Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,975 --> 00:00:04,521
[futuristic music]
2
00:00:04,604 --> 00:00:06,022
[male voice] Good evening's,
inmates.
3
00:00:06,105 --> 00:00:09,067
It's time for your writer's
evening announcements,
4
00:00:09,150 --> 00:00:11,027
Congratulations go out
to Jammerhead!
5
00:00:11,110 --> 00:00:14,864
this week's model prisoner...
again.
6
00:00:14,948 --> 00:00:17,659
Over 243 hours without moving!
7
00:00:17,742 --> 00:00:20,703
A new prison record!
8
00:00:20,787 --> 00:00:22,580
Way to go, Jammerhead.
9
00:00:23,456 --> 00:00:25,083
[grunts]
10
00:00:25,542 --> 00:00:28,086
[phasing sounds]
11
00:00:28,169 --> 00:00:29,212
Jammerhead! Finnaly!
12
00:00:30,797 --> 00:00:32,799
{\an1}Hey, boss!
13
00:00:32,882 --> 00:00:37,095
Oh, man! Those turtles really
did a number on you.
14
00:00:37,178 --> 00:00:39,055
Your mind is still frag.
15
00:00:39,138 --> 00:00:40,390
[metal banging]
16
00:00:40,473 --> 00:00:41,724
{\an1}Oops.
17
00:00:41,808 --> 00:00:42,892
Just hang on, boss!
18
00:00:42,976 --> 00:00:46,437
We did just like you thought us
in case of emergency.
19
00:00:46,521 --> 00:00:49,983
[low organ music]
20
00:00:50,066 --> 00:00:53,862
[machine sounds]
21
00:00:53,945 --> 00:00:54,988
Rebooting.
22
00:00:55,655 --> 00:00:56,865
[grunts]
23
00:00:57,156 --> 00:00:59,325
{\an1}Rebooting.
24
00:01:00,827 --> 00:01:03,162
I told you that extended
warranty was garbage!
25
00:01:03,246 --> 00:01:04,205
[footsteps]
26
00:01:04,289 --> 00:01:06,040
[Street Phantom]
Just give him a second!
27
00:01:06,416 --> 00:01:07,292
Huh?
28
00:01:07,375 --> 00:01:11,629
Hey! Prison break, sector five,
street phantoms!
29
00:01:11,713 --> 00:01:12,922
The jig's up! We're coming out.
30
00:01:13,006 --> 00:01:16,676
[siren sounds, tense music]
31
00:01:16,759 --> 00:01:18,052
[phasing souds]
32
00:01:18,136 --> 00:01:20,930
[swoosh, tense music]
33
00:01:21,014 --> 00:01:23,391
[Street Phantom]
Welcome home, Jay.
34
00:01:23,474 --> 00:01:29,898
{\an5}[suspense music,
engine sound
from a combat plane]
35
00:01:29,981 --> 00:01:32,233
♪ It's ninja time! ♪
36
00:01:32,317 --> 00:01:35,278
♪ Four teenage turtles surfed
37
00:01:32,317 --> 00:01:35,278
in on a wave from the past ♪
38
00:01:35,361 --> 00:01:38,281
{\an5}♪ It's like the future's
39
00:01:35,361 --> 00:01:38,281
a party that these brothes
just crashed ♪
40
00:01:38,364 --> 00:01:41,284
{\an5}♪ Don't know when
they'll go home. How long
the good time will last ♪
41
00:01:41,367 --> 00:01:44,203
♪ But just stick around and see
these turtles go... ♪
42
00:01:44,287 --> 00:01:48,166
♪ Fast Forward!
Leonardo, Donatello! ♪
43
00:01:48,249 --> 00:01:51,586
♪ Fast Forward!
Raphael, Michelangelo! ♪
44
00:01:51,669 --> 00:01:53,338
♪ Teenage Mutant
45
00:01:51,669 --> 00:01:53,338
Ninja Turtles ♪
46
00:01:53,421 --> 00:01:54,464
♪ Fast Forward! ♪
47
00:01:54,547 --> 00:01:55,048
♪ Teenage Mutant
48
00:01:54,547 --> 00:01:55,048
Ninja Turtles ♪
49
00:01:55,131 --> 00:01:56,758
♪ It's Ninja Time! ♪
50
00:01:56,841 --> 00:01:59,802
{\an5}♪ This future stuff is so
strange. Time can get
rearranged ♪
51
00:01:59,886 --> 00:02:03,181
{\an5}♪ But the more things change,
the more they also
stay the same ♪
52
00:02:03,264 --> 00:02:06,059
♪ Still kickin' butt,
and playin' video games ♪
53
00:02:06,142 --> 00:02:08,269
♪ Drivin' everyone nuts.
Future's really insane! ♪
54
00:02:10,104 --> 00:02:11,481
♪ Fast Forward! ♪
55
00:02:11,564 --> 00:02:12,649
♪ Get outta my way! ♪
56
00:02:12,732 --> 00:02:14,192
♪ Fast Forward! ♪
57
00:02:14,275 --> 00:02:15,652
♪ It's so not yesterday! ♪
58
00:02:15,735 --> 00:02:17,320
♪ Fast Forward! ♪
59
00:02:17,403 --> 00:02:18,821
♪ It's the only way to play! ♪
60
00:02:18,905 --> 00:02:20,448
♪ Fast Forward! ♪
61
00:02:20,531 --> 00:02:22,033
♪ Guess we're here to stay! ♪
62
00:02:22,116 --> 00:02:23,785
♪ Teenage Mutant
63
00:02:22,116 --> 00:02:23,785
Ninja Turtles ♪
64
00:02:23,868 --> 00:02:24,619
♪ Fast Forward! ♪
65
00:02:24,702 --> 00:02:27,538
♪ Teenage Mutant
66
00:02:24,702 --> 00:02:27,538
Ninja Turtles ♪
67
00:02:27,622 --> 00:02:29,791
♪ Fast Forward! ♪
68
00:02:31,960 --> 00:02:33,503
{\an8}[male voice]
You have disgraced my name!
