All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles (2003) - S06E13 - The Journal (480p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,760 --> 00:00:04,760 [ominous music] 2 00:00:04,860 --> 00:00:06,480 [smash, tense music] 3 00:00:07,070 --> 00:00:08,800 You're finished, Malignus. 4 00:00:09,250 --> 00:00:13,390 Curse you Justice Force, curse you all! 5 00:00:13,660 --> 00:00:18,600 [Raphael] Playing with dollies while we're doing chores. Should've guessed. 6 00:00:18,700 --> 00:00:20,020 They're not dollies. 7 00:00:20,120 --> 00:00:22,400 They're highly articulated action figures, 8 00:00:22,500 --> 00:00:25,330 very collectible, all of our old stuff is. 9 00:00:25,880 --> 00:00:27,990 Wow, Casey and April must have 10 00:00:28,090 --> 00:00:30,060 saved all these stuff after we left. 11 00:00:30,610 --> 00:00:32,790 My first wooden practice sword. 12 00:00:32,890 --> 00:00:35,720 [coos] The first shell-cell. 13 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 Yeah, kind of makes you miss the old lair doesn't it. 14 00:00:39,100 --> 00:00:40,380 - [Raph] Yeah? - Hey! 15 00:00:40,480 --> 00:00:42,900 Well, I say getting all misty about the past 16 00:00:43,000 --> 00:00:45,800 is just another way for Mikey to get out of work. 17 00:00:45,900 --> 00:00:49,530 Hey! Give me back my super posable, highly collectable, action figures. 18 00:00:50,530 --> 00:00:51,530 [grunts] 19 00:00:52,390 --> 00:00:53,530 [loud thump] 20 00:00:53,810 --> 00:00:55,500 [shrieking] 21 00:00:55,600 --> 00:00:56,840 [Donatello] On your left, Leo! 22 00:00:57,910 --> 00:00:59,430 [Leonardo] On your right, Don! 23 00:01:00,540 --> 00:01:01,680 [groans] 24 00:01:03,470 --> 00:01:06,990 [Donnie] Wow, guys! It's the journal. 25 00:01:07,100 --> 00:01:08,060 [Raphael] Journal? 26 00:01:08,170 --> 00:01:09,750 [Raph] Casey and Aprils journal? 27 00:01:09,860 --> 00:01:12,960 [Mikey] As in the journal we're never, ever, supposed to read. 28 00:01:13,070 --> 00:01:15,860 [Donnie] Because it contains entries about our entire lives. 29 00:01:15,970 --> 00:01:17,970 Even the parts we haven't lived yet. 30 00:01:18,070 --> 00:01:21,490 Stuff that happens to us after we get back from 2105. 31 00:01:21,870 --> 00:01:23,290 [Michelangelo] Me first! 32 00:01:24,320 --> 00:01:27,320 [Splinter] That would be most unwise my sons. 33 00:01:27,430 --> 00:01:29,600 [thunder] 34 00:01:29,840 --> 00:01:32,120 Yeah Donnie! For shame. 35 00:01:32,570 --> 00:01:36,920 Reading the contents of that book would mean certain doom. 36 00:01:37,400 --> 00:01:40,200 My sons, I know you are curious. 37 00:01:40,300 --> 00:01:44,510 But having knowledge of the future will only lead to catastrophe. 38 00:01:44,750 --> 00:01:45,760 [thunder] 39 00:01:45,860 --> 00:01:47,100 Must you do that. 40 00:01:48,340 --> 00:01:49,760 [Serling] Apologies. 41 00:01:49,860 --> 00:01:53,320 I thought the moment demanded a little, theatricality. 42 00:01:53,760 --> 00:01:56,660 [Cody] Master Splinter is right guys. Trust me! 43 00:01:56,770 --> 00:01:59,460 I've been dying to talk to you about what's in this book, 44 00:01:59,560 --> 00:02:02,770 but I know that if I told you about what happens to you, 45 00:02:02,880 --> 00:02:06,500 once you get back to your time your whole lives could be tracked. 46 00:02:06,600 --> 00:02:11,400 But Cody, scientist theorized there may be more than one future. 47 00:02:11,510 --> 00:02:14,750 Depending upon what choices each of us makes along the way. 48 00:02:15,200 --> 00:02:17,410 [Splinter] Precisely my point Donatello. 49 00:02:17,510 --> 00:02:21,210 You will make choices based upon what you read in the journal. 