Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,820 --> 00:00:06,860
[background music]
2
00:00:09,310 --> 00:00:10,350
Nice hat.
3
00:00:13,040 --> 00:00:15,460
I'd like to send a letter,
please.
4
00:00:15,940 --> 00:00:19,360
But there are very specific
instructions about where,
5
00:00:19,880 --> 00:00:22,160
and especially when.
6
00:00:22,400 --> 00:00:27,060
Of course, sir. You know what
they say. Not rain, nor sleep,
nor dark of night!
7
00:00:27,330 --> 00:00:28,990
We'll take care of your
delivery.
8
00:00:30,470 --> 00:00:31,580
[gasps]
9
00:00:31,990 --> 00:00:34,890
To be delivered in 2105?
10
00:00:35,440 --> 00:00:38,070
Come on! Is this some joke?
[gasps]
11
00:00:41,900 --> 00:00:45,280
Well, I suppose it's our
responsibility now.
12
00:00:45,390 --> 00:00:46,900
Hey, guys! Check this out!
13
00:00:48,730 --> 00:00:55,260
[ominous music]
14
00:00:58,360 --> 00:01:01,190
[Zukko]
Hey, everyone!
It's final D-day!
15
00:01:01,570 --> 00:01:03,300
[Zukko]
Who wants to make the delivery?
16
00:01:03,710 --> 00:01:05,820
[all cheer]
17
00:01:06,130 --> 00:01:08,060
[ominous music]
18
00:01:08,620 --> 00:01:09,960
[door opens]
19
00:01:10,310 --> 00:01:13,650
[Zukko]
Special delivery!
Very special!
20
00:01:15,420 --> 00:01:19,210
[Serling]
It would appear so.
Slow day at the office?
21
00:01:19,520 --> 00:01:23,460
This envelope has been sitting
in the back for over
a hundred years!
22
00:01:23,700 --> 00:01:26,560
Generations of postmasters
have watched over it
23
00:01:27,150 --> 00:01:29,980
[Zukko]
to make sure it was delivered
on this exact day.
24
00:01:30,220 --> 00:01:32,120
[Zukko]
It became sort of a legend,
25
00:01:32,230 --> 00:01:37,370
and well, we'd love to know
what's inside and maybe even
meet Mr. Splinterson.
26
00:01:39,090 --> 00:01:40,440
[door closes]
27
00:01:40,540 --> 00:01:41,610
[all sigh]
28
00:01:42,750 --> 00:01:45,000
[sad music]
29
00:01:45,100 --> 00:01:46,030
[sighs]
30
00:01:48,720 --> 00:01:50,170
[Donatello]
I could use some back-up here!
31
00:01:50,280 --> 00:01:52,110
[Raphael]
You've got it, bro! [laughs]
32
00:01:52,590 --> 00:01:56,870
[Serling] Ehem ehem!
Miscreants, you have a parcel.
It's labeled "urgent".
33
00:01:56,970 --> 00:01:58,110
[Mikey] Puh-lease.
34
00:01:58,220 --> 00:01:59,910
[laser sounds]
35
00:02:00,360 --> 00:02:02,810
[Michelangelo]
That's what they put on all
junk mail.
36
00:02:04,190 --> 00:02:07,230
Why do I bother powering up
in the morning?
37
00:02:10,020 --> 00:02:12,640
[suspense music]
38
00:02:12,890 --> 00:02:14,300
♪ It's ninja time!
39
00:02:14,920 --> 00:02:18,030
♪ Four teenage turtles surfed
in on a wave from the past ♪
40
00:02:18,130 --> 00:02:21,030
♪ It's like the future's
a party that these brothers
just crashed ♪
41
00:02:21,140 --> 00:02:24,140
♪ Don't know when
they'll go home. How long
the good time will last ♪
42
00:02:24,240 --> 00:02:26,970
♪ But just stick around and see
these turtles go... ♪
43
00:02:27,830 --> 00:02:31,040
♪ Fast Forward!
Leonardo, Donatello! ♪
44
00:02:31,150 --> 00:02:34,320
♪ Fast Forward!
Raphael, Michelangelo! ♪
45
00:02:34,430 --> 00:02:36,080
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
46
00:02:36,190 --> 00:02:37,220
♪ Fast Forward!
47
00:02:37,320 --> 00:02:38,740
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
48
00:02:38,840 --> 00:02:39,740
♪ It's Ninja Time!
49
00:02:41,470 --> 00:02:42,640
♪ This future stuff is so
strange. Time can get
rearranged ♪
50
00:02:44,370 --> 00:02:46,160
♪ But the more things change,
the more they also
stay the same ♪
51
00:02:46,260 --> 00:02:48,850
♪ Still kickin' butt,
and playin' video games ♪
52
00:02:48,960 --> 00:02:51,990
♪ Drivin' everyone nuts.
