All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles (2003) - S06E15 - Graduation Day Class of 2105 (480p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,900 [oriental nature music] 2 00:00:04,900 --> 00:00:06,380 [tense music] 3 00:00:06,380 --> 00:00:09,110 [Raphael] It's only 20 yards away. 4 00:00:09,110 --> 00:00:11,520 How hard could it be to bring the glass to Master Splinter 5 00:00:11,520 --> 00:00:14,530 without a drop hitting the floor? 6 00:00:14,530 --> 00:00:16,180 [Raphael] I'm just gonna get it. 7 00:00:16,180 --> 00:00:18,320 [loud crash] 8 00:00:18,320 --> 00:00:19,640 [glass clinks] 9 00:00:19,640 --> 00:00:21,150 [ominous music] 10 00:00:21,780 --> 00:00:23,470 Nice try. 11 00:00:23,470 --> 00:00:25,850 [Leo] Master Splinter said we need to be invisible, 12 00:00:25,850 --> 00:00:28,020 indestructible, and show insight. 13 00:00:28,020 --> 00:00:29,160 [rock rumbling] 14 00:00:29,160 --> 00:00:30,780 [Raph] I guess I was a little too visible. 15 00:00:31,610 --> 00:00:32,920 So, let's not be. 16 00:00:33,790 --> 00:00:35,200 Raph, go to that corner. 17 00:00:35,200 --> 00:00:36,790 Quietly. 18 00:00:36,790 --> 00:00:37,720 And stay in the shadows. 19 00:00:38,270 --> 00:00:39,720 Got it! 20 00:00:39,720 --> 00:00:42,000 [Donnie] Leo, you go to that corner. 21 00:00:42,000 --> 00:00:43,660 [Leo] I'll assume that's not your whole plan. 22 00:00:44,490 --> 00:00:50,110 [low tense music] 23 00:00:51,670 --> 00:00:53,500 [loud tense music] Draw the defenses, now! 24 00:00:54,260 --> 00:00:55,330 What? 25 00:00:55,330 --> 00:00:56,600 Bonzai! 26 00:00:56,600 --> 00:00:57,810 [stone smashing] 27 00:00:57,810 --> 00:00:59,260 [funk music] 28 00:00:59,260 --> 00:01:01,260 Okay! I get it now! 29 00:01:01,260 --> 00:01:04,160 [stone smashing] 30 00:01:04,160 --> 00:01:05,960 [Donatello] When an adversary is distracted, 31 00:01:05,960 --> 00:01:07,510 [rhythmical music] 32 00:01:07,510 --> 00:01:08,990 chances are he won't see. 33 00:01:08,990 --> 00:01:10,790 [whirling] 34 00:01:11,620 --> 00:01:13,830 [fighting grunts] 35 00:01:16,590 --> 00:01:17,520 [Donatello] I'm good! 36 00:01:18,590 --> 00:01:20,280 Donnie's got the glass! 37 00:01:20,280 --> 00:01:21,940 But he doesn't have it to Splinter, yet. 38 00:01:22,800 --> 00:01:23,870 Hmm. [button clicks] 39 00:01:23,870 --> 00:01:24,870 [screams] 40 00:01:24,870 --> 00:01:26,010 [metallic rattles] 41 00:01:26,010 --> 00:01:27,080 [rumbling] 42 00:01:27,080 --> 00:01:28,290 It's coming down! 43 00:01:28,290 --> 00:01:29,290 [rock sounds] 44 00:01:29,290 --> 00:01:30,190 [grunts] 45 00:01:31,600 --> 00:01:32,670 Huh? 46 00:01:32,670 --> 00:01:37,300 [both groan] 47 00:01:37,300 --> 00:01:38,610 The glass! 48 00:01:38,610 --> 00:01:39,820 Right! 49 00:01:39,820 --> 00:01:41,920 [grunts] 50 00:01:41,920 --> 00:01:43,310 [tense music, grunts] 51 00:01:43,310 --> 00:01:44,240 Ahh! 52 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 No! 53 00:01:46,000 --> 00:01:46,960 [water swishes] 54 00:01:48,240 --> 00:01:49,310 [swallows] 55 00:01:49,310 --> 00:01:50,660 [tense music ends] 56 00:01:51,830 --> 00:01:53,520 [grunting] 57 00:01:53,520 --> 00:01:54,450 [sighs] 58 00:01:56,630 --> 00:01:58,770 [Donatello] I bring you your glass, Master... 59 00:01:59,600 --> 00:02:02,150 [burps] 60 00:02:02,150 --> 00:02:04,020 without a drop of it hitting the floor. 61 00:02:05,290 --> 00:02:07,050 Well done, Donatello. 62 00:02:07,050 --> 00:02:09,260 But what insight have you gained? 63 00:02:10,300 --> 00:02:12,270 Truth is in the details. 