Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:04,590
[music playing]
2
00:00:04,590 --> 00:00:09,350
[alarms ringing]
3
00:00:09,350 --> 00:00:11,520
Hurry up Mikey, intruder alarm.
4
00:00:11,520 --> 00:00:14,490
Oh dude, we're gonna be late
for the bungee ball game.
5
00:00:14,490 --> 00:00:16,320
It's the semi finals!
6
00:00:16,320 --> 00:00:18,120
They're in the main lab
7
00:00:18,120 --> 00:00:19,260
[door opens]
8
00:00:19,260 --> 00:00:21,600
[approaching footsteps]
9
00:00:21,600 --> 00:00:23,400
[dark music plays]
10
00:00:23,400 --> 00:00:24,920
Torbin Zixx
11
00:00:24,920 --> 00:00:27,130
Zixx the enigma.
12
00:00:27,130 --> 00:00:29,750
Zixx of the black blade.
13
00:00:29,750 --> 00:00:31,340
Now I gotta new one.
14
00:00:31,340 --> 00:00:33,650
Zixx of the knuckle sandwich.
15
00:00:33,650 --> 00:00:36,550
[swoosh]
16
00:00:36,550 --> 00:00:38,760
♪ It's ninja time!
17
00:00:38,760 --> 00:00:41,860
♪ Four teenage turtles surfed
in on a wave from the past ♪
18
00:00:41,860 --> 00:00:44,870
♪ It's like the future's
a party that these brothes
just crashed ♪
19
00:00:44,870 --> 00:00:47,970
♪ Don't know when
they'll go home. How long
the good time will last ♪
20
00:00:47,970 --> 00:00:51,670
♪ But just stick around and see
these turtles go... ♪
21
00:00:51,670 --> 00:00:54,880
♪ Fast Forward!
Leonardo, Donatello! ♪
22
00:00:54,880 --> 00:00:58,160
♪ Fast Forward!
Raphael, Michelangelo! ♪
23
00:00:58,160 --> 00:00:59,880
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
24
00:00:59,880 --> 00:01:01,060
♪ Fast Forward!
25
00:01:01,060 --> 00:01:02,230
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
26
00:01:02,230 --> 00:01:04,160
♪ It's Ninja Time!
27
00:01:04,160 --> 00:01:06,440
♪ This future stuff is so
strange. Time can get
rearranged ♪
28
00:01:06,440 --> 00:01:09,930
♪ But the more things change,
the more they also
stay the same ♪
29
00:01:09,930 --> 00:01:12,620
♪ Still kickin' butt,
and playin' video games ♪
30
00:01:12,620 --> 00:01:15,660
♪ Drivin' everyone nuts.
Future's really insane! ♪
31
00:01:16,660 --> 00:01:18,070
♪ Fast Forward!
32
00:01:18,070 --> 00:01:19,380
♪ Get outta my way!
33
00:01:19,380 --> 00:01:20,830
♪ Fast Forward!
34
00:01:20,830 --> 00:01:22,390
♪ It's so not yesterday!
35
00:01:22,390 --> 00:01:23,940
♪ Fast Forward!
36
00:01:23,940 --> 00:01:25,530
♪ It's the only way to play!
37
00:01:25,530 --> 00:01:27,050
♪ Fast Forward!
38
00:01:27,050 --> 00:01:28,770
♪ Guess we're here to stay!
39
00:01:28,770 --> 00:01:30,500
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
40
00:01:30,500 --> 00:01:31,670
♪ Fast Forward!
41
00:01:31,670 --> 00:01:34,090
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
42
00:01:34,090 --> 00:01:36,300
♪ Fast Forward!
43
00:01:37,890 --> 00:01:40,300
Big mistake busting in here Zixx
44
00:01:43,650 --> 00:01:45,340
[surprised]
45
00:01:45,340 --> 00:01:46,890
Hologram!
46
00:01:46,890 --> 00:01:48,690
Oh do you think so.
47
00:01:48,690 --> 00:01:50,380
That never gets old.
48
00:01:52,280 --> 00:01:55,280
Sorry to drop in uninvited like
this
49
00:01:55,280 --> 00:01:57,040
I'll show myself out.
50
00:01:59,560 --> 00:02:02,290
[clank]
51
00:02:02,290 --> 00:02:04,910
[coughing]
52
00:02:04,910 --> 00:02:07,500
[buttons beep]
[door closes]
53
00:02:07,500 --> 00:02:08,950
[door opens]
Hey
54
00:02:08,950 --> 00:02:10,710
Save a piece for me!
55
00:02:10,710 --> 00:02:14,960
[footsteps]
56
00:02:14,960 --> 00:02:18,170
[beeping]
57
00:02:18,170 --> 00:02:19,860
It's going up!