69
00:02:33,586 --> 00:02:36,005
{\an8}Destroyed my clan! Taken
everything from me!
70
00:02:36,089 --> 00:02:38,049
{\an8}Except for my spirit.
71
00:02:38,132 --> 00:02:39,550
{\an8}And my kung fu!
72
00:02:39,634 --> 00:02:40,551
{\an8}Both of which I will to restore
my--
73
00:02:40,635 --> 00:02:43,346
{\an8}[Mikey] Look look!
Master Fighter's about to do
74
00:02:43,429 --> 00:02:45,640
{\an8}his angry mongoose
cobra show bustin'!
75
00:02:45,723 --> 00:02:46,307
{\an8}Huh?
76
00:02:46,391 --> 00:02:47,934
{\an8}[Mikey]
Wham! Look at that!
77
00:02:48,017 --> 00:02:49,852
{\an8}How does he bend that way?
78
00:02:49,936 --> 00:02:51,646
{\an8}It's not even human.
79
00:02:51,729 --> 00:02:54,440
{\an8}[kung fu sounds]
80
00:02:54,524 --> 00:02:55,858
{\an8}Isn't it beautiful?
81
00:02:55,942 --> 00:02:56,901
{\an8}[piano music]
82
00:02:56,985 --> 00:02:57,944
{\an8}[Donatello]
Sweet!
83
00:02:58,027 --> 00:03:00,738
{\an8}Master Fighter 13: Revenge
of the Mongoose Fighter.
84
00:03:00,822 --> 00:03:03,533
Where did you find this?
85
00:03:03,616 --> 00:03:05,910
{\an5}[Cody] When I told Mikey
I've never seen
a kung fu movie before,
86
00:03:05,994 --> 00:03:08,454
he nearly popped a vessel.
87
00:03:08,538 --> 00:03:10,039
But I just don't get it.
88
00:03:10,123 --> 00:03:12,417
{\an5}[Cody]
You guys mix it up for real
all the time.
89
00:03:12,500 --> 00:03:13,960
[Cody] That's just a movie.
90
00:03:14,043 --> 00:03:16,254
{\an5}[Cody]
I mean, It's just an actor,
right?
91
00:03:16,337 --> 00:03:17,046
- A fake.
- Shh.
92
00:03:17,130 --> 00:03:20,049
[Raph] Don't say
"fake" around Mikey.
93
00:03:20,133 --> 00:03:22,927
{\an5}[Leo] He takes
his kung fu flicks
pretty seriously.
94
00:03:23,011 --> 00:03:25,304
Look at the grace! The moves!
95
00:03:25,388 --> 00:03:29,017
The way the veins pop out
of his neck!I t's perfection!
96
00:03:29,600 --> 00:03:31,269
Ow...
97
00:03:31,352 --> 00:03:35,440
{\an5}It's the perfect way to cut
the circulation to your brain,
Michelangelo.
98
00:03:35,523 --> 00:03:37,233
Should you not be warming up
in the dojo?
99
00:03:37,316 --> 00:03:40,403
[Mikey] You bet! If I practice
hard enough,
100
00:03:40,486 --> 00:03:42,947
I can be as good as
Master Fighter, right?
101
00:03:43,031 --> 00:03:46,617
Of course, not. That is all fume
trickery and wires. Fake.
102
00:03:47,994 --> 00:03:49,454
Who the-- Fake--
103
00:03:49,537 --> 00:03:53,041
- It's okay, Mikey. Come on.
- Fake!
104
00:03:53,124 --> 00:03:55,543
[Donnie] Let's go practice
the shock away.
105
00:03:55,626 --> 00:03:57,670
[Serling]
Master Cody, Master Splinter,
106
00:03:57,754 --> 00:04:01,883
{\an5}reptilian hoodlums,
Miss Starlee Hambrath's
to see you.
107
00:04:01,966 --> 00:04:03,259
Hey, Starlee! What's--
108
00:04:03,342 --> 00:04:05,887
{\an5}[Starlee] Work! Lots of work!
Need to verify some plans
with you.
109
00:04:05,970 --> 00:04:08,765
{\an5}Today, I will supervise
the testing on the beta
nanodrones.
110
00:04:08,848 --> 00:04:10,683
And the testing bots
are scheduled for maintenance.
111
00:04:10,767 --> 00:04:12,769
{\an5}I can sleep in the lab.
I don't mind. It'll only take
four days.
112
00:04:12,852 --> 00:04:15,104
Starlee, wait!
113
00:04:15,188 --> 00:04:16,814
None of this stuff has to get
done right now.
114
00:04:16,898 --> 00:04:18,733
[Cody]
What's going on?
115
00:04:19,484 --> 00:04:20,359
[sighs] Okay.
116
00:04:21,069 --> 00:04:22,320
It's my family.
117
00:04:22,403 --> 00:04:23,988
They're coming for a visit.
118
00:04:24,072 --> 00:04:27,867
{\an5}Mom decided it was time to come
to Earth and officially
"check-in" on me.
119
00:04:27,950 --> 00:04:31,954
{\an5}And by "check-in," I mean
"drive me crazy until I agree
to go home".
120
00:04:32,038 --> 00:04:37,293
{\an5}It'll be a week-long nag fest
about how dangerous
and savage Earth is.
121
00:04:37,376 --> 00:04:41,631
{\an5}Hmm. Sometimes, family is best
enjoyed in the company
of others.
122
00:04:41,714 --> 00:04:46,803
{\an5}Perhaps Cody would care to host
a fine civilized meal here
tonight.
123
00:04:46,886 --> 00:04:51,224
{\an5}I can help with the O'Neil Tech
tour if you want. Any excuse
to hang out there.
124
00:04:51,307 --> 00:04:56,187
Plus, I'm sort of an expert
on crazy families.
125
00:04:56,270 --> 00:04:59,190
Thank you so much! All of you!