Future's really insane! ♪
53
00:02:52,890 --> 00:02:54,270
♪ Fast Forward!
54
00:02:54,380 --> 00:02:55,580
♪ Get outta my way!
55
00:02:55,690 --> 00:02:57,070
♪ Fast Forward!
56
00:02:57,170 --> 00:02:58,590
♪ It's so not yesterday!
57
00:02:58,690 --> 00:03:00,180
♪ Fast Forward!
58
00:03:00,280 --> 00:03:01,730
♪ It's the only way to play!
59
00:03:01,830 --> 00:03:03,180
♪ Fast Forward!
60
00:03:03,280 --> 00:03:04,520
♪ Guess we're here to stay!
61
00:03:04,900 --> 00:03:06,630
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
62
00:03:06,730 --> 00:03:07,800
♪ Fast Forward!
63
00:03:07,910 --> 00:03:09,530
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
64
00:03:10,250 --> 00:03:12,530
♪ Fast Forward!
65
00:03:16,400 --> 00:03:18,330
[Cody] Don, can you hand me
that coupler?
66
00:03:18,430 --> 00:03:19,330
Sure.
67
00:03:20,680 --> 00:03:22,440
So, what do you think,
genius?
68
00:03:22,710 --> 00:03:25,860
We're getting the time window
close to its original specs,
69
00:03:25,960 --> 00:03:27,310
but I don't know.
70
00:03:27,620 --> 00:03:28,820
Can I help?
71
00:03:28,930 --> 00:03:31,030
C'mon! I want to do some cool
science stuff
72
00:03:31,140 --> 00:03:32,620
Give me a fire-making thingy!
Come on! Come on! Come on!
73
00:03:32,720 --> 00:03:34,210
Come on!
Come on! Come on!
74
00:03:34,310 --> 00:03:36,970
[Cody] He's gonna keep this up
until we let him help, isn't he?
75
00:03:37,210 --> 00:03:39,870
[Donatello] Yes, he has
powers of annoyingness
76
00:03:39,970 --> 00:03:41,700
you can't even imagine.
77
00:03:41,800 --> 00:03:45,150
[suspense music]
78
00:03:45,250 --> 00:03:48,360
[Darius Dun]
I hope you don't mind
a friendly call, partner.
79
00:03:48,710 --> 00:03:54,060
But as you can imagine, I'm
anxious to see how our project
is coming long.
80
00:03:54,160 --> 00:03:59,230
[Sh'Okanabo]
Patience! Construction of
the time window continues
81
00:03:59,340 --> 00:04:01,480
when it is ready for testing.
82
00:04:01,580 --> 00:04:03,620
I will summon you.
83
00:04:04,000 --> 00:04:08,800
Good. I would hate to think
you've forgotten who provided
you with the plans
84
00:04:08,900 --> 00:04:11,630
to my dear nephew's machine
in the first place.
85
00:04:11,940 --> 00:04:13,660
Soon, then.
86
00:04:13,770 --> 00:04:14,660
[static]
87
00:04:16,040 --> 00:04:18,050
Insufferable human.
88
00:04:18,740 --> 00:04:19,810
Viral!
89
00:04:19,910 --> 00:04:21,840
[Viral]
The time window is ready,
my lord.
90
00:04:22,710 --> 00:04:23,840
[Sh'Okanabo]
Then activate it!
91
00:04:25,020 --> 00:04:26,050
[machine sounds]
92
00:04:26,160 --> 00:04:27,160
[grunts]
93
00:04:28,680 --> 00:04:31,960
[Viral] Power tensioners are
not responding! Core complex
is offline!
94
00:04:32,960 --> 00:04:33,960
[screams]
95
00:04:34,060 --> 00:04:35,990
[both scream]
96
00:04:38,930 --> 00:04:41,280
[Cody]
Okay, this is serious, Mikey.
97
00:04:42,040 --> 00:04:47,180
My sending you back to your time
hinges on you tightening
this bolt.
98
00:04:47,520 --> 00:04:49,560
[Michelangelo]
No way! Really?
99
00:04:49,940 --> 00:04:53,770
[Donatello]
As far as you know. Hurry up.
Grown-ups have work to do.
100
00:04:55,840 --> 00:04:58,260
[suspense music]
101
00:04:59,050 --> 00:05:03,300
[Michelangelo]
Can't choke! Entire future...
depends on me.