58
00:02:19,860 --> 00:02:21,450
[buttons beep]
59
00:02:21,450 --> 00:02:23,280
I'm tracking him
60
00:02:23,280 --> 00:02:24,170
Let's go!
61
00:02:26,660 --> 00:02:31,150
[door opens]
[footsteps]
62
00:02:31,150 --> 00:02:33,940
[buttons beep]
63
00:02:33,940 --> 00:02:35,010
[door opens]
64
00:02:36,700 --> 00:02:39,710
Looks like you're all out of
building Zixx.
65
00:02:39,710 --> 00:02:42,090
And not a moment too soon.
66
00:02:43,260 --> 00:02:45,160
[footsteps]
67
00:02:48,200 --> 00:02:49,130
[beep]
68
00:02:51,170 --> 00:02:52,170
[laughs]
69
00:02:52,170 --> 00:02:53,200
[door shuts]
70
00:02:55,170 --> 00:02:56,790
He's not getting away
this time.
71
00:02:56,790 --> 00:02:58,280
You got that right!
72
00:02:58,280 --> 00:03:00,380
[engine starts]
73
00:03:00,380 --> 00:03:03,110
Zixx didn't come by
to say hello.
74
00:03:03,110 --> 00:03:04,970
You better believe
he stole something
75
00:03:04,970 --> 00:03:06,560
and we need to find out what.
76
00:03:06,560 --> 00:03:10,700
[engine buzz]
77
00:03:10,700 --> 00:03:11,770
[smirks]
78
00:03:11,770 --> 00:03:13,190
[engine rumble]
79
00:03:13,880 --> 00:03:15,500
[engine revs]
80
00:03:15,500 --> 00:03:16,740
Don't lose him.
81
00:03:19,710 --> 00:03:20,640
[grunts]
82
00:03:24,510 --> 00:03:25,610
Cute maneuvering,
83
00:03:25,610 --> 00:03:27,440
but he's not shaking us loose.
84
00:03:28,440 --> 00:03:29,620
[engines rev]
85
00:03:29,620 --> 00:03:31,380
He's heading straight for the
moon port.
86
00:03:31,380 --> 00:03:32,350
[engines rumble]
87
00:03:45,120 --> 00:03:47,460
He could be hiding anywhere
in here.
88
00:03:47,460 --> 00:03:48,780
Then we better split up.
89
00:03:49,910 --> 00:03:53,570
[footsteps]
90
00:03:55,580 --> 00:03:57,960
I suggest you stop running Zixx.
91
00:03:57,960 --> 00:03:59,440
Cause the more you run
92
00:03:59,440 --> 00:04:01,480
the more bones I'm gonna break.
93
00:04:01,480 --> 00:04:02,820
[laughs]
94
00:04:05,000 --> 00:04:06,790
[grunts]
95
00:04:06,790 --> 00:04:09,310
[screams]
96
00:04:10,520 --> 00:04:11,900
Wait a minute
97
00:04:11,900 --> 00:04:14,110
another trick in hologram.
98
00:04:14,110 --> 00:04:16,040
Nice try Zixx!
99
00:04:17,250 --> 00:04:18,530
[groans]
Not this time
100
00:04:19,430 --> 00:04:20,320
Sucker!
101
00:04:21,500 --> 00:04:23,360
[groans in pain]
102
00:04:23,360 --> 00:04:25,360
Ralph, what happened?
103
00:04:25,360 --> 00:04:27,470
[hesitates]
He jumped me.
104
00:04:27,470 --> 00:04:29,130
Come on!
He went this way.
105
00:04:29,130 --> 00:04:30,440
[running footsteps]
106
00:04:35,130 --> 00:04:36,130
[stammers]
107
00:04:36,130 --> 00:04:37,650
At least I thought he did.
108
00:04:40,310 --> 00:04:43,310
[faint footsteps]
109
00:04:43,310 --> 00:04:44,620
There he is!
110
00:04:44,620 --> 00:04:46,280
He's heading for
that cargo ship.
111
00:04:49,530 --> 00:04:52,250
If he makes it into space
we'll never find him.
112
00:04:52,250 --> 00:04:54,080
Then, he's not making it there.
113
00:04:57,050 --> 00:04:58,640
Use your nun chucks Mikey.
114
00:04:58,640 --> 00:05:01,300
[swoosh]
115
00:05:01,950 --> 00:05:03,260
[thump]
116
00:05:04,160 --> 00:05:05,650
Now to get in the ship.
117
00:05:05,650 --> 00:05:07,510
[button beep]
118
00:05:07,510 --> 00:05:08,540
[nervous exhale]
119
00:05:08,540 --> 00:05:10,340
We have a problem here.
120
00:05:10,340 --> 00:05:13,310
The hatch door has a serious
security encryption.