126
00:04:59,273 --> 00:05:00,483
Hey, that's what friends
are for!
127
00:05:00,566 --> 00:05:04,737
Yeah! To make up for the family
you got stuck with.
128
00:05:04,821 --> 00:05:05,822
{\an3}Ow!
129
00:05:07,031 --> 00:05:08,991
[suspense music]
130
00:05:09,075 --> 00:05:12,161
{\an5}[Jammerhead]
Alright! Now that my reboot's
complete,
131
00:05:12,245 --> 00:05:14,455
let's get down to business.
132
00:05:14,539 --> 00:05:17,667
{\an5}[Jammerhead]
I mold than a little payback
from those shellheads for
133
00:05:17,750 --> 00:05:19,460
[Jammerhead]
putting me in lock-up.
134
00:05:19,544 --> 00:05:22,380
Boss, say the word and we'll
track them all.
135
00:05:22,463 --> 00:05:26,175
No. It's got to be me. Alone.
136
00:05:26,259 --> 00:05:28,970
Respect means everything on
the street.
137
00:05:29,053 --> 00:05:32,056
Those turtles may be good
at hand-to-hand,
138
00:05:32,140 --> 00:05:36,018
{\an5}[Jammerhead]
but there are even greater
martial arts masters out there.
139
00:05:36,102 --> 00:05:38,855
{\an5}[Jammerhead]
And all of their moves have been
archived.
140
00:05:38,938 --> 00:05:40,439
And lucky me!
141
00:05:40,523 --> 00:05:44,360
I got a chip jack right into my
cerebral cortex.
142
00:05:44,443 --> 00:05:46,362
Hold onto your circuits.
143
00:05:46,446 --> 00:05:49,782
[computer sounds]
144
00:05:49,866 --> 00:05:50,992
[Jammerhead]
Yeah, baby!
145
00:05:51,075 --> 00:05:51,868
[wood breaking]
146
00:05:51,951 --> 00:05:53,870
[Jammerhead]
Download of destruction!
147
00:05:53,953 --> 00:06:01,961
[laughs maniacally]
148
00:06:02,044 --> 00:06:05,506
Great! We bust him out and he
fries his brains again.
149
00:06:05,590 --> 00:06:06,632
[grunts]
150
00:06:06,716 --> 00:06:08,176
[Jammerhead]
Foot flick of bau-chung!
151
00:06:09,302 --> 00:06:11,220
[Jammerhead]
Spinning winds of wu-tang!
152
00:06:11,304 --> 00:06:13,055
[object smash, grunts in pain]
153
00:06:13,139 --> 00:06:16,058
I know kung fu! And karate!
154
00:06:16,142 --> 00:06:18,644
And jujitsu, kung pao!
155
00:06:18,728 --> 00:06:22,398
Martian fisticuffs!
Plutonium thumb wrestling!
156
00:06:22,481 --> 00:06:24,317
Somebody give me a "whoa!"
157
00:06:24,817 --> 00:06:26,235
[all whoa]
158
00:06:26,319 --> 00:06:30,698
And now, somebody give me some
turtles.
159
00:06:30,781 --> 00:06:31,949
♪ Teenage Mutant Ninja
Turtles! ♪
160
00:06:32,033 --> 00:06:35,411
♪ Fast Forward! ♪
161
00:06:36,329 --> 00:06:38,080
♪ Teenage Mutant Ninja
Turtles! ♪
162
00:06:38,164 --> 00:06:40,541
♪ Fast Forward! ♪
163
00:06:41,500 --> 00:06:43,669
[Mrs. Hambrath]
Starlee!
164
00:06:43,753 --> 00:06:46,297
[Mrs. Hambrath]
My sweet star splotch.
165
00:06:46,380 --> 00:06:49,967
Oh, let me have a look at my
little kabibble.
166
00:06:50,718 --> 00:06:53,596
- Have you gained weight?
- Mom!
167
00:06:53,679 --> 00:06:55,097
Oh, you're right.
168
00:06:55,181 --> 00:06:58,017
We'll talk diet later. Hugs!
169
00:06:59,936 --> 00:07:01,020
[Starlee's dad] Ooh, wait.
170
00:07:01,103 --> 00:07:03,105
Let me get that.
171
00:07:03,189 --> 00:07:03,648
[Starlee's dad]
Perfect!
172
00:07:05,024 --> 00:07:06,817
{\an1}Hi, daddy.
173
00:07:06,901 --> 00:07:09,153
{\an5}[Cody]
Maybe, I should've let her sleep
in the lab.
174
00:07:09,987 --> 00:07:13,032
Hi! I'm Starlee's friend,
Donatello.
175
00:07:14,367 --> 00:07:19,247
{\an5}What's with the mask?
Is he a criminal?
Have you joined a cult?
176
00:07:19,330 --> 00:07:20,581
{\an1}Mom!
177
00:07:20,665 --> 00:07:22,041
[slurping]
178
00:07:23,459 --> 00:07:25,253
Hey, pretty cool, huh?
179
00:07:25,336 --> 00:07:26,796
You must be Glaxor!
180
00:07:26,879 --> 00:07:28,839
Uh, careful with that.
181
00:07:28,923 --> 00:07:31,592
{\an5}[Glaxor] Are you her boyfriend?
'Cause she talks about
her boyfriend all the time.
182
00:07:31,676 --> 00:07:35,179
And if you're not the boyfriend,
you look an awful lot like
183
00:07:35,263 --> 00:07:36,973
the guy she says is her
boyfriend.
184
00:07:37,056 --> 00:07:38,140
- Hah!
- [rattle] Oops.
185
00:07:38,224 --> 00:07:40,977
It's okay. Don't worry.
186
00:07:41,060 --> 00:07:42,061
Glaxor!
187
00:07:43,646 --> 00:07:44,939
[screams]
188
00:07:45,022 --> 00:07:46,816
[machine sounds]
189
00:07:46,899 --> 00:07:48,693
[laser sounds]
190
00:07:48,776 --> 00:07:50,444
[Donnie]
Uh oh! Everybody, get down!