64 00:02:12,270 --> 00:02:15,270 You said bring you the glass, not what was in it. 65 00:02:15,270 --> 00:02:16,480 [Leonardo moans] 66 00:02:16,480 --> 00:02:18,690 Learning sure is fun. 67 00:02:18,690 --> 00:02:22,100 [Splinter] Donatello, Leonardo, Raphael. 68 00:02:22,100 --> 00:02:25,830 My sons, you have shown mastery of invisibility, 69 00:02:25,830 --> 00:02:29,180 indestructibility, and insight. 70 00:02:29,180 --> 00:02:32,800 The three pillars of the ninja rank of Ch?nin. 71 00:02:32,800 --> 00:02:36,290 [Splinter] Only the most dedicated and talented of ninja 72 00:02:36,290 --> 00:02:39,430 [Splinter] advance to this next level of training. 73 00:02:39,430 --> 00:02:44,710 I am extremely proud to grant this honor and all of its privileges. 74 00:02:44,710 --> 00:02:46,710 [Michelangelo] Hold up! Hold up! 75 00:02:46,710 --> 00:02:50,340 [Michelangelo] Sorry, dudes. That last level of Helix 2.0 was gnarly! 76 00:02:50,340 --> 00:02:51,240 Lost track of time. 77 00:02:52,510 --> 00:02:53,440 What did I miss? 78 00:02:55,550 --> 00:03:00,350 You have lost track of a great deal more than just time, Michelangelo! 79 00:03:00,350 --> 00:03:04,350 When your brothers enjoy their hard-earned graduation, tomorrow night, 80 00:03:04,350 --> 00:03:06,180 you will not be participating. 81 00:03:06,970 --> 00:03:08,740 Wah! 82 00:03:08,740 --> 00:03:10,980 ♪ It's ninja time! 83 00:03:10,980 --> 00:03:13,980 ♪ Four teenage turtles surfed in on a wave from the past ♪ 84 00:03:13,980 --> 00:03:16,980 ♪ It's like the future's a party that these brothers just crashed ♪ 85 00:03:16,980 --> 00:03:20,090 ♪ Don't know when they'll go home. How long the good time will last ♪ 86 00:03:20,090 --> 00:03:23,820 ♪ But just stick around and see these turtles go... ♪ 87 00:03:23,820 --> 00:03:27,030 ♪ Fast Forward! Leonardo, Donatello! ♪ 88 00:03:27,030 --> 00:03:30,340 ♪ Fast Forward! Raphael, Michelangelo! ♪ 89 00:03:30,340 --> 00:03:32,030 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 90 00:03:32,030 --> 00:03:33,240 ♪ Fast Forward! 91 00:03:33,240 --> 00:03:34,550 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 92 00:03:34,550 --> 00:03:36,490 ♪ It's Ninja Time! 93 00:03:36,490 --> 00:03:38,730 ♪ This future stuff is so strange. Time can get rearranged ♪ 94 00:03:38,730 --> 00:03:42,220 ♪ But the more things change, the more they also stay the same ♪ 95 00:03:42,220 --> 00:03:44,840 ♪ Still kickin' butt, and playin' video games ♪ 96 00:03:44,840 --> 00:03:47,880 ♪ Drivin' everyone nuts. Future's really insane! ♪ 97 00:03:48,840 --> 00:03:50,260 ♪ Fast Forward! 98 00:03:50,260 --> 00:03:51,640 ♪ Get outta my way! 99 00:03:51,640 --> 00:03:53,020 ♪ Fast Forward! 100 00:03:53,020 --> 00:03:54,640 ♪ It's so not yesterday! 101 00:03:54,640 --> 00:03:56,130 ♪ Fast Forward! 102 00:03:56,130 --> 00:03:57,750 ♪ It's the only way to play! 103 00:03:57,750 --> 00:03:59,230 ♪ Fast Forward! 104 00:03:59,230 --> 00:04:01,060 ♪ Guess we're here to stay! 105 00:04:01,060 --> 00:04:02,690 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 106 00:04:02,690 --> 00:04:03,820 ♪ Fast Forward! 107 00:04:03,820 --> 00:04:06,210 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 108 00:04:06,210 --> 00:04:08,480 ♪ Fast Forward! 109 00:04:10,590 --> 00:04:12,180 [Splinter] Michelangelo has been spending 110 00:04:12,180 --> 00:04:14,390 more time playing video games 111 00:04:14,390 --> 00:04:15,560 than he has working on 112 00:04:15,560 --> 00:04:17,220 honing his ninjutsu skills. 113 00:04:18,110 --> 00:04:20,600 Well, sometimes... 114 00:04:20,600 --> 00:04:24,400 Last month, you missed all your strength building sessions. 115 00:04:24,400 --> 00:04:27,810 Oh yeah! That's when I was working through level 29. 