121
00:05:13,310 --> 00:05:15,760
[blast]
122
00:05:15,760 --> 00:05:17,310
Can you get it open?
123
00:05:17,310 --> 00:05:18,520
Absolutely.
124
00:05:18,520 --> 00:05:20,420
But before we launch,
not so sure.
125
00:05:20,420 --> 00:05:21,520
clear the launch cell
126
00:05:22,560 --> 00:05:24,040
Hey Don
127
00:05:24,040 --> 00:05:27,530
what happens if we get launched
before we get inside the ship?
128
00:05:27,530 --> 00:05:29,570
Very bad thing.
129
00:05:29,570 --> 00:05:33,670
[preparing for launching]
130
00:05:33,670 --> 00:05:35,570
Anytime Don, anytime!
131
00:05:37,330 --> 00:05:39,680
♪ Teenage Mutant Ninja
Turtles ♪
132
00:05:39,680 --> 00:05:42,100
♪ Fast Forward
133
00:05:43,130 --> 00:05:45,440
♪ Teenage Mutant Ninja
Turtles ♪
134
00:05:45,440 --> 00:05:48,450
♪ Fast Forward
135
00:05:48,450 --> 00:05:51,520
Hurry up Don!
or we're gonna be blasted
with this blast off.
136
00:05:51,520 --> 00:05:52,930
[countdown]
seven
137
00:05:52,930 --> 00:05:55,250
six, five, four
138
00:05:55,250 --> 00:05:57,010
That's it, get in!
[door opens]
139
00:05:57,010 --> 00:05:58,350
Hurry!
140
00:05:58,350 --> 00:05:59,600
[door shuts]
141
00:06:04,190 --> 00:06:07,880
[engine revs]
142
00:06:11,880 --> 00:06:13,990
Hey, that wasn't so bad.
143
00:06:13,990 --> 00:06:18,610
Without the anti inertia field
we'd all be a one molecule
thick smear on the deck.
144
00:06:18,610 --> 00:06:20,100
Hooray for science!
145
00:06:20,100 --> 00:06:23,170
Now let's go find Zixx and make
a smear out of him.
146
00:06:23,170 --> 00:06:26,800
[footsteps]
147
00:06:26,800 --> 00:06:31,110
I have the merchandise you
ordered Raxis, 20 cases.
148
00:06:31,110 --> 00:06:34,150
How long until
you reach Bellerophon?
149
00:06:34,150 --> 00:06:37,080
I should reach the system
within the hour.
150
00:06:37,080 --> 00:06:38,250
Excellent!
151
00:06:38,250 --> 00:06:42,880
You've earned your reward.
Raxis out.
152
00:06:42,880 --> 00:06:48,580
I wonder what kind of reward we
get for turning in Zixx
to dirt-bag.
153
00:06:48,580 --> 00:06:50,270
Oh you made it.
154
00:06:50,270 --> 00:06:51,610
Good.
155
00:06:51,610 --> 00:06:54,440
For a minute I was afraid you
might be someone else
156
00:06:54,440 --> 00:06:55,930
What are you talking about?
157
00:06:55,930 --> 00:06:58,030
and what did you steal
from O'Neil Tech.
158
00:06:58,030 --> 00:07:00,450
A sub etheric scrambler disc.
159
00:07:00,450 --> 00:07:05,010
I thought I might need it to get
my cargo pass inter planetary
customs.
160
00:07:05,010 --> 00:07:07,080
Sub a who's a what's disc?
161
00:07:07,080 --> 00:07:09,530
What are you smuggling
this time?
162
00:07:09,530 --> 00:07:12,530
You wouldn't believe me
if I told you.
163
00:07:12,530 --> 00:07:13,570
Then show us.
164
00:07:15,670 --> 00:07:19,920
This stuff has to get to
a disaster zone in Bellerophon.
Fast.
165
00:07:19,920 --> 00:07:21,570
[lid opens]
166
00:07:25,680 --> 00:07:26,680
Food?
167
00:07:26,680 --> 00:07:27,860
Medicine?
168
00:07:27,860 --> 00:07:29,130
I don't get it.
169
00:07:29,130 --> 00:07:31,070
What's the con?
170
00:07:31,070 --> 00:07:33,970
I don't always use my skills
for profit.
171
00:07:33,970 --> 00:07:38,760
I know that you do gooders
wouldn't just volunteer to
help a guy like me.
172
00:07:38,760 --> 00:07:40,830
I had to trick you in to space.
173
00:07:40,830 --> 00:07:43,940
At which point it would
be too late to say no.
174
00:07:43,940 --> 00:07:46,600
You dirty little creep.
175
00:07:46,600 --> 00:07:50,980
You're gonna need all those
medical supplies for yourself
after I get through with you.
176
00:07:50,980 --> 00:07:53,330
Why'd you pick us for this
job?
