 31 00:01:35,361 --> 00:01:38,281 a party that these brothers just crashed ♪ 32 00:01:38,364 --> 00:01:41,367 {\an5}♪ Don't know when they'll go home. How long the good time will last ♪ 33 00:01:41,451 --> 00:01:45,163 ♪ But just stick around and see these turtles go... ♪ 34 00:01:45,997 --> 00:01:48,291 ♪ Fast Forward! Leonardo, Donatello! ♪ 35 00:01:48,374 --> 00:01:52,295 ♪ Fast Forward! Raphael, Michelangelo! ♪ 36 00:01:52,378 --> 00:01:53,296 ♪ Teenage Mutant 37 00:01:52,378 --> 00:01:53,296 Ninja Turtles ♪ 38 00:01:53,379 --> 00:01:55,298 ♪ Fast Forward! ♪ 39 00:01:55,381 --> 00:01:56,883 ♪ Teenage Mutant 40 00:01:55,381 --> 00:01:56,883 Ninja Turtles ♪ 41 00:01:56,966 --> 00:01:57,884 ♪ It's Ninja Time! ♪ 42 00:01:59,552 --> 00:02:00,762 {\an5}♪ This future stuff is so strange. Time can get rearranged ♪ 43 00:02:02,430 --> 00:02:03,640 {\an5}♪ But the more things change, the more they also stay the same ♪ 44 00:02:03,723 --> 00:02:06,976 ♪ Still kickin' butt, and playin' video games ♪ 45 00:02:07,060 --> 00:02:10,104 ♪ Drivin' everyone nuts. Future's really insane! ♪ 46 00:02:10,939 --> 00:02:12,273 ♪ Fast Forward! ♪ 47 00:02:12,357 --> 00:02:13,608 ♪ Get outta my way! ♪ 48 00:02:13,691 --> 00:02:15,193 ♪ Fast Forward! ♪ 49 00:02:15,276 --> 00:02:16,569 ♪ It's so not yesterday! ♪ 50 00:02:16,653 --> 00:02:17,445 ♪ Fast Forward! ♪ 51 00:02:17,528 --> 00:02:19,781 ♪ It's the only way to play! ♪ 52 00:02:19,864 --> 00:02:20,657 ♪ Fast Forward! ♪ 53 00:02:20,740 --> 00:02:22,575 ♪ Guess we're here to stay! ♪ 54 00:02:23,076 --> 00:02:24,744 ♪ Teenage Mutant 55 00:02:23,076 --> 00:02:24,744 Ninja Turtles ♪ 56 00:02:24,827 --> 00:02:25,995 ♪ Fast Forward! ♪ 57 00:02:26,079 --> 00:02:27,580 ♪ Teenage Mutant 58 00:02:26,079 --> 00:02:27,580 Ninja Turtles ♪ 59 00:02:27,664 --> 00:02:30,583 ♪ Fast Forward! ♪ 60 00:02:31,834 --> 00:02:32,460 {\an8}[intro music plays] 61 00:02:32,543 --> 00:02:35,630 {\an8}[Splinter] Higher...higher. 62 00:02:35,713 --> 00:02:36,381 {\an8}Perfect 63 00:02:36,464 --> 00:02:37,382 [humming] 64 00:02:40,301 --> 00:02:43,763 {\an8}Hey! Cody doesn't want a bunch of cutesy flowers on his cake. 65 00:02:43,846 --> 00:02:44,889 {\an8}What else you got. 66 00:02:44,973 --> 00:02:49,018 {\an8}I got a chronic case of creature-litis . 67 00:02:49,102 --> 00:02:52,730 {\an8}Come on rivet head, let me show you how we do it, ninja style! 68 00:02:52,814 --> 00:02:53,773 {\an8}[icing splashes] 69 00:02:54,232 --> 00:02:56,734 {\an8}No more help please. 70 00:02:56,818 --> 00:02:59,153 {\an8}One more batter bath and you'll ruin 71 00:02:59,237 --> 00:03:01,322 {\an8}my birthday present for master Cody. 72 00:03:01,406 --> 00:03:02,865 Oh? How's that? 73 00:03:02,949 --> 00:03:06,577 {\an5}[Serling] I've constructed a holo video 74 00:03:02,949 --> 00:03:06,577 chronicle of our time together. 75 00:03:12,792 --> 00:03:14,335 Ain't he cute. 76 00:03:15,294 --> 00:03:18,297 {\an5}[Serling] Raising a human certainly has it's challenges. 77 00:03:18,381 --> 00:03:22,093 {\an5}[Splinter] Try four mutant turtles sometime. 