116 00:04:27,810 --> 00:04:30,820 I scored all the coins and maintained perfect health! 117 00:04:31,340 --> 00:04:32,610 Ow! 118 00:04:32,610 --> 00:04:34,820 So he missed a few sessions. 119 00:04:34,820 --> 00:04:37,170 He's still got the skills. Right, Mikey? 120 00:04:37,930 --> 00:04:38,860 Observe! 121 00:04:39,410 --> 00:04:40,340 Ehem! 122 00:04:41,450 --> 00:04:42,520 Hiyah! 123 00:04:42,520 --> 00:04:44,210 [upbeat music] 124 00:04:44,210 --> 00:04:46,730 [Michelangelo] Hiyah! Hiyah! 125 00:04:46,730 --> 00:04:48,250 [Michelangelo] Hiyah! Hoo wah! 126 00:04:49,110 --> 00:04:51,770 Hiya--! Ooh... Ow! 127 00:04:52,770 --> 00:04:55,050 Ow... 128 00:04:55,050 --> 00:04:59,260 Michelangelo, your weapons are an extension of yourself. 129 00:04:59,260 --> 00:05:04,260 Laziness and frivolous distractions have taken you from the true path. 130 00:05:04,260 --> 00:05:08,100 Frivolous? I'm serious about my distractions! 131 00:05:08,100 --> 00:05:09,030 [grunts threateningly] 132 00:05:10,200 --> 00:05:11,480 Ow! 133 00:05:11,480 --> 00:05:14,650 Master, can we cut Mikey some slack? 134 00:05:14,650 --> 00:05:15,930 Think of all his hard work when he-- 135 00:05:16,620 --> 00:05:17,620 Uh uh... Um... 136 00:05:18,550 --> 00:05:20,320 Give me a minute. 137 00:05:20,320 --> 00:05:23,630 Master, moving up to Ch?nin without Mikey just wouldn't seem right. 138 00:05:24,600 --> 00:05:27,290 Indeed. We shall see. 139 00:05:27,290 --> 00:05:28,320 [Splinter] We shall see. 140 00:05:30,190 --> 00:05:32,290 [tense music] 141 00:05:32,290 --> 00:05:34,020 [Michelangelo] I'll show Master Splinter. 142 00:05:34,020 --> 00:05:35,610 I'm gonna work triple hard! 143 00:05:35,610 --> 00:05:37,440 [whirling] 144 00:05:37,440 --> 00:05:39,400 [game sounds] 145 00:05:39,400 --> 00:05:40,990 [Mikey] You're the problem! 146 00:05:40,990 --> 00:05:42,300 [computer sounds, light music] 147 00:05:42,300 --> 00:05:43,270 [Mikey] Off, you! 148 00:05:43,820 --> 00:05:45,130 [grunts] 149 00:05:46,550 --> 00:05:49,100 Well, I guess I better save the game. 150 00:05:49,720 --> 00:05:51,240 [machine sounds] 151 00:05:51,240 --> 00:05:54,830 Hey! Only six bosses to the next level! 152 00:05:54,830 --> 00:05:57,940 Then I can save it and be in great shape when I'm done training. 153 00:05:57,940 --> 00:06:00,150 [machine sounds] 154 00:06:00,150 --> 00:06:01,430 Wahoo!Ya ha! 155 00:06:01,430 --> 00:06:08,260 [laser sounds] 156 00:06:08,920 --> 00:06:10,050 Ha ha ha! 157 00:06:12,400 --> 00:06:15,650 Well, you're ugly. Take that! Wu ha ha ha! 158 00:06:17,890 --> 00:06:18,960 Huh? What's that? 159 00:06:20,340 --> 00:06:21,270 How do you like that? 160 00:06:23,760 --> 00:06:29,760 [snores] 161 00:06:31,320 --> 00:06:34,180 What? What? What's happening? 162 00:06:35,460 --> 00:06:37,250 [groans] 163 00:06:37,250 --> 00:06:38,630 [growls] 164 00:06:38,630 --> 00:06:42,360 How can I beat this level if I can't move? 165 00:06:42,360 --> 00:06:44,330 [growls] 166 00:06:44,330 --> 00:06:46,920 - [Mikey] Ahh! - [Donnie] Step aside, ugly. 167 00:06:46,920 --> 00:06:47,890 [roars] 168 00:06:47,890 --> 00:06:49,130 [fighting grunts] 169 00:06:50,920 --> 00:06:52,580 [loud thump] 170 00:06:52,580 --> 00:06:57,240 [tense music, growling] 171 00:06:57,240 --> 00:07:01,760 [growling, slidic sound] 172 00:07:01,760 --> 00:07:04,800 [tense music] 173 00:07:04,800 --> 00:07:06,590 [grunts] Ya ha! 174 00:07:07,460 --> 00:07:09,700 [victory music] 175 00:07:11,460 --> 00:07:13,120 [Michelangelo] No way! 176 00:07:14,190 --> 00:07:16,570 [screams] 177 00:07:18,570 --> 00:07:21,440 [Mikey] Woah! No more pepperoni before bedtime. 178 00:07:22,160 --> 00:07:25,160 Huh? Master? 