177
00:07:53,330 --> 00:07:56,750
Yeah, why not get some other
dirt-bags like yourself?
178
00:07:56,750 --> 00:07:58,270
Because he'd have to pay them.
179
00:07:58,270 --> 00:08:00,160
This is a mercy mission.
180
00:08:00,160 --> 00:08:04,580
I need the best, and you proved
you could handle yourself
the last time we met.
181
00:08:04,580 --> 00:08:06,450
We are good!
182
00:08:06,450 --> 00:08:11,000
And I'm sure that together we'll
be more than a match for the
Triceratons gangs.
183
00:08:11,000 --> 00:08:13,560
Triceratons gangs?
184
00:08:13,560 --> 00:08:14,630
Don't worry.
185
00:08:14,630 --> 00:08:16,350
This will be a milk run.
186
00:08:16,350 --> 00:08:20,010
The Triceratons probably won't
even find us.
187
00:08:20,010 --> 00:08:21,840
[sirens blaring]
188
00:08:21,840 --> 00:08:23,150
What's that?
189
00:08:23,150 --> 00:08:25,910
Triceratons!
190
00:08:25,910 --> 00:08:28,570
The Triceratons republic isn't
what it used to be.
191
00:08:28,570 --> 00:08:33,270
They have troubles at home, so
now their outer territories are
controlled by gangs.
192
00:08:33,270 --> 00:08:34,960
That's why
you brought us along.
193
00:08:34,960 --> 00:08:38,270
You wanted to have some muscles
in case the Triceratons
caught you.
194
00:08:38,270 --> 00:08:42,170
I promised to get this shipment
through, and I can't do it
alone.
195
00:08:42,170 --> 00:08:44,070
I need your help.
196
00:08:44,070 --> 00:08:46,730
The people of Bellerophon need
your help.
197
00:08:56,980 --> 00:08:58,430
Can we outrun them?
198
00:08:58,430 --> 00:09:00,160
That would only make them
angrier.
199
00:09:00,160 --> 00:09:02,190
I'm shutting down engines.
200
00:09:02,190 --> 00:09:05,370
So what happens when they come
on board and find the stuff?
201
00:09:05,370 --> 00:09:08,200
You appeal to
their sense of decency.
202
00:09:08,200 --> 00:09:10,480
What do you mean " we appeal "
203
00:09:10,480 --> 00:09:14,170
It's better for all of us if
they don't know I'm on-board.
204
00:09:14,170 --> 00:09:15,100
Long story.
205
00:09:16,450 --> 00:09:20,280
[engine rumbles]
206
00:09:20,280 --> 00:09:22,560
Here, I got you some
disguises.
207
00:09:22,560 --> 00:09:25,530
Remember, an entire planet
is depending on you.
208
00:09:26,700 --> 00:09:28,770
[dumbfounded]
209
00:09:28,770 --> 00:09:31,910
Triceratons will never fall
for this!
210
00:09:31,910 --> 00:09:33,950
[blast]
211
00:09:33,950 --> 00:09:36,670
[footsteps]
212
00:09:36,670 --> 00:09:37,950
[startled]
213
00:09:40,780 --> 00:09:44,100
Can we help you guys with
something?
214
00:09:44,100 --> 00:09:46,060
♪ Teenage Mutant Ninja
Turtles ♪
215
00:09:46,060 --> 00:09:48,620
♪ Fast Forward
216
00:09:49,650 --> 00:09:51,900
♪ Teenage Mutant Ninja
Turtles ♪
217
00:09:51,900 --> 00:09:54,590
♪ Fast Forward
218
00:09:54,590 --> 00:09:55,870
[music plays]
219
00:09:55,870 --> 00:09:57,180
Can we help you?
220
00:09:57,180 --> 00:09:58,900
Don't play dumb with me.
221
00:10:01,080 --> 00:10:02,460
[startled]
222
00:10:02,460 --> 00:10:05,010
Where is Zixx?
223
00:10:05,010 --> 00:10:06,670
You must have the wrong ship.
224
00:10:06,670 --> 00:10:10,640
We're doctors on our way to
treat a severe outbreak of...
225
00:10:10,640 --> 00:10:11,780
...space fever!
226
00:10:11,780 --> 00:10:12,780
The..
227
00:10:12,780 --> 00:10:14,510
Heperoni virus
228
00:10:14,510 --> 00:10:17,270
Very contagious.
229
00:10:17,270 --> 00:10:20,060
[sniffs]
230
00:10:20,060 --> 00:10:21,340
Zixx is here.
231
00:10:21,340 --> 00:10:23,000
I can smell him.
232
00:10:23,000 --> 00:10:24,790
Tear this ship apart!
233
00:10:24,790 --> 00:10:26,860
Scan the cargo.