78 00:03:22,468 --> 00:03:24,387 [laughs] 79 00:03:24,470 --> 00:03:26,889 [tense music plays] 80 00:03:26,973 --> 00:03:28,725 [awkward sigh] 81 00:03:29,142 --> 00:03:31,477 {\an5}[Serling] Perhaps I should delete that one. 82 00:03:34,063 --> 00:03:37,567 [sigh] I'm the only family he has now. 83 00:03:37,650 --> 00:03:39,569 Who's going to protect the boy. 84 00:03:39,652 --> 00:03:40,319 I think we got that one covered. 85 00:03:41,571 --> 00:03:42,697 [clanking metals] 86 00:03:44,115 --> 00:03:45,491 {\an5}[annoyed sigh] And who's going to protect him from you. 87 00:03:47,285 --> 00:03:48,870 [Starlee] Guys! Help. 88 00:03:49,287 --> 00:03:50,913 [Donatello] Starlee! 89 00:03:50,997 --> 00:03:52,040 What happened? 90 00:03:52,123 --> 00:03:53,291 Are you okay? 91 00:03:55,084 --> 00:03:58,337 {\an5}I think so, but someone wearing Cody's turtle X armor just bursted into my lab! 92 00:03:59,756 --> 00:04:00,882 [Donatello] What? How? 93 00:04:01,966 --> 00:04:04,093 {\an5}[Leonardo] Call the peace keepers and sit tight Starlee. 94 00:04:04,177 --> 00:04:05,136 [Leonardo] We'll be right there. 95 00:04:05,219 --> 00:04:06,220 [Cody] Hey Serling, 96 00:04:07,764 --> 00:04:09,599 {\an5}[Cody] I forgot my credit stick and I'm late to meet Starlee at the movies. 97 00:04:09,682 --> 00:04:10,558 whoops 98 00:04:12,310 --> 00:04:13,269 [laughs] 99 00:04:13,352 --> 00:04:14,729 [Michelangelo] Surprise? 100 00:04:16,147 --> 00:04:19,525 {\an5}[Donatello] Cody, when's the last time you saw your turtle X armor? 101 00:04:19,609 --> 00:04:20,610 [Cody] What do you mean? 102 00:04:20,693 --> 00:04:21,611 [stammers] 103 00:04:21,694 --> 00:04:24,238 [surprised] Starlee! 104 00:04:24,655 --> 00:04:27,450 [door opens] 105 00:04:27,533 --> 00:04:30,453 [engine rumbles] 106 00:04:30,536 --> 00:04:31,454 [Cody] Turtle X! 107 00:04:31,537 --> 00:04:36,250 Over ride code, cowabunga, over ride! 108 00:04:36,542 --> 00:04:38,086 [Cody] This is impossible! 109 00:04:38,169 --> 00:04:42,298 {\an5}[Cody] I riged that armor with every kind of security protocol imaginable. 110 00:04:42,381 --> 00:04:43,633 Who could have jacked it? 111 00:04:43,716 --> 00:04:46,552 {\an5}We'll find out shortly. Turtle X is still at O'Neil Tech. 112 00:04:46,636 --> 00:04:49,555 {\an5}[Serling] I knew that monstrosity was a mistake. 113 00:04:49,639 --> 00:04:53,559 {\an5}Maybe you should have stayed behind Serling. Things could get dangerous. 114 00:04:53,643 --> 00:04:57,063 {\an4}Precisely why I'm coming, master. 115 00:04:57,146 --> 00:04:59,565 {\an5}Your exo armor can't 116 00:04:57,146 --> 00:04:59,565 protect you now. 117 00:04:59,649 --> 00:05:01,317 [Raphael] What? And you can? 118 00:05:01,400 --> 00:05:05,321 {\an5}This ain't a stubborn 119 00:05:01,400 --> 00:05:05,321 grass stain we're talking about, tin man. 120 00:05:05,404 --> 00:05:09,742 {\an5}Need I remind you Turtle X was constructed from my predecessor? 121 00:05:09,826 --> 00:05:15,331 {\an5}I'm infinitely more qualified than you organics rearranges backside cache 122 00:05:15,414 --> 00:05:16,541 should the need arise. 