191
00:07:50,528 --> 00:07:53,155
[all scream]
192
00:07:53,239 --> 00:07:57,368
{\an5}Ooh, boy! That'll make
the family's annual highlight
reel.
193
00:07:57,451 --> 00:08:00,871
I take it you're insured,
Mr. Jones.
194
00:08:00,955 --> 00:08:03,749
And that your friend has had
his shots.
195
00:08:05,835 --> 00:08:06,752
Welcome to my life.
196
00:08:08,629 --> 00:08:10,298
[Donatello]
Um, right.
197
00:08:10,381 --> 00:08:12,341
{\an5}[Donatello]
Cody, why don't you start
the tour,
198
00:08:12,425 --> 00:08:14,593
[Donatello]
while I clean this mess up?
199
00:08:14,677 --> 00:08:16,012
{\an5}[Jammerhead]
Since they hang with
that Jones brat,
200
00:08:16,095 --> 00:08:20,933
{\an5}I knew those green freaks
would show their shells here,
eventually.
201
00:08:21,017 --> 00:08:24,437
Let the pain begin!
202
00:08:24,520 --> 00:08:26,314
{\an5}[Cody] Thanks, Don.
What would you like
to see first?
203
00:08:26,397 --> 00:08:29,358
Our nano lab is state
of the art.
204
00:08:29,442 --> 00:08:30,651
{\an5}[Cody]
Did I mention how valuable
Starlee is to us?
205
00:08:30,735 --> 00:08:32,653
{\an5}[Mrs. Hambrath]
Does this place have
a gift shop?
206
00:08:32,737 --> 00:08:34,447
{\an5}[Glaxor]
I need to go to the little
boy's room.
207
00:08:34,530 --> 00:08:37,533
[Glaxor]
I have to make a number four.
208
00:08:37,616 --> 00:08:38,200
{\an3}[Starlee]
Glaxor!
209
00:08:38,284 --> 00:08:40,870
[Glaxor]
What? It's a basic--
210
00:08:40,953 --> 00:08:42,204
[doors close]
211
00:08:42,288 --> 00:08:44,040
{\an1}Okay...
212
00:08:44,123 --> 00:08:47,543
{\an5}I'll activate a couple of
jani-bots, and we'll be done
in a snap.
213
00:08:47,626 --> 00:08:49,420
[Jammerhead]
I was thinking the same thing.
214
00:08:49,503 --> 00:08:50,921
[phasing sounds]
215
00:08:51,005 --> 00:08:53,883
Only I'm not sure what to snap
first.
216
00:08:53,966 --> 00:08:55,259
{\an3}Jammerhead?
217
00:08:55,343 --> 00:08:57,219
You're supposed to be in jail!
218
00:08:57,303 --> 00:08:59,722
And you're supposed to be
kissing my feet.
219
00:09:00,514 --> 00:09:03,059
[fighting grunts]
220
00:09:03,142 --> 00:09:05,519
Woah, what just happened?
[engine sound]
221
00:09:05,603 --> 00:09:10,483
{\an5}Just a little move I like to
call "Leaping Lizard
Crouching Monkey".
222
00:09:10,566 --> 00:09:12,526
[computer sounds]
223
00:09:12,610 --> 00:09:15,321
[Jammerhead]
I got a million of them!
224
00:09:15,988 --> 00:09:19,075
For example, the Crack Turtle!
225
00:09:19,158 --> 00:09:21,660
[swoosh, matalic clatters]
226
00:09:21,744 --> 00:09:23,329
Wait a minute.
227
00:09:23,412 --> 00:09:28,417
{\an5}This isn't right. Only a true
martial arts master can execute
moves like that.
228
00:09:28,501 --> 00:09:31,462
I've seen you fight and you're
just a hardwired thug.
229
00:09:31,545 --> 00:09:33,255
A thug with an upgrade.
230
00:09:33,339 --> 00:09:37,510
{\an5}Looking for payback from
the green freaks who besmirched
his honor.
231
00:09:37,968 --> 00:09:40,346
[fighting grunts]
232
00:09:40,429 --> 00:09:41,472
{\an1}Hiyah!
233
00:09:41,555 --> 00:09:44,558
Fine. You want to play
kung fu,
234
00:09:44,642 --> 00:09:46,769
you're going to ninja school.
235
00:09:46,852 --> 00:09:48,104
[spinning, swoosh]
236
00:09:48,187 --> 00:09:49,939
[Jammerhead]
School is for losers.
237
00:09:50,022 --> 00:09:51,148
I'm a cheat sheet sort of guy.
238
00:09:51,232 --> 00:09:54,026
[spinning sound, grunts]
239
00:09:54,110 --> 00:09:55,611
[fighing grunts]
240
00:09:55,694 --> 00:09:56,278
[spinning sound,
laughs evilly]
241
00:09:56,362 --> 00:09:58,614
[fighting sounds]
242
00:09:58,697 --> 00:09:59,907
[swoosh, metallic clanking]
243
00:09:59,990 --> 00:10:01,075
- [Donatello grunts]
- [Jammerhead] Phew.
244
00:10:01,158 --> 00:10:03,244
Catch you later.
And I mean that.
245
00:10:03,327 --> 00:10:06,080
'Cause I'm just getting started.
246
00:10:06,163 --> 00:10:08,833
[beeping]
247
00:10:08,916 --> 00:10:11,043
[whizz]
248
00:10:11,127 --> 00:10:13,337
{\an5}[Donatello]
By the time I woke up,
he was gone.
249
00:10:13,421 --> 00:10:14,630
[beeping]
250
00:10:14,713 --> 00:10:16,632
[Leonardo]
You sure that was Jammerhead?
251
00:10:16,715 --> 00:10:19,051
[Donatello]
No doubt. But upgraded!
252
00:10:19,135 --> 00:10:23,097
He's got moves I've never even
seen before. Ever!