179 00:07:25,160 --> 00:07:26,720 Or is this dream number two? 180 00:07:27,680 --> 00:07:28,890 Ow! 181 00:07:28,890 --> 00:07:31,620 I am very real, Michelangelo. 182 00:07:31,620 --> 00:07:34,100 I have come at the behest of your brothers 183 00:07:34,100 --> 00:07:38,690 to give you a final chance to join them as Ch?nin. 184 00:07:38,690 --> 00:07:42,150 Oh, thank you, Master! I have so learned my lesson. 185 00:07:42,870 --> 00:07:44,490 So what do I do? 186 00:07:44,490 --> 00:07:47,740 You will perform a training task so difficult 187 00:07:47,740 --> 00:07:53,810 that it will require every ounce of skill and focus that you have mastered thus far. 188 00:07:53,810 --> 00:07:57,510 Ready, willing, and incredibly able! I'm there! 189 00:07:59,780 --> 00:08:00,790 Hand me your nunchakus. 190 00:08:01,750 --> 00:08:03,130 Sure! They're... 191 00:08:03,130 --> 00:08:05,580 [horn sound] 192 00:08:05,580 --> 00:08:07,270 They're gone! 193 00:08:07,270 --> 00:08:09,450 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 194 00:08:09,450 --> 00:08:11,590 ♪ Fast Forward! 195 00:08:12,560 --> 00:08:14,730 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 196 00:08:14,730 --> 00:08:16,970 ♪ Fast Forward! 197 00:08:18,320 --> 00:08:20,670 [Michelangelo] They've got to be here! 198 00:08:20,670 --> 00:08:24,840 I never go anywhere without Chuck and Chuck Two, the sequel. 199 00:08:24,840 --> 00:08:27,470 Boys, it's not nice to play hide and seek on daddy. 200 00:08:28,850 --> 00:08:31,330 Boys! I can't believe this! 201 00:08:31,330 --> 00:08:33,850 Who would take my chucks? 202 00:08:33,850 --> 00:08:36,960 I took your nunchakus, Michelangelo, 203 00:08:36,960 --> 00:08:39,510 when you fell asleep playing your game. 204 00:08:40,960 --> 00:08:42,380 Ha! Whoo! 205 00:08:42,380 --> 00:08:44,690 Well, you sure showed me, Master Splinter! 206 00:08:44,690 --> 00:08:47,690 Lesson learned. Now can I please have them back? 207 00:08:47,690 --> 00:08:49,970 - No! - Uh! 208 00:08:49,970 --> 00:08:53,740 I separated one of your nunchakus into three pieces, 209 00:08:53,740 --> 00:08:56,320 two sticks, and a cable. 210 00:08:56,320 --> 00:09:00,400 Your brothers have hidden them in the city at my instruction. 211 00:09:00,400 --> 00:09:03,400 To retrieve each piece and restore your weapon, 212 00:09:03,400 --> 00:09:05,750 you must embody the three pillars. 213 00:09:07,130 --> 00:09:09,920 [Splinter] Invisibility of body. 214 00:09:09,920 --> 00:09:12,270 [Splinter] Indestructibility of spirit. 215 00:09:13,510 --> 00:09:16,970 [Splinter] Insight of mind. 216 00:09:16,970 --> 00:09:22,760 Only then will you prove yourself worthy of graduation to the rank of Ch?nin. 217 00:09:22,760 --> 00:09:26,180 Use this map to stay on the true path. 218 00:09:26,870 --> 00:09:28,050 Map, right! 219 00:09:28,050 --> 00:09:30,250 I'm all over the path, Master Splinter. 220 00:09:30,250 --> 00:09:31,740 I, uh... 221 00:09:31,740 --> 00:09:33,260 [Splinter sighs] 222 00:09:33,260 --> 00:09:37,090 [light music] 223 00:09:37,920 --> 00:09:38,880 Even better! 224 00:09:39,750 --> 00:09:41,370 [rhythmical music] 225 00:09:41,370 --> 00:09:43,680 [Michelangelo] Great! All I got to do is get past all 226 00:09:43,680 --> 00:09:45,680 [Michelangelo] three of my brothers before dinner. 