123 00:05:20,962 --> 00:05:22,296 [loud blast] 124 00:05:24,757 --> 00:05:27,885 Consider the need arisen. 125 00:05:27,969 --> 00:05:31,430 [metal stomping] 126 00:05:33,099 --> 00:05:34,684 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 127 00:05:35,434 --> 00:05:37,812 ♪ Fast Forward ♪ 128 00:05:40,773 --> 00:05:43,359 ♪ Fast Forward ♪ 129 00:05:43,442 --> 00:05:46,696 [music plays] 130 00:05:46,779 --> 00:05:49,073 [lasers shooting] 131 00:05:49,157 --> 00:05:50,449 [rumbling] 132 00:05:51,951 --> 00:05:53,703 What's all this then. 133 00:05:53,786 --> 00:05:55,705 O'Neil Tech again! 134 00:05:55,788 --> 00:05:59,750 Blimy it's like they're blowing up this place once a week. 135 00:06:00,960 --> 00:06:02,753 Hold on, I got it. 136 00:06:12,680 --> 00:06:16,601 {\an5}Guys do you ready me? Turtle X is in Darius's old office. 137 00:06:16,684 --> 00:06:21,189 {\an5}[Starlee] It looks like he used my lab to upgrade his weapons. 138 00:06:21,272 --> 00:06:22,982 We noticed, thanks. 139 00:06:23,065 --> 00:06:24,525 Why do you think it's trashing O'Neil Tech? 140 00:06:25,484 --> 00:06:29,363 {\an5}I don't know and I don't care. So long as we shut it down. 141 00:06:30,781 --> 00:06:32,742 Not you young master. 142 00:06:33,451 --> 00:06:34,452 {\an3}Serling! 143 00:06:35,119 --> 00:06:39,749 [picks up table] [crash] 144 00:06:39,832 --> 00:06:42,501 Starlee, get to the hover shell. 145 00:06:42,585 --> 00:06:45,713 Who's ever in there, come out! 146 00:06:45,796 --> 00:06:46,547 Or I'm going to pry you out! 147 00:06:47,715 --> 00:06:48,799 [loud thump] 148 00:06:49,634 --> 00:06:51,594 Take it Don. 149 00:06:53,554 --> 00:06:55,598 [grunts] 150 00:06:56,182 --> 00:06:59,852 - Drop it, drop the nice turtle. - Exo armor. 151 00:07:00,353 --> 00:07:01,437 [yelp] 152 00:07:01,520 --> 00:07:02,772 [lasers shooting] 153 00:07:02,855 --> 00:07:03,773 [mocking] 154 00:07:03,856 --> 00:07:06,108 You can't touch me! 155 00:07:06,192 --> 00:07:07,109 [taken aback] 156 00:07:08,236 --> 00:07:09,278 [glass shatters] 157 00:07:10,029 --> 00:07:11,280 [all] Mikey! 158 00:07:11,364 --> 00:07:13,699 Quick! To the hover shell. 159 00:07:13,783 --> 00:07:14,951 [screaming] [loud thud] 160 00:07:18,079 --> 00:07:19,622 [screams] 161 00:07:20,248 --> 00:07:22,750 {\an5}[Michelangelo] Maybe next time I shouldn't touch you. 162 00:07:23,417 --> 00:07:26,337 {\an5}[Raphael] Hey, how do we stop this thing. 163 00:07:29,048 --> 00:07:32,885 {\an5}[Splinter] By turning the gravity of our situation in to our weapon. 164 00:07:34,845 --> 00:07:37,765 {\an5}[Leonardo] I get it! Guys, follow master Splinters lead. 165 00:07:41,727 --> 00:07:43,646 [grunts] 166 00:07:43,896 --> 00:07:45,481 Tag! You're it. 167 00:07:50,611 --> 00:07:52,822 [sirens approaching] 168 00:07:54,615 --> 00:07:57,368 Well, it's going to rain summons today. 169 00:07:58,077 --> 00:07:59,704 Time to unmask the exo suit napper. 170 00:08:00,746 --> 00:08:03,457 I'll bet it was the crooked developer, who wanted 171 00:08:03,541 --> 00:08:05,918 {\an5}to scare everyone away, so he can build a shopping center. 