234
00:10:26,860 --> 00:10:30,490
I hope for your sake, you're not
hiding anything.
235
00:10:30,490 --> 00:10:33,390
Nobody cheats Boss Zukko
and keeps breathing.
236
00:10:34,280 --> 00:10:36,630
[scanning]
237
00:10:36,630 --> 00:10:38,360
Got a problem here boss
238
00:10:38,360 --> 00:10:40,120
something is jamming my scanner.
239
00:10:41,360 --> 00:10:43,600
Zixx is full of tricks.
240
00:10:43,600 --> 00:10:44,640
Stand back!
241
00:10:55,440 --> 00:10:57,510
There's nothing here boss.
242
00:10:57,510 --> 00:11:00,280
Just a bunch of food and
doctors stuff.
243
00:11:01,550 --> 00:11:03,350
[exhales]
244
00:11:03,350 --> 00:11:04,560
[stammers]
245
00:11:04,560 --> 00:11:05,970
Space fever?
246
00:11:06,970 --> 00:11:10,110
I know Zixx is up to something.
247
00:11:10,110 --> 00:11:14,770
[footsteps]
248
00:11:18,260 --> 00:11:19,260
[crash]
249
00:11:20,050 --> 00:11:22,090
Going somewhere?
250
00:11:25,060 --> 00:11:28,790
Just concentrate on placing one
foot at a time.
251
00:11:28,790 --> 00:11:30,620
One wrong step and--
252
00:11:30,620 --> 00:11:32,410
I float back to earth.
253
00:11:32,410 --> 00:11:34,620
Thanks for freaking me out Don.
254
00:11:34,620 --> 00:11:37,800
Here, stand guard as I lower
myself down.
255
00:11:37,800 --> 00:11:41,070
If we're gonna detach ourselves
from Triceratons ship
256
00:11:41,070 --> 00:11:42,660
we'll have to start at the main
engine.
257
00:11:43,840 --> 00:11:44,730
[clinks]
258
00:11:49,260 --> 00:11:50,910
You know what you're doing
there Don?
259
00:11:50,910 --> 00:11:53,400
We have to reroute power to the
ships umbilicus
260
00:11:53,400 --> 00:11:55,500
So I though I'd fuse the primary
power bus
261
00:11:55,500 --> 00:11:57,500
and polarize the repulsion
matrix.
262
00:11:57,500 --> 00:12:00,470
Sounds good. Let me know if you
need something broken.
263
00:12:08,650 --> 00:12:09,930
No guns,
264
00:12:09,930 --> 00:12:11,480
no stolen goods.
265
00:12:11,480 --> 00:12:13,520
Nothing that's
worth anything.
266
00:12:13,520 --> 00:12:15,140
Keep looking!
267
00:12:15,140 --> 00:12:16,320
Hey boss.
268
00:12:16,320 --> 00:12:18,530
Look at what we found.
269
00:12:18,530 --> 00:12:20,040
[thump]
270
00:12:22,840 --> 00:12:23,950
[nervous exhales]
271
00:12:23,950 --> 00:12:25,670
Torbin Zixx.
272
00:12:25,670 --> 00:12:29,160
Don't you know it's rude to hide
from your guests.
273
00:12:29,160 --> 00:12:31,300
Congratulations Boss Zukko.
274
00:12:31,300 --> 00:12:33,300
You've just hijack a mercy
mission.
275
00:12:34,820 --> 00:12:38,550
search all you want. You wont
find anything of value.
276
00:12:38,550 --> 00:12:40,170
Oh but I have.
277
00:12:40,170 --> 00:12:41,340
The question is...
278
00:12:41,340 --> 00:12:43,000
Do I keep you for myself.
279
00:12:43,000 --> 00:12:46,420
Or do I collect on one of the
dozens bounty on your head.
280
00:12:46,420 --> 00:12:47,970
You have so many enemies.
281
00:12:48,660 --> 00:12:49,690
So do you.
282
00:12:50,350 --> 00:12:52,350
[grunts]
283
00:12:52,350 --> 00:12:54,530
I think I'll hang on to you.
284
00:12:54,530 --> 00:12:58,360
I want to make sure you suffer
for as long as possible.
285
00:12:58,360 --> 00:13:02,290
[chuckles]
If this is about that business
back on serious prime.
286
00:13:02,290 --> 00:13:05,160
It was all just a big
misunderstanding.
287
00:13:05,160 --> 00:13:07,570
You cheated me out of a million
credits.
288
00:13:07,570 --> 00:13:09,370
And you cost me a ship!
289
00:13:09,370 --> 00:13:11,440
Now, you're gonna pay.
290
00:13:11,440 --> 00:13:13,680
You and your little
green friends.
291
00:13:13,680 --> 00:13:14,790
[defensive]
Hey
292
00:13:14,790 --> 00:13:16,270
Now hold on there horn heads.