102
00:05:03,680 --> 00:05:06,920
[suspense music]
103
00:05:07,030 --> 00:05:07,920
[groans]
104
00:05:08,480 --> 00:05:09,480
[squeak]
105
00:05:09,790 --> 00:05:11,000
[buzzer sounds]
106
00:05:11,100 --> 00:05:13,240
[Michelangelo]
Ahh! I unraveled space and time!
107
00:05:14,690 --> 00:05:17,140
[Donatello]
It's a miracle
you remember to breath.
108
00:05:17,520 --> 00:05:19,110
[Cody]
Don, check this out!
109
00:05:19,210 --> 00:05:22,630
[Cody]
I'm picking up a massive spike
of accelerated tachyon activity.
110
00:05:23,150 --> 00:05:24,840
[Donatello]
How is that even possible?
111
00:05:25,080 --> 00:05:27,840
[Donatello]
A tachyon discharge like that
could only result...
112
00:05:27,940 --> 00:05:30,330
from a rip in time and space.
113
00:05:30,700 --> 00:05:33,090
Exactly like the kind
my machine makes.
114
00:05:33,400 --> 00:05:35,570
[Donatello]
But we didn't activate
the machine, yet.
115
00:05:36,260 --> 00:05:38,890
[Michelangelo]
Then, it wasn't my screw?
116
00:05:39,260 --> 00:05:41,340
[Cody]
We better call the guys.
This is big!
117
00:05:41,440 --> 00:05:45,340
[suspense music]
118
00:05:45,440 --> 00:05:49,070
[Cody]
You can see the greatest
concentration is downtown.
119
00:05:49,170 --> 00:05:52,490
[Donatello]
Chelsea Chasm to be exact
and it's getting stronger.
120
00:05:53,070 --> 00:05:55,900
If the temporal energies
continue to build like this,
121
00:05:56,180 --> 00:05:59,630
we might be looking at
a complete space-time rupture.
122
00:06:00,290 --> 00:06:03,940
[electricity sounds, warping]
123
00:06:04,640 --> 00:06:06,020
[Leonardo]
Huh? What the--
124
00:06:06,120 --> 00:06:08,120
[electricity sounds, warping]
125
00:06:08,220 --> 00:06:09,260
[Michelangelo]
Leo, look out!
126
00:06:10,330 --> 00:06:11,330
[brakes skidding]
127
00:06:11,440 --> 00:06:14,230
[all scream]
128
00:06:14,330 --> 00:06:15,820
[brakes skidding]
129
00:06:15,920 --> 00:06:17,230
[both scream]
130
00:06:17,340 --> 00:06:19,170
[Michelangelo]
Oh no! No!
131
00:06:19,410 --> 00:06:21,070
[Raphael]
What the shell was that thing?
132
00:06:21,510 --> 00:06:22,580
[Raphael]
Where did they go?
133
00:06:23,030 --> 00:06:25,030
[Michelangelo]
I don't know!
What do I look like?
134
00:06:25,140 --> 00:06:28,280
[dinosaur sounds]
135
00:06:28,380 --> 00:06:29,690
[Raphael]
Uh... lunch.
136
00:06:29,800 --> 00:06:31,460
[roars]
137
00:06:31,730 --> 00:06:33,390
♪ Teenage Mutant Ninja
Turtles! ♪
138
00:06:33,970 --> 00:06:36,430
♪ Fast Forward!
139
00:06:39,220 --> 00:06:41,710
♪ Fast Forward!
140
00:06:42,330 --> 00:06:45,020
[screams]
141
00:06:45,780 --> 00:06:46,950
[electricity sounds, warping]
142
00:06:47,570 --> 00:06:49,230
[roars]
143
00:06:49,780 --> 00:06:50,850
[both grunt]
144
00:06:53,030 --> 00:06:56,510
Dinosaurs! Real dinosaurs
in New York city?
145
00:06:56,930 --> 00:06:58,270
[Raphael]
This is just crazy!
146
00:06:58,480 --> 00:06:59,970
[pterodactyl sounds]
147
00:07:01,490 --> 00:07:02,620
[stomp]
148
00:07:02,730 --> 00:07:03,760
[fighting grunts]
149
00:07:04,280 --> 00:07:07,910
[pterodactyl sounds]
150
00:07:08,840 --> 00:07:09,840
[fighting grunts]
151
00:07:10,700 --> 00:07:11,940
[roars]
152
00:07:13,320 --> 00:07:14,290
[Michelangelo]
Amazing what they've done
at Times Square, huh?
153
00:07:14,570 --> 00:07:16,190
Lots of new attractions!
154
00:07:16,500 --> 00:07:17,570
[siren sounds]
155
00:07:17,670 --> 00:07:19,540
[Biggles]
Attention all peacekeeper units!