253
00:10:23,180 --> 00:10:26,016
No offense, but if he's so good,
why aren't you in traction?
254
00:10:26,100 --> 00:10:29,603
{\an5}[Mrs. Hambrath] I am just...
[Raphael]
Ix-nay on the ighting-talk-fay.
255
00:10:29,687 --> 00:10:31,772
It's all you ever hear about.
256
00:10:31,856 --> 00:10:34,900
Earth crime this,
Earth filth that.
257
00:10:34,984 --> 00:10:36,652
Oh, Matron is so peaceful.
258
00:10:36,735 --> 00:10:40,489
[Starlee] Yeah, and
my family isn't there.
259
00:10:40,573 --> 00:10:42,575
[door closes]
260
00:10:42,658 --> 00:10:47,621
{\an5}[Cody] How do you know
when the, uh, traditional
Omatronian mildew is done?
261
00:10:47,705 --> 00:10:50,708
{\an5}[Glaxor] What sort of
dough blat doesn't
know how to make mildew?
262
00:10:50,791 --> 00:10:53,002
You just stir until the film
thickens.
263
00:10:53,085 --> 00:10:54,086
- [grunt]
- [scream]
264
00:10:54,170 --> 00:10:56,630
Oh!
265
00:10:56,714 --> 00:10:57,006
[clatters] U h!
266
00:10:57,089 --> 00:10:59,216
[splash]
267
00:10:59,300 --> 00:11:01,802
[grunts, slow piano sounds]
268
00:11:01,886 --> 00:11:03,679
Perhaps Master Glaxor
269
00:11:03,762 --> 00:11:07,683
would prefer to help from
the safety of his own galaxy.
270
00:11:07,766 --> 00:11:09,977
[door opens, ominous music]
271
00:11:10,060 --> 00:11:11,103
[door closes]
272
00:11:11,187 --> 00:11:13,230
{\an5}[Splinter]
Clearly, Jammerhead seeks
revenge.
273
00:11:13,314 --> 00:11:16,025
And believes he has found a way
to achieve it.
274
00:11:16,108 --> 00:11:19,945
If he attacked you once,
he will do so again.
275
00:11:20,029 --> 00:11:23,199
{\an5}[Leo] Right. As soon as we can,
we should sneak out of here
and try to beat Jammerhead
276
00:11:23,282 --> 00:11:25,117
to the punch.
277
00:11:25,201 --> 00:11:26,952
[explosion, high pitched horn]
278
00:11:27,036 --> 00:11:28,162
[all cough, metallic clatters]
279
00:11:28,245 --> 00:11:30,539
[high pitched horn]
280
00:11:30,623 --> 00:11:34,043
Hi, honey. I'm home!
281
00:11:34,126 --> 00:11:36,170
♪ Teenage Mutant Ninja
Turtles! ♪
282
00:11:36,253 --> 00:11:38,631
♪ Fast Forward! ♪
283
00:11:39,507 --> 00:11:41,258
♪ Teenage Mutant Ninja
Turtles! ♪
284
00:11:41,342 --> 00:11:44,261
♪ Fast Forward! ♪
285
00:11:44,345 --> 00:11:47,598
[loud organ music]
286
00:11:47,681 --> 00:11:50,768
Since I didn't even break
a swear pounding one of you,
287
00:11:50,851 --> 00:11:52,937
[Jammerhead]
I thought I'd try out all four.
288
00:11:54,146 --> 00:11:55,898
Bring it, hoozers.
289
00:11:55,981 --> 00:11:57,024
[Splinter]
Jammerhead, you--
290
00:11:57,107 --> 00:11:58,484
He's our problem, Master.
291
00:11:58,567 --> 00:12:01,987
{\an5}[Mrs. Hambrath]
What was that? I distinctly
heard a boom.
292
00:12:02,071 --> 00:12:05,491
{\an1}You make sure nothing ruins
Starlee's civilized evening.
293
00:12:05,574 --> 00:12:11,622
As you wish, my son. But hurry,
for my sake if not yours.
294
00:12:11,705 --> 00:12:14,583
{\an5}[Mikey]
Let's show him how we deal
with party crashers.
295
00:12:14,667 --> 00:12:16,627
- [fighting grunts]
- [laughs, beeping]
296
00:12:16,710 --> 00:12:19,421
[metallic sounds,
kung fu sounds]
297
00:12:19,505 --> 00:12:20,464
[swoosh]
298
00:12:20,548 --> 00:12:21,423
[smack, grunts]
299
00:12:21,507 --> 00:12:23,842
[loud horn sound]
[thud]
300
00:12:23,926 --> 00:12:25,844
My spine hurts.
301
00:12:25,928 --> 00:12:27,763
[kung fu sounds]
302
00:12:27,846 --> 00:12:31,141
{\an5}[Leonardo]
Woah. That's an Okinawa
mantis-style nerve strike.
303
00:12:31,225 --> 00:12:34,103
Only a handful of shaolin
masters can pull off that move.
304
00:12:34,186 --> 00:12:35,563
Thanks for noticing.
305
00:12:35,646 --> 00:12:37,106
[swoosh]
306
00:12:37,189 --> 00:12:38,148
[Raph]
Let's crash his computers.
307
00:12:38,232 --> 00:12:40,359
Permanently.
308
00:12:40,442 --> 00:12:44,780
[fighting sounds,
metallic clanking]
309
00:12:46,365 --> 00:12:48,117
[loud fighting sounds]
310
00:12:48,200 --> 00:12:49,368
What's happening out there?
311
00:12:49,451 --> 00:12:50,619
I want to see.
312
00:12:50,703 --> 00:12:52,746
{\an5}[Cody]
Uh, Mrs. Hambrath, you're
probably feeling cooped up
313
00:12:52,830 --> 00:12:54,081
{\an3}in here.
314
00:12:54,164 --> 00:12:57,167
{\an5}Let's go out and see the hanger!
The view is really quite
amazing.
315
00:12:57,251 --> 00:12:58,794
My apologies, madam.