172 00:08:06,002 --> 00:08:09,714 {\an5}and he would've gotten away with it too, if it weren't for us meddling turtles. 173 00:08:10,256 --> 00:08:13,467 {\an5}You watch way too many cartoons Mikey. 174 00:08:14,593 --> 00:08:16,679 {\an5}[Serling] Master Cody please get back in the vehicle. 175 00:08:16,762 --> 00:08:19,849 It's okay Serling, the actions over. 176 00:08:19,932 --> 00:08:22,268 [Cody] You guys alright? 177 00:08:22,351 --> 00:08:25,187 {\an5}[Raphael] Yeah, but next time you build a battle suit, 178 00:08:25,271 --> 00:08:27,148 {\an5}[Raphael] go a little easier on the battle. 179 00:08:27,648 --> 00:08:28,733 [gasp] 180 00:08:29,233 --> 00:08:30,234 [dumb founded] 181 00:08:33,446 --> 00:08:34,614 [Michelangelo] [surprised] 182 00:08:35,072 --> 00:08:38,326 {\an5}[Cody] Then turtle X was being operated by remote control? 183 00:08:38,743 --> 00:08:39,744 [startled] 184 00:08:40,286 --> 00:08:42,538 Not was, is! 185 00:08:42,621 --> 00:08:44,081 Hey! Let go. 186 00:08:44,165 --> 00:08:45,166 Oh no! 187 00:08:45,249 --> 00:08:45,624 [screams] 188 00:08:46,792 --> 00:08:47,835 [all] Cody! 189 00:08:48,461 --> 00:08:49,503 [blast] 190 00:08:51,130 --> 00:08:55,384 {\an5}Release my master at once rouge, or feel the the sting of my... 191 00:08:55,468 --> 00:08:55,676 [loud crash] 192 00:08:57,094 --> 00:08:59,805 {\an5}Maybe sit this one out, you're giving us robot chapie a bad name. 193 00:09:01,265 --> 00:09:04,393 Guys! The control's are complete overridden. 194 00:09:04,477 --> 00:09:06,812 I can't operate anything in here, I'm stuck! 195 00:09:07,897 --> 00:09:10,441 Hang on kid! I'll bust you out. 196 00:09:12,526 --> 00:09:15,696 {\an5}[groans] Any other defense features you want to let us in on? 197 00:09:16,697 --> 00:09:19,325 {\an5}[Serling] Enough! Let him go or I'll... 198 00:09:21,577 --> 00:09:26,415 have my facial server burned to a crisp. Splendid. 199 00:09:26,499 --> 00:09:29,460 {\an5}[Leonardo] Come on, we have to stop that thing without hurting Cody. 200 00:09:31,504 --> 00:09:35,591 [tense music plays] 201 00:09:35,674 --> 00:09:40,596 [engines rumbles] 202 00:09:40,679 --> 00:09:45,393 Who's doing this, I know you can hear me! Answer me you coward! 203 00:09:45,851 --> 00:09:48,687 [mocking] Such harsh language. 204 00:09:48,771 --> 00:09:53,192 {\an4}That's what happens when there's no strong male figure 205 00:09:48,771 --> 00:09:53,192 in a young man's life. 206 00:09:53,567 --> 00:09:54,944 Uncle Darius! 207 00:09:55,820 --> 00:09:57,488 [evil laugh] 208 00:09:57,822 --> 00:09:59,615 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 209 00:10:00,032 --> 00:10:02,618 ♪ Fast Forward ♪ 210 00:10:05,371 --> 00:10:08,332 ♪ Fast Forward ♪ 211 00:10:08,582 --> 00:10:12,795 [chase continues] 212 00:10:12,878 --> 00:10:16,132 {\an5}[Dun] Enjoying your little birthday surprise? 213 00:10:16,215 --> 00:10:20,344 {\an5}[Dun] I know I am! I planed it weeks ago. 214 00:10:20,428 --> 00:10:22,805 {\an5}[Dun] When I discovered your little toy. 215 00:10:22,888 --> 00:10:24,932 {\an5}[Dun] I thought it might be useful one day, 216 00:10:25,015 --> 00:10:29,061 {\an5}[Dun] So I hacked into your computer and obtained your security codes. 