156
00:07:19,640 --> 00:07:23,400
Respond to disturbance at New
Times Square. [screams]
157
00:07:24,200 --> 00:07:25,200
[car crashing]
158
00:07:26,540 --> 00:07:27,990
[Biggles]
What's all this, then?
159
00:07:28,650 --> 00:07:31,790
In the name of the law, halt!
[gasps]
160
00:07:33,310 --> 00:07:37,940
[car skidding]
161
00:07:39,280 --> 00:07:40,660
[suspense music]
162
00:07:40,770 --> 00:07:42,010
[snorts]
163
00:07:42,910 --> 00:07:43,910
[laughs approvingly]
164
00:07:44,770 --> 00:07:45,940
[dinosaur sounds]
165
00:07:46,050 --> 00:07:46,940
[electricity sounds, warping]
166
00:07:48,360 --> 00:07:50,020
[Raphael]
Alright, time to send these guys
back to the Stone Age!
167
00:07:51,190 --> 00:07:52,360
Hold your ears!
168
00:07:52,470 --> 00:07:54,330
[blade sounds]
169
00:07:54,430 --> 00:07:55,370
[explosion]
170
00:07:55,470 --> 00:07:56,850
[electricity sounds]
171
00:07:57,610 --> 00:08:00,510
[Michelangelo]
Okay. So what does it say
in the ninjutsu manual
172
00:08:00,610 --> 00:08:03,370
about how to shutdown
gigantic rips in time!
173
00:08:03,620 --> 00:08:07,620
You got me. This science
run amok stuff is Donny
territory.
174
00:08:07,970 --> 00:08:10,660
And who knows where Donny
is? Or when?
175
00:08:11,930 --> 00:08:14,390
[electricity sounds, warping]
176
00:08:14,940 --> 00:08:18,670
[Splinter] Donatello,
what happened? Where are
your brothers and Cody?
177
00:08:19,180 --> 00:08:21,880
Incredible! We fell through
a rip in time.
178
00:08:22,360 --> 00:08:24,190
I think Cody
and Leo did, too.
179
00:08:24,710 --> 00:08:26,260
[truck incoming]
180
00:08:26,360 --> 00:08:27,570
[truck skidding]
181
00:08:29,850 --> 00:08:32,090
[Donatello]
Master Splinter,
are you alright?
182
00:08:32,650 --> 00:08:33,750
Yes, Donatello.
183
00:08:34,990 --> 00:08:37,680
And I believe I know exactly
where we are in time. Look!
184
00:08:39,930 --> 00:08:43,310
[upbeat music]
185
00:08:45,380 --> 00:08:47,490
[fast tempo music]
186
00:08:48,520 --> 00:08:49,940
- Grandpa!
- [grunts]
187
00:08:51,280 --> 00:08:52,250
[both scream]
[truck skids]
188
00:08:54,430 --> 00:08:57,950
[suspense music]
189
00:08:58,330 --> 00:08:59,360
[glass shatters]
190
00:09:02,430 --> 00:09:06,540
[Donatello]
Was that... Did we just...
Were those... us?
191
00:09:07,160 --> 00:09:11,060
Did I just see
my own creation?
192
00:09:11,680 --> 00:09:14,650
[Splinter]
Deep breaths, my son.
Deep breaths.
193
00:09:15,240 --> 00:09:17,720
It is very dangerous
for us to be here.
194
00:09:17,970 --> 00:09:21,760
Any misstep and we could destroy
the delicate path to the future!
195
00:09:22,350 --> 00:09:25,770
There might be a way to use
Cody's Time Window to bring
us back.
196
00:09:26,250 --> 00:09:28,840
But we have to get
a message to 2105.
197
00:09:29,910 --> 00:09:34,290
I think I have an idea.
A one-in-a-billion shot...
198
00:09:34,670 --> 00:09:36,190
...but the only one we have.
199
00:09:38,370 --> 00:09:39,710
[electricity sounds, warping]
200
00:09:40,850 --> 00:09:43,890
[both grunt]
201
00:09:45,860 --> 00:09:49,200
Let me guess. That whole
space-time rupture you were
worrying about?
202
00:09:49,650 --> 00:09:52,590
You got it. If I weren't scared
out of my mind,
203
00:09:52,830 --> 00:09:54,590
this would be the coolest day
ever.
204
00:09:57,110 --> 00:09:58,590
This is your time!
205
00:09:58,800 --> 00:10:01,910
[Cody] I've been reading about
your adventures here
my entire life!
206
00:10:02,150 --> 00:10:04,770
I could see you, Casey,
and April in action!
207
00:10:04,880 --> 00:10:07,430
[explosion]
208
00:10:08,670 --> 00:10:11,090
[suspense music]
209
00:10:11,330 --> 00:10:13,440
[Leonardo]
Looks like that water tower
collapsed.