227 00:09:45,680 --> 00:09:46,580 How hard could that be? 228 00:09:47,960 --> 00:09:50,520 [ominous music] 229 00:09:50,520 --> 00:09:53,170 [Michelangelo] Hello? Bros? 230 00:09:53,170 --> 00:09:54,310 [Michelangelo] Little lost ninja here! 231 00:09:56,560 --> 00:09:57,520 [Michelangelo] Hold on! 232 00:10:00,660 --> 00:10:03,320 Hmm. Maybe more than meets the eye. 233 00:10:04,560 --> 00:10:07,710 [ominous music] 234 00:10:09,430 --> 00:10:10,880 [Michelangelo] Woah. 235 00:10:10,880 --> 00:10:12,230 [Michelangelo] Tough room to be invisible in. 236 00:10:13,820 --> 00:10:14,710 [dojo sounds] 237 00:10:19,510 --> 00:10:24,100 But if I swing down and snatch the chuck piece before bro Leo sees me, 238 00:10:24,100 --> 00:10:26,240 that's got to be as good as being invisible! 239 00:10:29,800 --> 00:10:30,730 [door opens] 240 00:10:31,380 --> 00:10:32,320 Quietly. 241 00:10:32,900 --> 00:10:34,530 Quietly. 242 00:10:34,530 --> 00:10:37,980 Quiet-- [alarms go off] 243 00:10:39,740 --> 00:10:40,670 [watch sounds] 244 00:10:41,330 --> 00:10:43,190 Mikey? 245 00:10:43,190 --> 00:10:46,780 Aww! He's got it totally rigged! 246 00:10:46,780 --> 00:10:48,780 Although Splinter always says, 247 00:10:48,780 --> 00:10:50,750 "Turn your opponent's strengths against him." 248 00:10:50,750 --> 00:10:55,580 [low tense music] 249 00:10:55,580 --> 00:10:58,310 I'm on it! Upon further reflection, 250 00:10:58,310 --> 00:11:01,350 I just need a little more time to polish my act. 251 00:11:02,520 --> 00:11:08,520 [oriental tense music] 252 00:11:08,520 --> 00:11:11,740 If that's Mikey. He's not off to a very invisible start. 253 00:11:11,740 --> 00:11:14,950 [tense music] 254 00:11:15,740 --> 00:11:16,670 Ahh! 255 00:11:17,600 --> 00:11:18,570 Sorry, Leo. 256 00:11:21,020 --> 00:11:22,570 Gotcha! 257 00:11:22,570 --> 00:11:25,440 [triumphal music] 258 00:11:27,270 --> 00:11:30,130 Stealing your opponent's sight equals invisibility. 259 00:11:31,240 --> 00:11:32,510 Nice move, bro, 260 00:11:32,510 --> 00:11:34,650 but it gets harder as you advance. 261 00:11:34,650 --> 00:11:38,690 Master Splinter set it up. If you said it gets easier, then I'd be nervous. 262 00:11:40,070 --> 00:11:43,080 [tense music] 263 00:11:43,080 --> 00:11:44,560 [Michelangelo] So, all I got to do is 264 00:11:44,560 --> 00:11:46,080 [Michelangelo] skate out there and grab the chuck piece? 265 00:11:46,840 --> 00:11:48,050 [Raph] Kind of. 266 00:11:48,050 --> 00:11:51,150 Why do I got to be indestructible to do that? 267 00:11:51,150 --> 00:11:54,400 Ha ha ha. Remember all those gags you've pulled on me? 268 00:11:54,400 --> 00:11:58,820 Drawin' on my face when I'm sleepin'? Hot sauce in my cereal? 269 00:11:58,820 --> 00:12:02,720 Smoke bombs in the toilet? Ha ha ha, yeah, I'm the best. 270 00:12:02,720 --> 00:12:04,650 Well, today it's payback time. 271 00:12:05,480 --> 00:12:07,140 Cody. 272 00:12:07,140 --> 00:12:08,030 [running footsteps] 273 00:12:11,380 --> 00:12:12,350 [shrieks] 274 00:12:13,310 --> 00:12:18,840 [high pitched tense music] 275 00:12:18,840 --> 00:12:21,390 [Mikey] So, uh, who are these guys? 276 00:12:21,390 --> 00:12:24,190 O'Neil Tech's robot hockey team has the week off. 277 00:12:24,190 --> 00:12:26,430 [tense music] 278 00:12:26,430 --> 00:12:29,230 [Raphael] Master Splinter knew you wouldn't want it to be too easy. 279 00:12:30,570 --> 00:12:32,190 Oh, and check this out! 280 00:12:32,190 --> 00:12:33,580 Human emotion chips. 281 00:12:34,750 --> 00:12:38,060 You are about to get schooled... 282 00:12:38,060 --> 00:12:40,240 ...in pain! 283 00:12:40,240 --> 00:12:44,620 Great! They're 20 feet tall, and they're gonna trash talk me? 284 00:12:44,620 --> 00:12:47,140 [Raph] Ladies and gentleturtles, 285 00:12:47,140 --> 00:12:51,140 let the mangling, uh, the match begin. 286 00:12:51,140 --> 00:12:52,080 [buzzer sounds] 287 00:12:53,700 --> 00:12:55,530 [shrieks] 288 00:12:55,530 --> 00:12:57,810 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 289 00:12:57,810 --> 00:12:59,910 ♪ Fast Forward! 