316
00:12:58,877 --> 00:13:00,796
It is simply the television.
317
00:13:00,879 --> 00:13:03,799
The boys like to watch with
the volume turned up.
318
00:13:03,882 --> 00:13:08,929
{\an5}Hmph. No doubt one of those
hyperviolent mind-numbing
Earth shows.
319
00:13:09,013 --> 00:13:14,393
[fighting sounds]
320
00:13:14,476 --> 00:13:21,233
[fighting sounds]
321
00:13:21,317 --> 00:13:23,819
Sorry to be the one to break
it to you,
322
00:13:23,902 --> 00:13:25,946
your ninjutsu is poo-poo.
323
00:13:26,572 --> 00:13:27,656
[laughs]
324
00:13:27,740 --> 00:13:28,657
Huh?
325
00:13:28,741 --> 00:13:29,867
[groans]
326
00:13:29,950 --> 00:13:32,161
[fighting grunts]
327
00:13:32,244 --> 00:13:34,830
{\an5}[Mrs. Hambrath]
This is all very interesting,
Mr. Splinter,
328
00:13:34,913 --> 00:13:38,334
{\an5}[Mrs. Hambrath]
but if father doesn't get his
mildew, he gets cranky.
329
00:13:38,417 --> 00:13:40,044
Uh, certainly, yes.
330
00:13:40,127 --> 00:13:42,755
But did I mention that Starlee
was instrumental
331
00:13:42,838 --> 00:13:44,965
in the development
of the Hovershell?
332
00:13:45,049 --> 00:13:47,843
{\an5}[Starlee]
Which is our cue
to go for a ride.
333
00:13:47,926 --> 00:13:52,014
{\an5}You haven't seen New York
until you've seen it from
a giant flying turtle.
334
00:13:52,097 --> 00:13:55,893
{\an5}[Cody] Yeah, and while we go
sight-seeing, the guys could use
your help, Master Splinter.
335
00:13:55,976 --> 00:13:58,646
With a little technical problem.
336
00:13:58,729 --> 00:14:02,232
Okay, something's not rushka
here. I know it.
337
00:14:02,316 --> 00:14:03,150
You are hiding something
from me.
338
00:14:05,402 --> 00:14:06,570
You burned the mildew,
didn't you?
339
00:14:06,654 --> 00:14:09,865
Mhmm. Yep! That's it, exactly.
340
00:14:09,948 --> 00:14:13,661
{\an5}[Starlee]
Can't put one past you, mom.
It's take-out for everyone.
341
00:14:13,744 --> 00:14:16,205
[screams, then groans]
342
00:14:16,288 --> 00:14:20,167
[silence]
343
00:14:20,250 --> 00:14:22,711
[Raph] Uh... nice shoes?
344
00:14:22,795 --> 00:14:28,133
[fighting music,
metallic clatters]
345
00:14:28,217 --> 00:14:29,468
[yawns]
346
00:14:29,551 --> 00:14:31,387
[tense music]
347
00:14:31,470 --> 00:14:36,517
{\an5}[Mrs. Hambrath]
Oh, my goodness. These must be
the Earth gangs I've heard of.
348
00:14:36,600 --> 00:14:40,312
Starlee! What sort of people
are you consorting with?
349
00:14:40,396 --> 00:14:44,566
{\an5}We're leaving right now
and taking you home
where you belong.
350
00:14:44,650 --> 00:14:46,068
[light music]
351
00:14:46,151 --> 00:14:47,695
[loud horn sound]
352
00:14:47,778 --> 00:14:48,862
[metallic clatters]
353
00:14:48,946 --> 00:14:51,490
[laughs] Nowhere else to run.
354
00:14:51,573 --> 00:14:53,075
[tense music, beeping]
355
00:14:53,158 --> 00:14:54,076
[computer sounds]
356
00:14:54,159 --> 00:14:55,577
[kung fu sounds]
357
00:14:55,661 --> 00:14:57,496
[fighting sounds, swoosh]
358
00:14:57,579 --> 00:15:00,082
[smash, glass shatter]
359
00:15:00,165 --> 00:15:01,375
[all gasp]
360
00:15:01,458 --> 00:15:02,501
[high pitched tense music]
361
00:15:02,584 --> 00:15:05,087
You're finished.
362
00:15:05,170 --> 00:15:07,381
[all scream]
363
00:15:07,464 --> 00:15:08,507
♪ Teenage Mutant Ninja
Turtles! ♪
364
00:15:08,590 --> 00:15:11,051
♪ Fast Forward! ♪
365
00:15:12,845 --> 00:15:14,763
♪ Teenage Mutant Ninja
Turtles! ♪
366
00:15:14,847 --> 00:15:17,474
♪ Fast Forward! ♪
367
00:15:18,225 --> 00:15:20,728
[all scream]
368
00:15:20,811 --> 00:15:22,020
No!
369
00:15:22,104 --> 00:15:24,815
[loud tense music,
vehicle engine sound]
370
00:15:24,898 --> 00:15:26,650
[swoosh]
371
00:15:26,734 --> 00:15:27,818
[grunts, metallic sound]
372
00:15:27,901 --> 00:15:30,654
[Mikey]
Grab shell and hang tight!
373
00:15:30,738 --> 00:15:32,448
[loud tense music]
374
00:15:32,531 --> 00:15:34,825
[grunts, swoosh]
375
00:15:36,034 --> 00:15:38,996
[Raphael]
Hey! No falling down on the job!
376
00:15:39,079 --> 00:15:40,289
[swoosh]
377
00:15:40,372 --> 00:15:43,917
{\an5}[Jammerhead]
And that's how you get back
street cred.
378
00:15:44,001 --> 00:15:44,960
[Splinter]
Jammerhead!
379
00:15:45,043 --> 00:15:46,587
[horn sound]
380
00:15:46,670 --> 00:15:49,590
You want to fight?
Fight a true master.
381
00:15:50,048 --> 00:15:52,468
Bonus round, baby!