210
00:10:14,680 --> 00:10:16,540
Wait! No way!
211
00:10:16,890 --> 00:10:18,750
[suspense music]
212
00:10:18,850 --> 00:10:21,930
[Leonardo] We've gone
back in time to the night
the guys and I first battle.
213
00:10:22,620 --> 00:10:26,340
[ninja music]
214
00:10:26,620 --> 00:10:28,140
[Leonardo]
Time for a history lesson.
215
00:10:28,520 --> 00:10:30,350
[suspense music]
216
00:10:31,210 --> 00:10:32,830
♪ Teenage Mutant Ninja
Turtles! ♪
217
00:10:33,250 --> 00:10:35,940
♪ Fast Forward!
218
00:10:38,530 --> 00:10:41,260
♪ Fast Forward!
219
00:10:41,360 --> 00:10:44,190
[suspense music]
220
00:10:44,540 --> 00:10:46,950
[Leonardo]
Put your hand on my shell.
Always stay to my left.
221
00:10:47,470 --> 00:10:49,570
[whirling]
222
00:10:50,920 --> 00:10:54,440
[high pitched music]
223
00:10:57,380 --> 00:10:59,830
Ha! Wow! That was--
224
00:11:01,830 --> 00:11:04,590
What was that? That didn't
sound human.
225
00:11:08,040 --> 00:11:09,660
No. It can't be!
226
00:11:10,220 --> 00:11:11,600
What?
What's wrong?
227
00:11:12,360 --> 00:11:15,980
[dark music]
228
00:11:16,360 --> 00:11:19,500
Oh my gosh!
Is that... him?
229
00:11:19,740 --> 00:11:23,890
[evil laugh]
230
00:11:24,260 --> 00:11:25,510
[electricity sounds, warping]
231
00:11:27,060 --> 00:11:29,410
[Michelangelo]
Prehistoric time windows,
hundred year old time windows.
232
00:11:29,510 --> 00:11:31,860
Can it get any weirder?
233
00:11:32,240 --> 00:11:34,140
[electricity sounds, warping]
234
00:11:34,760 --> 00:11:38,420
Uh... yeah. It can!
Check it out!
235
00:11:38,660 --> 00:11:40,490
[fighting sounds]
236
00:11:40,590 --> 00:11:41,830
Huh?
237
00:11:41,940 --> 00:11:44,150
[suspense music]
238
00:11:44,730 --> 00:11:46,290
Told you we forgot something!
239
00:11:47,320 --> 00:11:51,150
Hey, guys! It's us, uh, you
from the future.
240
00:11:51,740 --> 00:11:55,540
[Raphael] We don't got
time to explain, but get back
to Cody's apartment.
241
00:11:55,640 --> 00:11:57,260
There's a package there
that'll help.
242
00:11:58,370 --> 00:12:00,470
And don't forget to tell
yourselves!
243
00:12:01,030 --> 00:12:02,370
Your past selves, I mean.
244
00:12:02,750 --> 00:12:07,170
Us! We! Just give us this exact
same message when you see us.
245
00:12:08,030 --> 00:12:10,310
Yourselves! Oh, my head hurts!
246
00:12:10,760 --> 00:12:11,830
[electricity sounds, warping]
247
00:12:13,140 --> 00:12:14,760
[Raphael]
Did your brain just snap?
248
00:12:15,830 --> 00:12:17,040
A little, yeah.
249
00:12:17,940 --> 00:12:20,490
You notice your head looks
even fatter in the future?
250
00:12:22,360 --> 00:12:23,390
[gasps in shock]
251
00:12:24,080 --> 00:12:26,290
[growl while attacking]
252
00:12:26,400 --> 00:12:28,090
[rumbling, swoosh]
253
00:12:28,400 --> 00:12:31,850
[tense music]
254
00:12:33,370 --> 00:12:36,130
It shouldn't take much work to
turn Cody's Time Window
255
00:12:36,230 --> 00:12:39,960
into a temporal beacon
that can zero in
on our gauntlets, and maybe,
256
00:12:40,270 --> 00:12:42,340
[Donatello]
maybe lead us home through
a rift.
257
00:12:42,720 --> 00:12:46,040
And you expect Michelangelo
and Raphael to do this?
258
00:12:46,520 --> 00:12:49,560
[Donatello]
They're the only ones who didn't
fall through a rip in time.
259
00:12:49,660 --> 00:12:50,590
[Donatello]
I hope.
260
00:12:51,110 --> 00:12:54,560
Be sure to use
very small words,
my son.
261
00:12:56,460 --> 00:12:59,360
[Raphael]
Oh, where is it? It's got
to be here somewhere!