293
00:13:16,270 --> 00:13:17,450
We're not friends.
294
00:13:19,450 --> 00:13:21,800
[fighting grunts]
295
00:13:21,800 --> 00:13:23,110
[music playing]
296
00:13:24,900 --> 00:13:26,590
Dude, I remember a time
297
00:13:26,590 --> 00:13:30,010
when dinosaurs and spaceships
were two of my favorite things
ever.
298
00:13:30,010 --> 00:13:31,150
And now?
299
00:13:31,150 --> 00:13:32,050
Not so much.
300
00:13:34,260 --> 00:13:35,840
[roars]
301
00:13:35,840 --> 00:13:37,780
It's ninja time!
302
00:13:37,780 --> 00:13:40,160
[fighting grunts]
303
00:13:40,160 --> 00:13:42,710
[clanks]
304
00:13:42,710 --> 00:13:43,710
[groans in pain]
305
00:13:43,710 --> 00:13:45,160
[groans]
306
00:13:45,160 --> 00:13:46,100
[crash]
307
00:13:48,030 --> 00:13:49,380
[grunts]
308
00:13:51,200 --> 00:13:52,480
No you don't.
309
00:13:54,140 --> 00:13:55,620
[electrocuted]
310
00:13:55,620 --> 00:13:57,590
[grunts]
311
00:13:57,590 --> 00:13:58,830
Help the others.
312
00:13:58,830 --> 00:14:00,730
Zixx is mine!
313
00:14:00,730 --> 00:14:04,840
[tense music]
314
00:14:04,840 --> 00:14:07,190
Got it! All done here Ralph.
315
00:14:07,190 --> 00:14:08,220
Bring me up.
316
00:14:08,220 --> 00:14:11,600
[pants]
317
00:14:11,600 --> 00:14:14,160
Now it's just a matter of
unhooking the umbilicus
318
00:14:14,160 --> 00:14:15,440
and our ship will be free.
319
00:14:16,820 --> 00:14:17,850
[surprised]
320
00:14:17,850 --> 00:14:19,610
[latch opens]
321
00:14:19,610 --> 00:14:25,580
[dark music]
322
00:14:25,580 --> 00:14:27,760
Well well well.
323
00:14:27,760 --> 00:14:29,550
What have we here.
324
00:14:30,870 --> 00:14:32,760
[taken aback]
325
00:14:32,760 --> 00:14:34,870
♪ Teenage Mutant Ninja
Turtles ♪
326
00:14:34,870 --> 00:14:37,390
♪ Fast Forward
327
00:14:38,420 --> 00:14:40,560
♪ Teenage Mutant Ninja
Turtles ♪
328
00:14:40,560 --> 00:14:43,260
♪ Fast Forward
329
00:14:43,260 --> 00:14:45,530
Whatever you're up to out here
330
00:14:45,530 --> 00:14:47,300
it's about to end!
331
00:14:47,300 --> 00:14:48,400
Okay Donny.
332
00:14:48,400 --> 00:14:50,260
You unhook the umbilical thingy.
333
00:14:50,260 --> 00:14:52,160
I'll take care of the muscles.
334
00:14:52,160 --> 00:14:55,230
[roars]
335
00:14:55,230 --> 00:14:57,890
Come and get
some horn heads.
336
00:14:59,340 --> 00:15:01,170
Let's go little man.
337
00:15:01,170 --> 00:15:04,380
[fighting grunts]
338
00:15:04,380 --> 00:15:06,420
[screech]
339
00:15:09,490 --> 00:15:11,390
[fighting sounds]
340
00:15:11,390 --> 00:15:13,320
[beeping]
341
00:15:13,320 --> 00:15:16,630
[footsteps approaching]
342
00:15:16,630 --> 00:15:18,770
Let's make this more
interesting.
343
00:15:18,770 --> 00:15:20,600
[crash]
344
00:15:20,600 --> 00:15:21,610
[cheers]
Woohoo
345
00:15:21,610 --> 00:15:22,640
[grunts]
346
00:15:24,130 --> 00:15:25,230
[crashes]
347
00:15:25,230 --> 00:15:26,300
[shatters]
348
00:15:26,300 --> 00:15:28,510
[upbeat music]
349
00:15:28,510 --> 00:15:32,440
[fighting sounds]
350
00:15:33,240 --> 00:15:34,720
[screams]
351
00:15:34,720 --> 00:15:35,760
[painful exhale]
352
00:15:38,350 --> 00:15:39,490
[grunts]
353
00:15:40,110 --> 00:15:42,210
[thump]
354
00:15:42,210 --> 00:15:43,730
[footsteps]
355
00:15:43,730 --> 00:15:44,770
[dumbfounded]
356
00:15:44,770 --> 00:15:46,250
[tense music]
357
00:15:46,250 --> 00:15:47,870
[chuckles]
358
00:15:47,870 --> 00:15:50,460
[wince in pain]
Hologram!