217 00:10:30,229 --> 00:10:33,315 [Dun] After our recent falling out, 218 00:10:33,399 --> 00:10:37,903 {\an5}it was a simple matter of uploading my trojan horse program into your exo suit. 219 00:10:37,987 --> 00:10:42,199 Now your armor is directly linked to my own. 220 00:10:42,283 --> 00:10:43,868 [Dun] I can make you do anything. 221 00:10:45,786 --> 00:10:46,996 [Dun] Observe! 222 00:10:47,079 --> 00:10:47,997 [gasp] 223 00:10:48,914 --> 00:10:49,999 [Cody] No! 224 00:10:50,291 --> 00:10:52,501 {\an5}[Cody] Guys! Get away! It's-- 225 00:10:52,585 --> 00:10:53,669 [Leonardo] Darius, we know. 226 00:10:53,752 --> 00:10:55,504 We heard everything from your com link. 227 00:10:55,588 --> 00:10:59,008 {\an5}[Donatello] I locked on to a signal, we can trace it to the source. 228 00:10:59,091 --> 00:11:00,342 [Leonardo] Great! Then let's split up. 229 00:11:00,426 --> 00:11:03,512 {\an5}[Leonardo] One team to nail Darius, and the other to help Cody. 230 00:11:03,596 --> 00:11:05,514 Give me that signal Donny. 231 00:11:05,598 --> 00:11:08,350 Uncle Darius is going to pay big time! 232 00:11:08,434 --> 00:11:09,602 [Splinter] I will come with you. 233 00:11:09,685 --> 00:11:13,397 {\an5}[Splinter] I have a few choice words to share with Mr. Dun. 234 00:11:27,912 --> 00:11:30,122 [Dun] Oh, look. 235 00:11:30,206 --> 00:11:32,416 {\an5}[Dun] Your cherished relics of the past. 236 00:11:32,833 --> 00:11:35,044 {\an5}[Dun] How does it feel, my dear boy. 237 00:11:35,127 --> 00:11:39,548 {\an5}[Dun] To watch everything you build be destroyed before your very eyes. 238 00:11:44,970 --> 00:11:46,472 Anytime guys! 239 00:11:46,805 --> 00:11:49,600 [door opens] 240 00:11:50,309 --> 00:11:54,813 [footsteps] 241 00:11:54,897 --> 00:11:59,485 {\an5}[Starlee] I can look up an anti virus to shut down Darius's control program. 242 00:11:59,568 --> 00:12:00,694 But, I'm going to need some help. 243 00:12:01,320 --> 00:12:02,821 {\an5}[Leonardo] Don, you and Starlee get to work in the lab. 244 00:12:02,905 --> 00:12:04,949 {\an5}[Leonardo] Mikey and I will try the direct approach. 245 00:12:05,032 --> 00:12:08,327 What about me? How can I help? 246 00:12:08,410 --> 00:12:12,081 {\an5}Trust me, save the ninja things to the ninjas, Serling. We've got it! 247 00:12:12,164 --> 00:12:13,123 [Serling] [sighs] 248 00:12:16,502 --> 00:12:18,963 {\an5}[Raphael] The signals stops right in the middle of the east river. 249 00:12:19,046 --> 00:12:22,967 {\an5}Then I hope you have been practicing your breathing exercises Raphael. 250 00:12:24,510 --> 00:12:26,220 Hang on sensei! 251 00:12:35,646 --> 00:12:35,854 There it is. 252 00:12:45,990 --> 00:12:47,074 {\an3}Bingo! 