50 00:02:21,310 --> 00:02:23,620 Choices that you would not otherwise make 51 00:02:23,720 --> 00:02:27,110 without learning the knowledge contained there in. 52 00:02:27,310 --> 00:02:29,630 [Splinter] If Cody San can show restraint 53 00:02:29,730 --> 00:02:32,080 the least you is show the same. 54 00:02:32,940 --> 00:02:34,150 [Splinter] Michelangelo! 55 00:02:34,430 --> 00:02:38,670 Argh, okay! Future knowledge is a no no. I get it! 56 00:02:41,540 --> 00:02:44,950 Why the long faces, I'll tell you your futures. 57 00:02:45,060 --> 00:02:49,990 First you'll clean that mess in the hanger, then the portance tell me the toilets will shine. 58 00:02:50,750 --> 00:02:53,270 Should I lock this thing away somewhere Master Splinter? 59 00:02:53,960 --> 00:02:56,860 No, that will not be necessary. 60 00:02:56,960 --> 00:03:00,450 Should my sons decide to not hear our warning, 61 00:03:00,550 --> 00:03:03,830 [Splinter] they will have to learn their lesson the hard way. 62 00:03:04,800 --> 00:03:06,280 ♪ It's ninja time! 63 00:03:07,010 --> 00:03:10,120 ♪ Four teenage turtles surfed in on a wave from the past ♪ 64 00:03:10,220 --> 00:03:13,120 ♪ It's like the future's a party that these brothers just crashed ♪ 65 00:03:13,220 --> 00:03:16,190 ♪ Don't know when they'll go home. How long the good time will last ♪ 66 00:03:16,290 --> 00:03:19,060 ♪ But just stick around and see these turtles go... ♪ 67 00:03:19,920 --> 00:03:23,130 ♪ Fast Forward! Leonardo, Donatello! ♪ 68 00:03:23,230 --> 00:03:26,300 ♪ Fast Forward! Raphael, Michelangelo! ♪ 69 00:03:26,410 --> 00:03:28,130 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 70 00:03:28,240 --> 00:03:29,310 ♪ Fast Forward! 71 00:03:29,410 --> 00:03:30,830 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 72 00:03:30,930 --> 00:03:31,830 ♪ It's Ninja Time! 73 00:03:33,550 --> 00:03:34,730 ♪ This future stuff is so strange. Time can get rearranged ♪ 74 00:03:36,450 --> 00:03:38,210 ♪ But the more things change, the more they also stay the same ♪ 75 00:03:38,320 --> 00:03:40,940 ♪ Still kickin' butt, and playin' video games ♪ 76 00:03:41,040 --> 00:03:44,080 ♪ Drivin' everyone nuts. Future's really insane! ♪ 77 00:03:44,980 --> 00:03:46,320 ♪ Fast Forward! 78 00:03:46,430 --> 00:03:47,570 ♪ Get outta my way! 79 00:03:47,670 --> 00:03:49,150 ♪ Fast Forward! 80 00:03:49,260 --> 00:03:50,570 ♪ It's so not yesterday! 81 00:03:50,670 --> 00:03:52,260 ♪ Fast Forward! 82 00:03:52,370 --> 00:03:53,780 ♪ It's the only way to play! 83 00:03:53,880 --> 00:03:55,330 ♪ Fast Forward! 84 00:03:55,440 --> 00:03:56,580 ♪ Guess we're here to stay! 85 00:03:57,060 --> 00:03:58,790 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 86 00:03:58,890 --> 00:03:59,990 ♪ Fast Forward! 87 00:04:00,100 --> 00:04:01,510 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 88 00:04:02,310 --> 00:04:04,520 ♪ Fast Forward! 89 00:04:07,030 --> 00:04:09,040 [thunder] 90 00:04:10,730 --> 00:04:14,730 [humming] 91 00:04:17,320 --> 00:04:23,470 [suspenseful music] 92 00:04:26,500 --> 00:04:28,820 [electric sound] 93 00:04:30,710 --> 00:04:32,720 [Leo] Save it, Raph. 94 00:04:32,820 --> 00:04:34,340 Seems we all have the same problem sleeping. 95 00:04:34,920 --> 00:04:36,960 [Leo] Isn't that right Donatello? 96 00:04:37,340 --> 00:04:40,240 Okay, I'm busted. 97 00:04:40,340 --> 00:04:42,930 [Donnie] That journal is all I've been thinking about. 98 00:04:43,040 --> 00:04:45,250 [Raph] Yeah, it's like I know I shouldn't know 99 00:04:45,350 --> 00:04:47,520 but I gotta know. You know? 100 00:04:47,630 --> 00:04:53,360 I do, guess we're all partners in crime now, but we're missing a partner. 101 00:04:54,460 --> 00:04:57,530 Okay Mikey, where are you? 102 00:04:57,640 --> 00:05:02,060 Surprise! I'm in disguise. I'm a box-turtle, get it? 103 00:05:02,680 --> 00:05:04,850 More like a jerk in a box. 104 00:05:07,370 --> 00:05:09,370 [Leo] Well, we're gonna do this. 105 00:05:09,610 --> 00:05:11,480 [Leo] Let's do this together. 