359
00:15:50,460 --> 00:15:52,150
That's gotta hurt.
360
00:15:52,150 --> 00:15:54,290
[charges]
361
00:15:55,360 --> 00:16:00,160
That's gotta hurt.
362
00:16:00,160 --> 00:16:03,370
Zixx, quit playing games
and fight me like man.
363
00:16:03,370 --> 00:16:05,170
You're ten times stronger
than me.
364
00:16:05,170 --> 00:16:06,960
I have to fight smart.
365
00:16:06,960 --> 00:16:08,960
Fight however you want coward.
366
00:16:08,960 --> 00:16:11,070
But the next time I break off
one of my horns
367
00:16:11,070 --> 00:16:12,860
it'll be in your--
368
00:16:12,860 --> 00:16:14,000
[screams]
369
00:16:14,000 --> 00:16:15,140
[loud crash]
370
00:16:16,560 --> 00:16:17,870
Like I said.
371
00:16:17,870 --> 00:16:19,320
That's gotta hurt.
372
00:16:20,600 --> 00:16:21,560
[wincing in pain]
373
00:16:22,600 --> 00:16:26,570
[fighting sounds]
374
00:16:27,150 --> 00:16:28,150
[roar]
375
00:16:29,850 --> 00:16:31,540
[crash]
376
00:16:31,540 --> 00:16:33,160
[loud fall]
377
00:16:34,160 --> 00:16:35,060
[groans]
378
00:16:36,200 --> 00:16:38,370
You're going down punk!
379
00:16:38,370 --> 00:16:39,990
Hey! Good idea.
380
00:16:39,990 --> 00:16:41,200
[kicks]
381
00:16:42,890 --> 00:16:44,270
[clinks]
382
00:16:44,270 --> 00:16:45,900
[groans]
383
00:16:45,900 --> 00:16:47,170
[grunts]
384
00:16:49,870 --> 00:16:51,630
[fighting grunts]
385
00:16:52,870 --> 00:16:54,840
[crash]
386
00:16:56,290 --> 00:16:58,360
I think it's time to go Zixx.
387
00:16:58,360 --> 00:17:00,910
Get the ship ready, and let's
get the shell out of here.
388
00:17:00,910 --> 00:17:05,360
Let's hope your brothers got the
umbilicus detached, or we're not
going anywhere.
389
00:17:05,360 --> 00:17:08,540
I'm sure they've got everything
under control.
390
00:17:08,540 --> 00:17:10,510
[loud thud]
391
00:17:14,270 --> 00:17:16,380
[roars]
392
00:17:16,380 --> 00:17:17,510
[fighting grunts]
393
00:17:18,760 --> 00:17:20,520
[wincing in pain]
394
00:17:21,350 --> 00:17:22,860
[screams]
395
00:17:22,860 --> 00:17:24,800
[fighting groans]
396
00:17:24,800 --> 00:17:26,900
[screams]
397
00:17:28,010 --> 00:17:29,490
[surprised]
398
00:17:29,490 --> 00:17:30,530
[whip]
399
00:17:31,600 --> 00:17:34,120
[screams]
400
00:17:34,120 --> 00:17:35,190
[cracks]
401
00:17:35,190 --> 00:17:36,880
This is not good.
402
00:17:38,640 --> 00:17:40,160
We gotta get out of here.
403
00:17:40,160 --> 00:17:41,190
Hurry up!
404
00:17:41,190 --> 00:17:42,680
I'm trying!
405
00:17:42,680 --> 00:17:45,850
The magnetic clamps have
hyper redundant override relay
and--
406
00:17:45,850 --> 00:17:47,230
[smashes]
407
00:17:47,230 --> 00:17:50,270
[ships disengage]
408
00:17:50,270 --> 00:17:51,440
When in doubt
409
00:17:51,440 --> 00:17:52,860
break stuff!
410
00:17:52,860 --> 00:17:54,100
We're clear.
411
00:17:54,100 --> 00:17:56,450
Then quick! Back to the
transport ship.
412
00:17:56,450 --> 00:17:58,490
[engines rev]
413
00:17:59,970 --> 00:18:02,010
[door closes]
414
00:18:08,500 --> 00:18:10,190
He's coming around!
415
00:18:10,190 --> 00:18:12,710
[groans]
416
00:18:12,710 --> 00:18:15,640
You just made yourself an
enemy. For life!
417
00:18:15,640 --> 00:18:16,850
You hear me?
418
00:18:16,850 --> 00:18:18,260
For life!
419
00:18:18,260 --> 00:18:19,890
Get in line.