253 00:12:48,576 --> 00:12:52,705 {\an5}We have the advantage my son, so long as we maintain the element of... 254 00:12:52,788 --> 00:12:53,038 [surprised] 255 00:12:58,877 --> 00:13:00,337 [havoc on screen] 256 00:13:00,754 --> 00:13:02,131 [evil laughs] 257 00:13:02,923 --> 00:13:04,466 [grunt] 258 00:13:04,550 --> 00:13:05,593 You... 259 00:13:06,260 --> 00:13:08,137 [slams] 260 00:13:08,220 --> 00:13:11,473 [suspense music] 261 00:13:11,557 --> 00:13:12,433 [slamming] 262 00:13:12,516 --> 00:13:15,477 [Michelangelo] What's with the spaz attack. 263 00:13:15,561 --> 00:13:18,606 {\an5}[Serling] Master Cody! Hold on, I'm coming. 264 00:13:19,064 --> 00:13:21,984 [screaming] 265 00:13:23,277 --> 00:13:24,486 [smash] 266 00:13:24,778 --> 00:13:26,030 Sorry Serling! 267 00:13:26,113 --> 00:13:29,241 Of course master. Couldn't be helped. 268 00:13:30,743 --> 00:13:31,994 [smash] 269 00:13:32,077 --> 00:13:34,997 {\an5}[Splinter] I have met many monsters in my time,Dun. 270 00:13:35,080 --> 00:13:38,334 but it takes a special breed to direct such 271 00:13:38,417 --> 00:13:40,836 vile and hatred towards a child. 272 00:13:40,919 --> 00:13:44,298 {\an5}[Dun] Well, we can't all be rat father of the year. 273 00:13:53,557 --> 00:13:56,018 [grunts] 274 00:13:56,268 --> 00:13:57,019 [electrocuted] 275 00:13:57,102 --> 00:13:58,020 [grunts] 276 00:13:59,438 --> 00:14:00,439 [groans in pain] 277 00:14:06,070 --> 00:14:08,989 Way to keep him busy you guys. 278 00:14:09,281 --> 00:14:11,909 {\an5}[Michelangelo] Actually, he's kinda keeping himself busy. 279 00:14:11,992 --> 00:14:13,952 We're almost done, a little more time. 280 00:14:18,457 --> 00:14:19,792 We're finished! 281 00:14:21,251 --> 00:14:22,961 {\an5}[Donatello] Leo, I'm sending it to your computer now. 282 00:14:23,629 --> 00:14:26,548 {\an5}[Starlee] Darius has all sorts of firewalls and data blocks. 283 00:14:26,632 --> 00:14:28,926 {\an5}[Starlee] So you have to manually upload the program. 284 00:14:29,009 --> 00:14:30,719 [Serling] The auxiliary data board. 285 00:14:31,428 --> 00:14:32,471 [Cody] Serling's right! 286 00:14:33,639 --> 00:14:34,973 {\an5}[Cody] It's the only way to hardline the anti virus. 287 00:14:35,057 --> 00:14:37,309 Under the face plate on the left side! 288 00:14:37,393 --> 00:14:39,061 Hang in there Cody, we'll have you out in no time. 289 00:14:41,939 --> 00:14:43,399 [Dun] Not soon enough! 290 00:14:44,817 --> 00:14:45,067 [taken aback] 291 00:14:45,150 --> 00:14:46,110 [grunts] 292 00:14:47,736 --> 00:14:51,407 {\an5}[Dun] Looks like I get to finish off four of my enemies for the price of two. 293 00:14:52,116 --> 00:14:54,660 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 294 00:14:55,202 --> 00:14:57,746 ♪ Fast Forward ♪ 295 00:15:00,791 --> 00:15:03,085 ♪ Fast Forward ♪ 296 00:15:03,544 --> 00:15:08,048 [grunts and groans] 297 00:15:10,467 --> 00:15:12,845 {\an5}[Cody] No! Let them go. 298 00:15:12,928 --> 00:15:14,304 Please, uncle Darius. 