106 00:05:13,890 --> 00:05:16,310 This first section is by Casey. 107 00:05:16,520 --> 00:05:18,140 [Raphael] How can you tell? 108 00:05:18,240 --> 00:05:19,970 Root beer and burger stains. 109 00:05:20,070 --> 00:05:22,700 And every other word is misspelled. 110 00:05:23,180 --> 00:05:24,870 [Leonardo] It was coming up on a month after 111 00:05:24,970 --> 00:05:27,290 the guys pulled [Casey] their big disappearance act. 112 00:05:27,390 --> 00:05:29,670 [Casey] We were startin' to lose it. 113 00:05:29,770 --> 00:05:33,160 [Casey] I mean a world without the guys? Forget about it. 114 00:05:33,260 --> 00:05:37,160 [April] Yes, look Casey. The temporal readings are getting stronger... 115 00:05:38,020 --> 00:05:39,200 Casey... 116 00:05:39,300 --> 00:05:40,710 [yelps] 117 00:05:41,200 --> 00:05:42,920 [gasp] 118 00:05:43,030 --> 00:05:46,930 [warping] 119 00:05:49,690 --> 00:05:53,490 And that gentleman is how you kick space and time in the-- 120 00:05:53,590 --> 00:05:55,320 [Casey and April] Guys! 121 00:05:56,180 --> 00:05:58,800 [All] Casey, April! 122 00:05:58,910 --> 00:06:02,360 We missed you so much! Don't ever scare us like that again. 123 00:06:03,010 --> 00:06:06,120 [Casey] Without a doubt it was the happiest day of my life. 124 00:06:06,360 --> 00:06:12,370 Good thing too cause it wasn't for long before everything went straight to shell. 125 00:06:12,610 --> 00:06:14,370 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 126 00:06:14,890 --> 00:06:17,300 ♪ Fast Forward 127 00:06:20,510 --> 00:06:23,030 ♪ Fast Forward 128 00:06:23,900 --> 00:06:26,100 [Leonardo] It was so great to have the guys back 129 00:06:26,210 --> 00:06:28,940 and for a while things were back to all cool, all the time. 130 00:06:29,310 --> 00:06:32,630 But one night things took a very strange turn. 131 00:06:32,730 --> 00:06:34,150 [Raphael] Home sweet home. 132 00:06:34,250 --> 00:06:37,010 [Raphael] Man! I never thought I could actually miss the stench 133 00:06:37,120 --> 00:06:39,290 [Raphael] of Chelsea, on garbage night. 134 00:06:39,390 --> 00:06:41,950 [Casey] Well you didn't lose your gift of poetry Raph. 135 00:06:43,020 --> 00:06:46,230 Hey, so tell me, what happens to me in the future? 136 00:06:46,330 --> 00:06:50,610 I get my own hockey team? Mayor of New York?President of the ever lovin' USA? 137 00:06:50,720 --> 00:06:53,270 [Michelangelo] Dude, Master Splinter says revealing knowledge of 138 00:06:53,370 --> 00:06:55,960 the future is like strictly forbidden. 139 00:06:56,070 --> 00:06:57,690 We can't just tell you what's gonna happen. 140 00:06:57,930 --> 00:06:59,480 [swoosh] Huh? 141 00:07:02,180 --> 00:07:05,590 [Casey] Hey! Silver Sentry, all right! 142 00:07:06,320 --> 00:07:08,390 What's the date? Tell me! 143 00:07:08,490 --> 00:07:11,670 The 13th. Why? You got a hot date? 144 00:07:11,770 --> 00:07:13,600 [Casey] Who knew how smart I was. 145 00:07:14,150 --> 00:07:16,090 Mikey did have a date 146 00:07:16,190 --> 00:07:17,330 with destiny. 147 00:07:18,920 --> 00:07:21,680 [Casey] Because he knew from reading this journal in the future 148 00:07:21,780 --> 00:07:24,340 [Casey] that silver Sentry needed him tonight. 149 00:07:28,200 --> 00:07:32,900 [Dr. Malignus] Finally, after years of humiliated defeat at your hands. 150 00:07:33,000 --> 00:07:35,930 Silver Sentry falls. 151 00:07:37,110 --> 00:07:38,730 Not tonight Malignus. 152 00:07:38,830 --> 00:07:41,420 Cody Titan, No! 153 00:07:47,530 --> 00:07:50,020 That's Turtle Titan, Nimrod. 154 00:07:50,120 --> 00:07:53,880 A blast from your past with greetings from the future. 