262
00:12:59,640 --> 00:13:02,810
[Raphael]
Typical turtle luck. The one
time we need to find a good ol'
263
00:13:02,920 --> 00:13:03,810
[Raphael]
fashion envelope,
264
00:13:05,160 --> 00:13:06,850
[Raphael]
and Serling decides to do his
spring recycling.
265
00:13:09,020 --> 00:13:10,030
Ehem ehem.
266
00:13:11,610 --> 00:13:15,030
[tense music]
267
00:13:16,340 --> 00:13:18,860
[Raphael]
Holy! It's from Don!
268
00:13:19,140 --> 00:13:21,870
Him and Master Splinter
sent it a hundred years ago.
269
00:13:21,970 --> 00:13:22,970
[flinches]
270
00:13:25,110 --> 00:13:27,870
Dear Mikey and Raph, the good
news is you didn't get lost
in time like the rest of us.
271
00:13:28,220 --> 00:13:31,770
[Raphael] The bad news is
you're the only ones
who can bring us home.
272
00:13:32,290 --> 00:13:33,840
[screams]
273
00:13:34,810 --> 00:13:37,290
Sorry. When I'm nervous,
I pick.
274
00:13:39,330 --> 00:13:43,540
Leonardo, you should have run
while you had the chance.
275
00:13:43,820 --> 00:13:46,060
[Leonardo]
Right. I guess you're still
upset about the whole dropping
276
00:13:46,170 --> 00:13:48,340
[Leonardo]
a water tower on your head
thing, huh?
277
00:13:50,620 --> 00:13:53,930
[Cody]
I, I read all the stories
in Casey's journal, but
278
00:13:54,040 --> 00:13:55,760
I never imagined...
279
00:13:56,620 --> 00:13:58,070
[fighting grunts]
280
00:13:58,450 --> 00:14:00,420
[Leonardo]
I really did not miss this.
281
00:14:02,460 --> 00:14:06,360
Something is different about
you, Leonardo. Interesting,
282
00:14:06,740 --> 00:14:09,460
but I will destroy you all
the same!
283
00:14:11,740 --> 00:14:14,610
[Mchelangelo]
Reconnect the transpatial
calibrator...
284
00:14:15,330 --> 00:14:17,610
Interface the gauntlet with
the assembly...
285
00:14:18,610 --> 00:14:20,200
Why are these words so big?
286
00:14:20,960 --> 00:14:24,620
By the way, if you return
Master Cody safely to me,
287
00:14:24,960 --> 00:14:27,620
I promise to take back exactly
288
00:14:27,720 --> 00:14:31,310
13% of the billions of things
I've ever said about you.
289
00:14:31,620 --> 00:14:34,350
There! Punch it, Mikey!
290
00:14:34,900 --> 00:14:35,900
[Mikey]
Here we go!
291
00:14:36,590 --> 00:14:40,700
[rumbling, electricity sound]
292
00:14:43,640 --> 00:14:47,260
[groans angrily]
293
00:14:47,360 --> 00:14:52,400
[electricity sounds, warping]
294
00:14:55,340 --> 00:14:57,340
[footsteps]
295
00:14:57,580 --> 00:14:59,790
[Splinter]
When will we know
if it worked, my son?
296
00:15:00,480 --> 00:15:03,380
If the post office is as
reliable as they claim,
297
00:15:03,690 --> 00:15:05,380
we should know right about...
298
00:15:05,490 --> 00:15:09,390
[electricity sounds, warping]
299
00:15:11,560 --> 00:15:15,390
[fighting grunts]
300
00:15:15,770 --> 00:15:17,700
[electricity sounds, warping]
301
00:15:17,810 --> 00:15:18,710
Huh?
302
00:15:19,710 --> 00:15:20,810
Go, Cody! Go!
303
00:15:21,020 --> 00:15:22,160
[grunts]
304
00:15:22,920 --> 00:15:24,780
[grunts aggressively]
305
00:15:26,510 --> 00:15:28,510
What magic is this?
306
00:15:29,160 --> 00:15:32,240
[electricity sound, warping]
307
00:15:32,930 --> 00:15:34,200
[Serling]
Master Cody!
308
00:15:34,930 --> 00:15:37,720
[electricity sound, warping]
309
00:15:38,000 --> 00:15:40,760
[Donatello]
Son of a gun!
It actually worked!
310
00:15:41,280 --> 00:15:42,940
I love the post office.
311
00:15:43,320 --> 00:15:45,350
[Michelangelo]
Michelangelo, super genius,
312
00:15:45,460 --> 00:15:47,870
and his trusty wrench, wrenchy,
were on the case!
313
00:15:47,980 --> 00:15:49,250
What's there to worry about?