299 00:15:14,388 --> 00:15:18,809 {\an5}[Dun] Don't close your eyes Cody. You'll miss the best part. 300 00:15:22,479 --> 00:15:23,480 [grunts] 301 00:15:23,564 --> 00:15:24,481 What? 302 00:15:24,898 --> 00:15:26,191 Okay, ninja time! 303 00:15:28,318 --> 00:15:30,112 [exhales] 304 00:15:31,071 --> 00:15:32,156 [Dun] No! 305 00:15:32,239 --> 00:15:33,157 Oh yeah! 306 00:15:33,866 --> 00:15:35,200 [screams] 307 00:15:35,284 --> 00:15:39,663 [screaming in pain] 308 00:15:42,875 --> 00:15:43,125 [loud crash] 309 00:15:45,169 --> 00:15:47,671 [groans] 310 00:15:49,173 --> 00:15:50,215 [thump] 311 00:15:51,216 --> 00:15:54,428 {\an5}Yes! Go Ralph and Splinter. Now we... 312 00:15:55,095 --> 00:15:57,264 [stammers] 313 00:15:57,347 --> 00:15:59,224 Something's wrong. Nothing's working! 314 00:15:59,308 --> 00:16:01,685 I still don't have control. 315 00:16:02,186 --> 00:16:03,187 [screams] 316 00:16:05,272 --> 00:16:06,440 [blasts] 317 00:16:08,108 --> 00:16:13,238 {\an5}[Dun] Did you honestly think I leave any room for defeat this time! 318 00:16:13,739 --> 00:16:14,907 No! 319 00:16:17,242 --> 00:16:19,203 [loud thud] 320 00:16:20,913 --> 00:16:23,916 Your battle system will overload 321 00:16:23,999 --> 00:16:28,921 {\an5}lashing out at anything until it's fusion pack reaches critical max. 322 00:16:29,004 --> 00:16:33,008 Destroying everything within a ten block radius. 323 00:16:33,091 --> 00:16:35,511 Especially the wearer. 324 00:16:35,969 --> 00:16:37,888 [Raphael] You must shut this down. 325 00:16:37,971 --> 00:16:39,014 {\an1}[Raphael] Now! 326 00:16:39,097 --> 00:16:41,016 [Dun] But I can't, 327 00:16:41,099 --> 00:16:44,520 no one can. That's the beauty of it. 328 00:16:44,603 --> 00:16:46,855 Inevitability. 329 00:16:46,939 --> 00:16:53,028 Now, if you'll excuse me. I must begin my grieving process. 330 00:16:53,111 --> 00:16:55,864 [evil laughs] 331 00:16:56,281 --> 00:16:58,283 {\an1}[grunts] Cody! 332 00:17:00,786 --> 00:17:01,787 [startled] 333 00:17:08,252 --> 00:17:12,297 Warning, system overloading, self destruct commends. 334 00:17:14,424 --> 00:17:17,302 Guys! Hurry up with the rescue. 335 00:17:17,386 --> 00:17:19,263 [Michelangelo] Oh man! 336 00:17:19,346 --> 00:17:20,430 {\an5}[Michelangelo] How are we going to get close enough 337 00:17:20,514 --> 00:17:22,307 to hit him with the anti virus whim wham. 338 00:17:25,769 --> 00:17:29,565 Pardon me, but it's Serling time! 339 00:17:30,190 --> 00:17:31,358 [Michelangelo] Isn't that our line? 340 00:17:32,442 --> 00:17:35,863 He uploaded the anti virus into himself. 341 00:17:40,325 --> 00:17:42,494 Warning system overloading 342 00:17:43,453 --> 00:17:45,205 [Cody] Serling! What are you doing? 343 00:17:46,456 --> 00:17:49,251 Master Cody, though I may not care for the creatures, 344 00:17:49,334 --> 00:17:52,880 I have observed a thing or two in living with them. 345 00:17:52,963 --> 00:17:55,883 Like how to create a spectacular mess! 346 00:17:56,216 --> 00:17:57,259 [in awe] 347 00:17:58,969 --> 00:18:02,264 {\an5}I have the anti virus and stand as the only logical candidate for delivery. 348 00:18:02,347 --> 00:18:03,265 [gasp] 349 00:18:03,849 --> 00:18:05,142 [metals clanking] 350 00:18:07,603 --> 00:18:12,232 {\an5}As noted earlier, well I may not have a heart like your organic mutant friends... 