382
00:15:52,551 --> 00:15:56,638
[oriental nature music]
383
00:15:56,722 --> 00:15:59,558
[Cody]
Starlee! Mrs. Hambrath! Wait!
384
00:15:59,641 --> 00:16:01,435
[Mrs. Hambrath]
It's like I always say,
385
00:16:01,518 --> 00:16:05,147
"Earth is a wretched hive
of scum and villainy."
386
00:16:05,230 --> 00:16:07,483
{\an5}- [Mrs. Hambrath] We're leaving
this instant.
- [Glaxor] Ooh.
387
00:16:07,566 --> 00:16:08,692
Ooh. Wah!
[clatter]
388
00:16:08,776 --> 00:16:10,986
{\an1}No!
[swoosh]
389
00:16:11,069 --> 00:16:12,613
[vases breaking]
390
00:16:13,280 --> 00:16:17,034
No, please. Stay. I insist.
391
00:16:17,117 --> 00:16:19,620
[Starlee]
Mom! These are good people.
392
00:16:19,703 --> 00:16:21,079
If I were in trouble,
they'd help me!
393
00:16:23,832 --> 00:16:27,294
If you want to run away,
go ahead. I'm staying to help.
394
00:16:27,377 --> 00:16:29,213
[Starlee]
Cody, I have an idea.
395
00:16:29,296 --> 00:16:30,672
You? What can you do to help?
396
00:16:30,756 --> 00:16:33,175
[Mrs. Hambrath] Starlee!
397
00:16:33,926 --> 00:16:36,345
- [growls]
- [surprised] Oh!
398
00:16:36,428 --> 00:16:39,515
[Glaxor] Ooh.
Someone's in trouble.
399
00:16:40,265 --> 00:16:41,517
[laughs evilly]
400
00:16:41,600 --> 00:16:43,143
Hmmm...
401
00:16:43,227 --> 00:16:44,853
[laughs]
402
00:16:44,937 --> 00:16:46,855
[tense music]
403
00:16:46,939 --> 00:16:48,106
[laughs]
404
00:16:48,190 --> 00:16:50,692
[tense music, fighting grunts]
405
00:16:50,776 --> 00:16:56,824
[fighting sounds]
406
00:16:56,907 --> 00:17:02,704
[fighting grunts]
407
00:17:02,788 --> 00:17:04,248
[fighting grunts]
408
00:17:04,331 --> 00:17:06,291
[vehicle sounds]
409
00:17:07,417 --> 00:17:07,793
Master Splinter!
410
00:17:07,876 --> 00:17:11,296
[fighting grunts]
411
00:17:11,380 --> 00:17:12,714
[punches, screams]
412
00:17:12,798 --> 00:17:14,383
[grunts in pain]
413
00:17:14,466 --> 00:17:16,009
[Donnie] Master Splinter!
414
00:17:16,093 --> 00:17:18,470
[tense music]
415
00:17:18,554 --> 00:17:21,640
{\an5}[Starlee]
I'm going to run your security
system to scan Jammerhead
416
00:17:21,723 --> 00:17:22,891
[Starlee]
on all wave lengths.
417
00:17:22,975 --> 00:17:26,270
This guy is all about wet-wiring
circuitry into himself, right?
418
00:17:26,353 --> 00:17:29,523
{\an5}[Starlee]
So obviously, he's got some sort
of enhancement,
419
00:17:29,606 --> 00:17:32,484
{\an5}[Starlee]
or he wouldn't stand a chance
against the guys.
420
00:17:32,568 --> 00:17:34,236
[loud bang]
[Glaxor] Oops!
421
00:17:34,319 --> 00:17:36,905
[light music, metallic clatters]
422
00:17:36,989 --> 00:17:38,907
[Mrs. Hambrath]
Starlee! Snagglepuss.
423
00:17:38,991 --> 00:17:41,118
[Starlee]
We need to isolate that hardware
424
00:17:41,201 --> 00:17:43,412
{\an5}[Starlee]
and figure out how
to disable it.
425
00:17:43,495 --> 00:17:44,746
[computer sound]
426
00:17:44,830 --> 00:17:45,664
[Starlee]
Scanning Jammerhead now.
427
00:17:45,747 --> 00:17:47,583
[Cody]
Make it quick.
428
00:17:47,666 --> 00:17:48,917
[computer sounds]
429
00:17:49,001 --> 00:17:50,878
[smash, grunts]
430
00:17:50,961 --> 00:17:52,337
[laughs]
431
00:17:52,421 --> 00:17:54,464
What do we have for pest
control?
432
00:17:54,548 --> 00:17:56,133
[grunts]
433
00:17:56,216 --> 00:17:56,675
[Raph] A foot full of this!
434
00:17:56,758 --> 00:18:00,012
[swoosh, grunts in pain]
435
00:18:00,095 --> 00:18:03,265
Okay, you caught me snoozing.
I'll give you that.
436
00:18:03,348 --> 00:18:07,394
{\an5}[Jammerhead]
But now, I'll give you something
special I've been saving.
437
00:18:07,477 --> 00:18:10,689
[computer sounds,
kung fu sound]
438
00:18:10,772 --> 00:18:12,107
[chi sounds]
439
00:18:12,190 --> 00:18:16,195
Ultimate dragon sphere chi
cannon!
440
00:18:16,278 --> 00:18:18,030
Starlee, hurry it up.
441
00:18:18,113 --> 00:18:18,488
[computer typing sound]
442
00:18:18,572 --> 00:18:19,615
There!
443
00:18:19,698 --> 00:18:20,949
[computer sounds]
444
00:18:21,033 --> 00:18:24,328
[Starlee]
A credisk scan translator.
445
00:18:24,411 --> 00:18:26,788
{\an5}[Starlee]
It reads phyiscal movements
stored on disk,
446
00:18:26,872 --> 00:18:28,248
[Starlee]
translates them into signals,
447
00:18:28,332 --> 00:18:31,209
{\an5}[Starlee]
and transmits them into
the cerebral cortex
448
00:18:31,293 --> 00:18:33,587
[Starlee]
so the body can copy them.