420
00:18:19,890 --> 00:18:21,100
[taken aback]
421
00:18:22,510 --> 00:18:25,130
[muffled]
You little freak
422
00:18:25,130 --> 00:18:26,170
[screams]
423
00:18:30,760 --> 00:18:37,350
[engine rumbles]
424
00:18:39,770 --> 00:18:43,530
Here's your sub etheric
scrambler back.
425
00:18:43,530 --> 00:18:46,500
Sorry for the inconvenience.
426
00:18:46,500 --> 00:18:50,120
[music playing]
427
00:18:50,120 --> 00:18:52,640
You are heroes to my people.
428
00:18:52,640 --> 00:18:55,160
I could have not done it
without these four.
429
00:18:55,160 --> 00:18:57,230
They're the real heroes.
430
00:18:57,230 --> 00:18:58,580
Just happy to help.
431
00:19:02,340 --> 00:19:06,490
We will sing songs about you
for generations to come.
432
00:19:07,040 --> 00:19:08,210
Farewell.
433
00:19:09,630 --> 00:19:13,980
[engine rumbles]
434
00:19:17,390 --> 00:19:19,150
[snickers]
435
00:19:19,150 --> 00:19:20,500
Take the containers
436
00:19:20,500 --> 00:19:21,980
dump the rest.
437
00:19:33,370 --> 00:19:34,510
[engine rumbles]
438
00:19:36,480 --> 00:19:38,240
[whistles]
439
00:19:38,240 --> 00:19:39,410
[taken aback]
440
00:19:39,410 --> 00:19:41,760
I knew it!
441
00:19:41,760 --> 00:19:43,180
What is it Don?
442
00:19:43,180 --> 00:19:44,730
We've been hacked.
443
00:19:44,730 --> 00:19:46,080
What are you talking about?
444
00:19:46,080 --> 00:19:47,530
We're heroes!
445
00:19:47,530 --> 00:19:50,530
I analyzed this fragment from
one of the containers.
446
00:19:50,530 --> 00:19:53,080
It's an alloy made from
heavy Deutronium.
447
00:19:53,080 --> 00:19:55,360
Rendered inert
for safe transport.
448
00:19:55,360 --> 00:19:57,610
And I should care because?
449
00:19:57,610 --> 00:20:02,020
Deutronium is one of the most
explosive materials
in the universe.
450
00:20:02,020 --> 00:20:05,030
So you're saying the weapons
weren't in the containers
451
00:20:05,030 --> 00:20:06,550
they were the containers.
452
00:20:07,550 --> 00:20:09,650
Then, that means...
453
00:20:09,650 --> 00:20:13,930
We just helped Zixx smuggled
tons of explosive pass
the Triceratons.
454
00:20:13,930 --> 00:20:15,860
It was for a good cause.
455
00:20:15,860 --> 00:20:19,770
The Bellerophon has been
fighting the Triceratons for
centuries.
456
00:20:19,770 --> 00:20:23,980
You've heard the expression
"The enemy of my enemy is
my friend"?
457
00:20:23,980 --> 00:20:26,120
That's why you needed the
scrambler.
458
00:20:26,120 --> 00:20:29,360
So the Triceratons couldn't
detect the Deutronium.
459
00:20:29,360 --> 00:20:31,360
You used us!
460
00:20:31,360 --> 00:20:33,710
We've never would have helped
you smuggled weapons.
461
00:20:33,710 --> 00:20:35,640
No matter who they were for.
462
00:20:35,640 --> 00:20:37,300
Look at it this way.
463
00:20:37,300 --> 00:20:38,990
You smuggled the medicine,
464
00:20:38,990 --> 00:20:41,300
I smuggled the explosive.
465
00:20:41,300 --> 00:20:46,210
Give us one good reason why
we shouldn't toss you out
of the nearest air lock.
466
00:20:46,210 --> 00:20:49,420
Because I'm not within five
light years of here.
467
00:20:49,420 --> 00:20:50,310
[grunts]
468
00:20:51,520 --> 00:20:53,900
I never left Bellerophon.
469
00:20:53,900 --> 00:20:56,250
The ships set on autopilot.
470
00:20:56,250 --> 00:20:57,840
Enjoy the ride home.
471
00:21:00,320 --> 00:21:03,020
[grunts in disbelief]
472
00:21:04,980 --> 00:21:06,740
So,
473
00:21:06,740 --> 00:21:09,190
think we'll make it back in
time for the end of the bungee
ball game?
474
00:21:09,190 --> 00:21:10,920
No Mikey I don't.
475
00:21:10,920 --> 00:21:13,510
Well maybe this thing gets
holo cable and we can watch it
here.
476
00:21:13,510 --> 00:21:14,820
Mikey!
477
00:21:14,820 --> 00:21:17,340
That's as long as Ralph promises
not attack the screen.
30934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.