314
00:15:49,530 --> 00:15:53,670
[Cody]
Uh, according to these readings,
everything!
315
00:15:53,780 --> 00:15:55,470
You guys may have saved us,
316
00:15:55,570 --> 00:15:57,470
but time and space are falling
apart!
317
00:15:57,570 --> 00:15:59,370
Even faster than when we left!
318
00:15:59,850 --> 00:16:04,480
[Cody] If we're gonna
stop this, we have to find
the source in Chelsea Chasm now.
319
00:16:05,650 --> 00:16:07,580
[electricity sounds, warping]
320
00:16:09,030 --> 00:16:12,690
[suspense music]
321
00:16:13,480 --> 00:16:16,280
[Raphael]
Anyone got a clue what we're
looking for down here?
322
00:16:16,900 --> 00:16:18,390
[Leonardo]
Don, hit the lights.
323
00:16:18,770 --> 00:16:21,490
[tense music]
324
00:16:22,050 --> 00:16:23,360
[electricity sounds]
325
00:16:23,460 --> 00:16:24,880
[Michelangelo]
Spooky alien spaceship
326
00:16:26,430 --> 00:16:29,120
in a deep dark
place, pumping out time junk
that's ripping open New York!
327
00:16:29,810 --> 00:16:31,500
Couldn't possibly be the place.
328
00:16:34,060 --> 00:16:36,200
[electricity sounds]
329
00:16:36,300 --> 00:16:38,610
[growls]
330
00:16:39,410 --> 00:16:41,240
[Sh'Okanabo]
I shall destroy it!
331
00:16:41,720 --> 00:16:44,170
[Viral]
No, master!
Not until it's stabilized
332
00:16:44,450 --> 00:16:47,520
or it could devastate
all time and space!
333
00:16:47,620 --> 00:16:49,560
[Raphael]
Look at what we have here.
334
00:16:50,630 --> 00:16:53,870
[Raphael]
We should've guessed it.
Ol' ugly pants.
335
00:16:53,970 --> 00:16:57,940
Nice place you got. Deep down
in filth where you belong.
336
00:16:58,320 --> 00:17:00,740
Step away from the machine,
Sh'Okanabo.
337
00:17:01,360 --> 00:17:03,570
[Viral]
Master, the boy!
338
00:17:05,090 --> 00:17:06,780
Can you stop this?
339
00:17:07,300 --> 00:17:10,890
If you promise not to eat
my brains, yeah, I can help.
340
00:17:11,750 --> 00:17:15,270
[electricity sounds, warping]
[tense music]
341
00:17:16,000 --> 00:17:19,380
I told you I sensed great power
at work!
342
00:17:20,000 --> 00:17:22,860
Take it all! To the Shredder!
343
00:17:25,140 --> 00:17:27,010
♪ Teenage Mutant Ninja
Turtles! ♪
344
00:17:27,390 --> 00:17:30,010
♪ Fast Forward!
345
00:17:32,390 --> 00:17:35,080
♪ Fast Forward!
346
00:17:35,880 --> 00:17:40,230
[suspense music]
347
00:17:40,330 --> 00:17:42,060
[Shredder]
Acquire that device!
348
00:17:42,160 --> 00:17:43,920
Destroy all who defy me
349
00:17:44,400 --> 00:17:48,300
Let the boy repair it
then all perish.
350
00:17:50,240 --> 00:17:51,890
[combative music]
351
00:17:53,580 --> 00:17:54,720
[Cody]
Coming through!
352
00:17:57,690 --> 00:18:01,420
Why would you wrap the moon
dispensator through the inertial
dampener?
353
00:18:01,520 --> 00:18:04,420
[Cody]
Are you trying to transport
the whole planet through time?
354
00:18:04,530 --> 00:18:05,530
[combative music]
355
00:18:07,740 --> 00:18:10,330
[fighting utterances]
356
00:18:13,120 --> 00:18:14,400
[combative music]
357
00:18:14,500 --> 00:18:15,920
[monster roaring]
358
00:18:17,540 --> 00:18:19,680
[moaning sounds]
359
00:18:22,610 --> 00:18:25,440
Oh my gosh! We have to tell
ourselves about the weather!
360
00:18:25,750 --> 00:18:28,550
Oh shell!
Damned we are!
361
00:18:29,210 --> 00:18:32,490
Hey guys, it's us!
Uh you, from the future!
362
00:18:32,870 --> 00:18:34,590
Don't forget to tell yourselves
363
00:18:34,830 --> 00:18:37,970
[Michelangelo]
Us! We!
Just give yourselves a message.