351 00:18:12,524 --> 00:18:13,859 Serling! Stop! 352 00:18:15,527 --> 00:18:17,779 {\an5}[Serling] it would be a cool thing.... before I see you come to harm. 353 00:18:19,698 --> 00:18:21,033 [winces] 354 00:18:21,992 --> 00:18:23,035 [Cody] Serling? 355 00:18:25,412 --> 00:18:29,124 [stomping] 356 00:18:29,207 --> 00:18:31,710 [electrocuted] 357 00:18:31,793 --> 00:18:32,961 [screams] 358 00:18:34,671 --> 00:18:37,341 Critical max in eight seconds 359 00:18:39,051 --> 00:18:41,678 [blasted] 360 00:18:43,388 --> 00:18:45,224 [groans in pain] 361 00:18:46,683 --> 00:18:47,809 [grunts] 362 00:18:47,893 --> 00:18:49,728 [screaming in pain] 363 00:18:49,811 --> 00:18:50,812 Serling! 364 00:18:51,063 --> 00:18:52,314 Critical max in two seconds 365 00:18:52,397 --> 00:18:55,442 one second, system overload... aborted 366 00:18:57,361 --> 00:18:58,487 [lasers shut down] 367 00:19:04,201 --> 00:19:06,161 {\an3}Serling! 368 00:19:08,205 --> 00:19:10,707 Master Cody... 369 00:19:11,291 --> 00:19:14,002 I wont let you crash, I wont. 370 00:19:14,378 --> 00:19:21,176 {\an5}It's alright, you're out of danger. That's what matters. 371 00:19:21,551 --> 00:19:25,764 I almost forgot, your birthday present. 372 00:19:27,724 --> 00:19:29,643 [Serling] I do hope you enjoy it. 373 00:19:30,435 --> 00:19:34,398 {\an5}[Serling] Happy birthday master Cody. 374 00:19:35,315 --> 00:19:36,358 [hologram ends] 375 00:19:41,279 --> 00:19:42,155 [Serling shuts down] 376 00:19:43,240 --> 00:19:45,367 Don't worry Serling, I'm going to fix you. 377 00:19:45,450 --> 00:19:48,912 Make you better than ever. I promise! 378 00:19:49,997 --> 00:19:51,039 Okay? 379 00:19:54,501 --> 00:20:02,259 [music plays] 380 00:20:02,342 --> 00:20:06,555 [fighting grunts] 381 00:20:07,973 --> 00:20:10,767 You're quite certain this is a good idea? 382 00:20:10,851 --> 00:20:13,895 I mean I don't wish to sound ungrateful but, 383 00:20:13,979 --> 00:20:16,273 {\an5}[Serling] I've only been on my feet for a week. 384 00:20:16,356 --> 00:20:16,857 [screams] 385 00:20:16,940 --> 00:20:19,067 No, master Cody! 386 00:20:19,151 --> 00:20:20,318 Engaging defensive mood. 387 00:20:23,780 --> 00:20:26,825 Turtle X, code word, gungula! 388 00:20:27,951 --> 00:20:29,786 Turtle X active. 389 00:20:41,131 --> 00:20:43,216 [thunder] 390 00:20:45,343 --> 00:20:47,846 {\an5}[Raphael] [impressed] Never in a million years 391 00:20:47,929 --> 00:20:50,474 {\an5}[Raphael] I thought I'd say this about you Serling. 392 00:20:50,557 --> 00:20:52,434 [Raphael] But you are so cool! 393 00:20:52,517 --> 00:20:53,935 Wicked cool! 394 00:20:54,019 --> 00:20:55,896 [Serling] I rather am, aren't I. 395 00:20:56,354 --> 00:21:00,275 {\an5}I figured if you wanted to protect me, this is the best way to do it. 396 00:21:00,359 --> 00:21:00,901 What do you think? 397 00:21:00,984 --> 00:21:03,320 Isn't it obvious? 398 00:21:03,403 --> 00:21:05,489 {\an5}[Serling] I think we should dispense with the chatter 399 00:21:05,572 --> 00:21:07,783 {\an5}[Serling] and show these creature what for. 400 00:21:08,408 --> 00:21:10,535 [Cody] Oh yeah! 29043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.