290 00:13:00,880 --> 00:13:02,880 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 291 00:13:02,880 --> 00:13:05,680 ♪ Fast Forward! 292 00:13:05,680 --> 00:13:08,160 ominous music] 293 00:13:08,160 --> 00:13:11,030 [tense music] 294 00:13:11,030 --> 00:13:11,890 [shrieks] 295 00:13:13,340 --> 00:13:14,690 [groans] 296 00:13:14,690 --> 00:13:15,620 [ice grinding] 297 00:13:16,650 --> 00:13:19,830 Indestructible! Indestructible! 298 00:13:19,830 --> 00:13:22,240 [Michelangelo] It's got to be less painful than "destructible," 299 00:13:22,240 --> 00:13:23,660 but how do you do it? 300 00:13:23,660 --> 00:13:26,490 It's an incredible display of, uh... 301 00:13:26,490 --> 00:13:29,560 well, it ain't courage! Um... 302 00:13:29,560 --> 00:13:32,360 [Michelangelo] Maybe, if I just grab the chuck piece and get out of here! 303 00:13:32,360 --> 00:13:34,500 [high tempo music] 304 00:13:34,500 --> 00:13:35,880 [grunt] 305 00:13:35,880 --> 00:13:37,810 Be like the ice! Be like the ice! 306 00:13:38,500 --> 00:13:41,570 [tense music] 307 00:13:42,330 --> 00:13:45,370 [screams] 308 00:13:45,370 --> 00:13:47,750 [buzzer sounds] 309 00:13:47,750 --> 00:13:50,450 Ooh! That's gotta hurt! 310 00:13:50,450 --> 00:13:53,140 Note to self, don't be the puck. 311 00:13:54,070 --> 00:13:56,590 [tense music starts] 312 00:13:57,250 --> 00:13:58,180 [buzzer sounds] 313 00:13:59,180 --> 00:14:01,970 Uh! [buzzer sounds] 314 00:14:01,970 --> 00:14:03,180 Ugh! [buzzer sounds] 315 00:14:03,180 --> 00:14:04,770 Uh! [buzzer sounds] 316 00:14:04,770 --> 00:14:05,770 Ugh! [buzzer sounds] 317 00:14:05,770 --> 00:14:07,810 [buzzer continuously sounds] 318 00:14:08,460 --> 00:14:10,290 Ow! Uh... 319 00:14:10,290 --> 00:14:14,610 Truly, this event will be a master class lesson in pain. 320 00:14:15,780 --> 00:14:17,820 [ominous music] 321 00:14:17,820 --> 00:14:19,510 [Michelangelo] There's no way to overpower these guys! 322 00:14:20,480 --> 00:14:22,170 [Michelangelo] Wait, I know! 323 00:14:22,170 --> 00:14:25,830 Yo momma's so ugly, she couldn't get a date with a trash compactor! 324 00:14:27,790 --> 00:14:28,720 [metal clanging] 325 00:14:29,350 --> 00:14:30,900 [loud thud] 326 00:14:30,900 --> 00:14:33,730 Did you hear him? He says you can't hold your lubricant. 327 00:14:34,390 --> 00:14:35,320 [growls] 328 00:14:36,660 --> 00:14:38,460 Woah. 329 00:14:38,460 --> 00:14:40,180 [Raphael] They're takin' the gloves off. 330 00:14:40,180 --> 00:14:42,050 [Raphael] Looks like they've had enough of this upstart. 331 00:14:43,600 --> 00:14:45,430 [metal clanging] 332 00:14:49,330 --> 00:14:51,850 Looks like I touched a nerve. 333 00:14:51,850 --> 00:14:57,580 What the young turtle lacks in size, he makes up in being extremely annoying. 334 00:14:57,580 --> 00:15:03,170 [tense music] 335 00:15:03,170 --> 00:15:06,870 Indestructible is, as indestructible does. 336 00:15:06,870 --> 00:15:09,970 You can't say Mikey didn't earn his chuck piece, 337 00:15:09,970 --> 00:15:13,320 but frankly, this reporter would've liked to see more carnage. 338 00:15:14,870 --> 00:15:16,500 Just one more test to go! 339 00:15:17,840 --> 00:15:20,980 [ominous music] 340 00:15:22,160 --> 00:15:23,950 [Michelangelo] No way! 341 00:15:23,950 --> 00:15:27,300 It's, like, every game I've ever played! 342 00:15:27,300 --> 00:15:28,680 [Donatello] I tried to get them all, 343 00:15:28,680 --> 00:15:31,820 [Donatello] but even the robo dojo has its limits. 344 00:15:31,820 --> 00:15:36,620 So to get the last piece of my chuck, I have to beat them all? Sweet! 345 00:15:36,620 --> 00:15:39,520 Sorry, bro. Your test is for insight. 