449
00:18:33,670 --> 00:18:35,589
I've isolated the source signal.
450
00:18:35,672 --> 00:18:37,966
I can jam it. But with what?
451
00:18:38,050 --> 00:18:40,177
[screams, metallic clatters]
452
00:18:40,260 --> 00:18:41,470
[Glaxor] Ow...
[piano music]
453
00:18:41,553 --> 00:18:43,764
[music]
454
00:18:43,847 --> 00:18:46,308
Dad! Your camera!
455
00:18:46,391 --> 00:18:49,645
{\an5}[Mikey]
Okay, if we weren't about
to get fried,
456
00:18:49,728 --> 00:18:51,647
that would be so cool.
457
00:18:51,730 --> 00:18:53,357
Isn't it sweet?
458
00:18:53,440 --> 00:18:57,569
The family that sticks together,
sinks together.
459
00:18:57,653 --> 00:18:59,571
[computer sounds, light music]
460
00:18:59,655 --> 00:19:01,156
[Glaxor] Hmm.
461
00:19:01,239 --> 00:19:03,283
[screams]
462
00:19:03,367 --> 00:19:04,493
What the?
463
00:19:04,576 --> 00:19:06,787
We're live! Do it again!
464
00:19:06,870 --> 00:19:08,747
[Glaxor] Hmm.
[thud]
465
00:19:08,830 --> 00:19:10,582
[rhythmical music,
screams]
466
00:19:10,666 --> 00:19:11,667
Huh?
467
00:19:11,750 --> 00:19:12,501
[rhythmical music]
468
00:19:12,584 --> 00:19:14,753
No! Drat!
469
00:19:14,836 --> 00:19:17,172
[Jammerhead]
Access is... access my moves!
470
00:19:17,255 --> 00:19:20,509
[Jammerhead]
Get this kid out of my head!
471
00:19:20,592 --> 00:19:22,386
[grunts, light music]
472
00:19:22,469 --> 00:19:24,179
[screams]
473
00:19:24,263 --> 00:19:24,680
[rhythmical music]
474
00:19:24,763 --> 00:19:27,391
[clinking, screams]
475
00:19:27,474 --> 00:19:32,646
[smash, grunts,
rhythmical music]
476
00:19:32,729 --> 00:19:38,193
[loud rhythmical music]
477
00:19:38,276 --> 00:19:40,028
[grunts, cymbal sounds]
478
00:19:40,112 --> 00:19:42,030
[loud horn sound, rattle]
479
00:19:42,114 --> 00:19:43,073
{\an3}How--
480
00:19:43,156 --> 00:19:44,533
Questions later.
481
00:19:44,616 --> 00:19:47,160
[low tense music]
482
00:19:47,577 --> 00:19:49,538
No!
483
00:19:49,621 --> 00:19:52,207
[Raph] Right now,
I'm the master.
484
00:19:52,290 --> 00:19:52,666
[grunts]
485
00:19:52,749 --> 00:19:54,710
[light music]
486
00:19:54,793 --> 00:19:56,294
[Splinter]
Madam, if I may.
487
00:19:56,378 --> 00:19:59,548
{\an5}[Splinter]
You have raised a remarkable
daughter.
488
00:19:59,631 --> 00:20:02,843
{\an5}[Mrs. Hambrath] She does know
how to handle herself
in a crisis, doesn't she?
489
00:20:02,926 --> 00:20:05,887
And the brains in that head!
490
00:20:05,971 --> 00:20:08,223
My side, of course.
491
00:20:08,306 --> 00:20:09,558
[Starlee's dad] Uh?
492
00:20:09,641 --> 00:20:13,520
There are only two things we can
give our children.
493
00:20:13,603 --> 00:20:15,355
One is rules.
494
00:20:15,439 --> 00:20:18,108
And the other is wings.
495
00:20:18,191 --> 00:20:19,067
[Mrs. Hambrath] Uh?
496
00:20:19,151 --> 00:20:22,487
It means, you may not like Earth
497
00:20:22,571 --> 00:20:24,281
but I do.
498
00:20:24,364 --> 00:20:26,742
You need to let me be here, mom.
499
00:20:27,826 --> 00:20:29,494
Listen to the rodent, dear.
500
00:20:31,246 --> 00:20:32,831
[laughs happily]
501
00:20:32,914 --> 00:20:35,208
[Glaxor] Group hug! [Humming]
502
00:20:35,292 --> 00:20:38,462
[all scream]
503
00:20:38,545 --> 00:20:41,673
{\an5}[Mikey]
Man, they almost make our
family look normal.
504
00:20:41,757 --> 00:20:43,425
{\an5}[Raphael]
Hey. At least we don't eat
mildew.
505
00:20:45,510 --> 00:20:46,845
[ominous music]
506
00:20:46,928 --> 00:20:49,765
[loud cheers]
507
00:20:49,848 --> 00:20:51,767
[Jammerhead]
Yeah, that's right. I'm back.
508
00:20:51,850 --> 00:20:55,145
Who's gonna do what about it?
Huh, who?
509
00:20:55,228 --> 00:20:57,606
[ominous music]
[Jammerhead] Ow!
510
00:20:57,689 --> 00:20:58,774
Huh?
511
00:20:58,857 --> 00:21:01,276
[loud horn sound]
512
00:21:01,359 --> 00:21:03,111
Fellas, really?
513
00:21:03,195 --> 00:21:05,447
When did revenge ever solve
anything?
514
00:21:05,530 --> 00:21:07,491
{\an5}[Jammerhead]
Fellas...
[laugh awkwardly]
515
00:21:09,117 --> 00:21:10,869
{\an5}[Jammerhead]
Ouch! Pain!
[loud rhythmical music]
516
00:21:10,952 --> 00:21:15,957
{\an5}[Jammerhead]
Sorry! It was an accident!
Guards! [screams]
37379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.