364
00:18:40,250 --> 00:18:42,080
You know I was wrong
about something
365
00:18:42,360 --> 00:18:44,190
Your head is
fatter in the past
366
00:18:44,500 --> 00:18:46,150
[tense music]
367
00:18:46,710 --> 00:18:47,710
Almost got it!
368
00:18:48,020 --> 00:18:49,710
[computer sound]
369
00:18:50,120 --> 00:18:51,820
[intense fighting sounds]
370
00:18:52,060 --> 00:18:53,230
[roars]
371
00:18:53,470 --> 00:18:57,170
[Shredder]
Impossible!
You are not this powerful!
372
00:18:59,240 --> 00:19:00,820
[panic screaming]
373
00:19:01,200 --> 00:19:05,170
[Raphael]
Dude, we put the kabasha
on you a long time ago!
374
00:19:05,280 --> 00:19:06,310
[Raphael]
You're history!
375
00:19:06,590 --> 00:19:08,110
[electricity sounds, warping]
376
00:19:09,040 --> 00:19:10,900
Tachyon output dropping,
377
00:19:11,010 --> 00:19:13,320
Temporal energy
cycles are normal.
378
00:19:13,560 --> 00:19:14,530
We got it!
379
00:19:15,010 --> 00:19:17,810
[plane sound]
380
00:19:18,050 --> 00:19:21,050
[croaking]
381
00:19:21,600 --> 00:19:23,640
[electricity sounds, warping]
382
00:19:23,920 --> 00:19:25,540
[swallowing worm hole]
383
00:19:26,060 --> 00:19:29,540
[Cody]
Quick, guys! The time window
is open to your time!
384
00:19:29,780 --> 00:19:31,650
Hurry! Before it's too late!
385
00:19:32,130 --> 00:19:34,860
[Leonardo]
It's home!
We can go home?
386
00:19:35,270 --> 00:19:37,070
There's no time
like the present!
387
00:19:39,520 --> 00:19:40,930
So long, guys!
388
00:19:43,870 --> 00:19:45,040
[warping]
389
00:19:46,390 --> 00:19:49,870
With your friends gone,
you and your secrets
will be mine.
390
00:19:50,250 --> 00:19:52,670
[swoosh, triumphal music]
391
00:19:53,150 --> 00:19:57,090
What? We're gonna leave you
paling around with Sh'Okanabo?
I don't think so!
392
00:19:58,260 --> 00:20:01,090
[Sh'Okanabo]
No! He's the key to
the machine!
393
00:20:01,200 --> 00:20:03,780
[Raph]
Ugly, you don't got a
machine!
394
00:20:04,090 --> 00:20:05,160
[metallic clinking]
395
00:20:08,100 --> 00:20:10,200
No!
396
00:20:10,580 --> 00:20:12,210
[sparking sound]
397
00:20:12,480 --> 00:20:15,690
[tense music]
398
00:20:16,590 --> 00:20:18,000
[whoosh]
399
00:20:18,350 --> 00:20:22,110
[grunts, huge boom]
400
00:20:22,390 --> 00:20:23,870
[swoosh]
401
00:20:24,770 --> 00:20:25,910
[calm music]
402
00:20:26,150 --> 00:20:27,810
[Cody]
I checked with
Constable Biggles.
403
00:20:28,080 --> 00:20:29,640
[Cody]
Things around town are fine
404
00:20:30,290 --> 00:20:32,230
but they didn't find
anything in the Chasm.
405
00:20:32,430 --> 00:20:34,440
Sh'Okanabo's whole ship is gone!
406
00:20:34,810 --> 00:20:38,230
Maybe we got lucky and
he got zapped off 'til t0
end of time
407
00:20:39,130 --> 00:20:42,060
I just wish I knew how he
got the plans from my machine.
408
00:20:42,370 --> 00:20:44,550
It's a mystery for
another time, Cody!
409
00:20:44,820 --> 00:20:48,550
For now, take comfort in
the fact that we know
the machine works.
410
00:20:48,930 --> 00:20:52,320
[Donnie]
and that we saved space and time
for all eternity.
411
00:20:52,420 --> 00:20:53,350
Hmmm.
412
00:20:54,250 --> 00:20:56,250
[Mikey]
Yes, all things in time.
413
00:20:56,660 --> 00:20:57,940
Time heals all wounds.
414
00:20:58,320 --> 00:20:59,980
A stitch in time saves nine.
415
00:21:00,320 --> 00:21:01,570
Time to make the donuts!
416
00:21:01,670 --> 00:21:03,670
[Mikey screams]
417
00:21:07,160 --> 00:21:11,580
Someone had to do it.
It was time.
418
00:21:11,820 --> 00:21:13,650
[enjoyable laughter]
419
00:21:13,750 --> 00:21:15,230
[trumpet music]
30633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.