346 00:15:39,520 --> 00:15:41,520 Not always on the top of your list. 347 00:15:41,520 --> 00:15:45,040 [Donatello] Your chuck piece is hidden somewhere in this warehouse. 348 00:15:45,040 --> 00:15:46,630 [Donatello] It's your job to determine 349 00:15:46,630 --> 00:15:50,150 which of the things in this arcade has been holding you back the most. 350 00:15:50,150 --> 00:15:53,460 Then smash it, and grab the chuck piece hidden inside. 351 00:15:53,460 --> 00:15:56,190 Easy! Insight, shminsight. 352 00:15:56,190 --> 00:15:58,710 I'll just smash away until I find it. 353 00:15:58,710 --> 00:16:00,540 A mind is a terrible thing to waste. 354 00:16:04,370 --> 00:16:07,690 [Michelangelo] Hah! Shell Invaders! 355 00:16:07,690 --> 00:16:10,070 Man, it's prehistoric! 356 00:16:10,070 --> 00:16:13,590 Ah, you never forget the first time you fall in love. 357 00:16:13,590 --> 00:16:16,320 Maybe, these little dudes started me down the wrong path. 358 00:16:18,630 --> 00:16:20,800 Hmm. Yah! 359 00:16:20,800 --> 00:16:21,730 [explosion] 360 00:16:28,600 --> 00:16:29,910 Guessed wrong. 361 00:16:29,910 --> 00:16:32,120 But hey! I've got all day to figure this out. 362 00:16:33,300 --> 00:16:35,540 [game sounds] 363 00:16:36,580 --> 00:16:42,340 [tense music] 364 00:16:43,760 --> 00:16:44,690 Or not! 365 00:16:45,520 --> 00:16:48,170 [laser sounds] 366 00:16:48,170 --> 00:16:50,380 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 367 00:16:50,380 --> 00:16:52,590 ♪ Fast Forward! 368 00:16:53,560 --> 00:16:55,490 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 369 00:16:55,490 --> 00:16:57,700 ♪ Fast Forward! 370 00:16:58,670 --> 00:17:00,460 [laser sounds] 371 00:17:00,460 --> 00:17:05,260 [screams] 372 00:17:05,260 --> 00:17:06,780 [Michelangelo] What just happened? 373 00:17:06,780 --> 00:17:08,470 You guessed wrong. 374 00:17:08,470 --> 00:17:10,680 Every time you show a lack of insight, 375 00:17:10,680 --> 00:17:13,610 [Donatello] your bad choice will emerge and attack you. 376 00:17:13,610 --> 00:17:18,140 Great! I guess wrong enough and every video game villain in history will be after me. 377 00:17:19,170 --> 00:17:21,760 [humming] 378 00:17:21,760 --> 00:17:22,760 [screams] 379 00:17:22,760 --> 00:17:23,730 [explosion] 380 00:17:24,590 --> 00:17:26,590 [laser sounds] 381 00:17:26,590 --> 00:17:29,080 What's holding me back? What's holding me back? 382 00:17:29,080 --> 00:17:31,490 Ratman! No, too obvious. 383 00:17:31,490 --> 00:17:34,910 Robot 2 N-S4! Nah, hated the system. Gotta choose! 384 00:17:36,840 --> 00:17:37,840 [screams] 385 00:17:37,840 --> 00:17:40,230 [laser sounds] 386 00:17:41,950 --> 00:17:43,540 Huh? 387 00:17:43,540 --> 00:17:45,470 I know Helix 2 has been holding me back! 388 00:17:46,920 --> 00:17:47,890 [explosion] 389 00:17:48,990 --> 00:17:51,030 [loud tense music] 390 00:17:51,030 --> 00:17:52,580 [roars] 391 00:17:53,450 --> 00:17:54,550 [screams] 392 00:17:54,550 --> 00:17:56,760 [laser sounds] 393 00:17:56,760 --> 00:17:57,690 Wah! 394 00:17:58,350 --> 00:18:00,110 [roars] 395 00:18:02,040 --> 00:18:03,770 [groans] 396 00:18:03,770 --> 00:18:06,250 Getting kinda crowded in here, bro. 397 00:18:06,250 --> 00:18:09,430 [loud tense music, game sound] 398 00:18:10,260 --> 00:18:12,290 [roars] 399 00:18:12,290 --> 00:18:14,540 Those Helixes weren't so tough inside the game! 400 00:18:15,430 --> 00:18:20,440 [lasers and explosions] 401 00:18:20,440 --> 00:18:23,440 If I don't get an insight soon, it's gonna be game over for me. 402 00:18:24,550 --> 00:18:25,890 [explosion] Ah! 403 00:18:25,890 --> 00:18:26,860 [grunts] 404 00:18:27,930 --> 00:18:28,860 Ow! 405 00:18:30,830 --> 00:18:33,280 Nice spot you got yourself in, pal. 406 00:18:33,280 --> 00:18:36,870 Gonna be held back while your bros move on to bigger and better things. 407 00:18:36,870 --> 00:18:38,250 [loud roars] 408 00:18:38,250 --> 00:18:40,040 [explosion] 409 00:18:41,770 --> 00:18:43,570 Hey, wait a minute. 410 00:18:43,570 --> 00:18:47,400 The thing that's really holding me back hasn't been the video games. 411 00:18:47,400 --> 00:18:48,640 It's been me! 412 00:18:48,640 --> 00:18:50,880 [high tense music] 413 00:18:50,880 --> 00:18:52,610 Ugh! Hope that I'm right. 414 00:18:52,610 --> 00:18:54,990 [louder tense music] 415 00:18:54,990 --> 00:18:56,410 [grunts] 416 00:18:56,410 --> 00:18:57,750 [glass shatters] 417 00:18:57,750 --> 00:19:00,100 [ominous music] 418 00:19:00,960 --> 00:19:02,930 [computer sounds] 419 00:19:04,280 --> 00:19:06,310 [ominous music] 420 00:19:09,320 --> 00:19:12,150 Insight! It's a Ch?nin thing. 421 00:19:12,150 --> 00:19:14,290 [Raphael] I knew you could do it, Mikey! 422 00:19:14,290 --> 00:19:16,150 [Raphael] Graduation, party of four? 423 00:19:17,250 --> 00:19:18,150 I guess. 424 00:19:19,330 --> 00:19:21,290 No! This isn't right. 425 00:19:21,290 --> 00:19:23,710 But, Mikey, you passed the tests! 426 00:19:23,710 --> 00:19:26,510 Yeah, but I don't feel different. 427 00:19:26,510 --> 00:19:30,540 If I'm back on the true path, shouldn't I be a new me? 428 00:19:30,540 --> 00:19:34,690 Just because I passed a couple of tests, doesn't mean I'm not lazy anymore. 429 00:19:34,690 --> 00:19:37,450 It doesn't mean I learned how to focus on the true path, 430 00:19:37,450 --> 00:19:39,830 or that I deserve to be Ch?nin. 431 00:19:39,830 --> 00:19:43,490 I'm still just a shell of a goofball. 432 00:19:43,490 --> 00:19:45,420 [Splinter] Well done, Michelangelo. 433 00:19:46,590 --> 00:19:48,250 Huh? 434 00:19:48,250 --> 00:19:52,430 [Splinter] Your three tasks were essential to your graduation to Ch?nin, 435 00:19:52,430 --> 00:19:57,160 but equally important is the unspoken test of humility. 436 00:19:58,300 --> 00:20:00,820 Uh... Say what? 437 00:20:00,820 --> 00:20:04,720 [Splinter] Michelangelo, you have now proven yourself truly worthy. 438 00:20:05,720 --> 00:20:06,650 You're joking! 439 00:20:07,440 --> 00:20:08,440 I never joke. 440 00:20:09,550 --> 00:20:11,030 Well, rarely. 441 00:20:12,140 --> 00:20:14,240 [all laugh happily] 442 00:20:16,180 --> 00:20:20,320 [low orchestra music] 443 00:20:23,320 --> 00:20:26,120 [Splinter] Michelangelo, you have set both feet 444 00:20:26,120 --> 00:20:28,360 [Splinter] firmly back on the true path. 445 00:20:30,220 --> 00:20:32,330 Thank you, Master. 446 00:20:32,330 --> 00:20:35,510 [Splinter] Join your brothers in the ninja rank of Ch?nin 447 00:20:35,510 --> 00:20:39,230 with all of its privileges and responsibilities. 448 00:20:40,410 --> 00:20:41,340 All right, Mikey! 449 00:20:42,680 --> 00:20:44,100 [laser sound] 450 00:20:45,450 --> 00:20:48,480 Wanna celebrate? Maybe down at the mall? 451 00:20:48,480 --> 00:20:52,250 Thanks, but I'll pass. I figure I can get in an extra hour's practice tonight. 452 00:20:55,110 --> 00:20:57,250 Did I hear right? 453 00:20:57,250 --> 00:20:59,940 You know, I think I can use a little workout, myself. 454 00:21:00,630 --> 00:21:02,050 Not without me! 455 00:21:02,050 --> 00:21:04,260 No way you're learning a new move I don't know about. 456 00:21:06,020 --> 00:21:07,160 Guess that makes four. 457 00:21:07,950 --> 00:21:08,880 [grunts] 458 00:21:10,160 --> 00:21:11,330 Hmm. 459 00:21:11,330 --> 00:21:14,060 [triumphal music] 31578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.