155 00:07:54,950 --> 00:07:56,950 [Dr. Malignus] [electrocuted] 156 00:07:57,060 --> 00:07:58,680 [groans in pain] 157 00:07:59,750 --> 00:08:03,100 Turtle Titan, how did you know I was in trouble? 158 00:08:05,310 --> 00:08:06,480 [grunts] 159 00:08:06,580 --> 00:08:09,660 [Turtle Titan] Um, my turtle sense was tingling. 160 00:08:09,760 --> 00:08:12,870 Good thing too, this wasn't just about me. 161 00:08:12,970 --> 00:08:15,660 The entire Justice Force is in danger. 162 00:08:15,770 --> 00:08:19,320 Shall we save the day together, partner? 163 00:08:19,420 --> 00:08:20,600 [Turtle Titan] Shell yeah! 164 00:08:21,770 --> 00:08:24,400 [Turtle Titan] Funny, but yes sir! [laughs] 165 00:08:25,190 --> 00:08:28,950 [blasts, tense music] 166 00:08:36,270 --> 00:08:39,650 [Nobody] We can't keep this up much longer. Where's Sentry? 167 00:08:39,760 --> 00:08:42,520 [Ananda] I can't believe we were snookered by him! 168 00:08:46,140 --> 00:08:49,520 Big Bad Binky Boy don't want to play no more. 169 00:08:49,730 --> 00:08:53,180 [Big Bad Binky Boy ] ...to give you a time out. 170 00:08:58,220 --> 00:09:01,540 Blergh! Normally I'm not this mean, 171 00:09:01,640 --> 00:09:04,640 but that is one ugly baby. 172 00:09:05,540 --> 00:09:09,130 [Silver Sentry] Careful Titan, Binky Boy uses alien technology to-- 173 00:09:09,230 --> 00:09:11,860 [Turtle Titan] What's he gonna do? Drool on me? 174 00:09:11,960 --> 00:09:16,240 Silver Sentry and big froggy? No fair! 175 00:09:16,340 --> 00:09:19,240 [Turtle Titan] Consider this baby spanked, partner. 176 00:09:19,350 --> 00:09:21,110 [Silver Sentry] Wait, we should coordinate! 177 00:09:22,630 --> 00:09:24,010 Bad froggy! 178 00:09:26,280 --> 00:09:28,010 [screams] 179 00:09:28,110 --> 00:09:29,980 Bed time Binky Boy. 180 00:09:30,080 --> 00:09:31,150 Justice force? 181 00:09:31,260 --> 00:09:32,290 [taken aback] 182 00:09:32,570 --> 00:09:35,400 No, what have I done! 183 00:09:35,950 --> 00:09:37,780 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 184 00:09:38,260 --> 00:09:40,780 ♪ Fast Forward 185 00:09:43,960 --> 00:09:46,650 ♪ Fast Forward 186 00:09:48,070 --> 00:09:49,380 [groans] 187 00:09:51,030 --> 00:09:52,170 [fighting grunt] 188 00:09:52,590 --> 00:09:53,970 [cracks] 189 00:09:57,280 --> 00:10:01,560 Baby fall down go boop [cries] 190 00:10:02,080 --> 00:10:03,250 [crying in a distance] Huh? 191 00:10:03,360 --> 00:10:07,500 [cries and wails] 192 00:10:07,600 --> 00:10:08,640 [screams] 193 00:10:08,740 --> 00:10:10,500 [Michelangelo] The greatest heroes of all time 194 00:10:10,610 --> 00:10:14,190 turn into drooling, pooping, thumb suckers, cause of me? 195 00:10:15,160 --> 00:10:17,610 Because we read this journal. 196 00:10:18,850 --> 00:10:21,480 Look, next parts about you. 197 00:10:21,580 --> 00:10:25,310 But you're not gonna read it, gonna walk the high path, right? 198 00:10:26,000 --> 00:10:29,830 Right! So, you read it. I'll just listen. 199 00:10:30,280 --> 00:10:33,280 It wasn't exactly how I plan to start a family... 200 00:10:33,390 --> 00:10:34,910 [April] But here we are. 201 00:10:35,150 --> 00:10:37,490 [April] I've been so busy I've hardly had time to write 202 00:10:37,600 --> 00:10:39,500 and there's so much to tell. 203 00:10:39,880 --> 00:10:42,640 [April] They guys weren't back for a week before Leo was called to Japan 204 00:10:42,740 --> 00:10:45,430 by the mighty Ninja Tribunal. 205 00:10:46,950 --> 00:10:48,950 [Ninja Tribunal] You have been asked to return 206 00:10:49,060 --> 00:10:52,270 so that we may fully train you in the ancient arts 207 00:10:52,370 --> 00:10:55,580 as a Master, Leonardo son of Splinter. 208 00:10:55,960 --> 00:10:59,620 This is the greatest of all possible honors. 209 00:10:59,720 --> 00:11:03,870 [Chikara-Shisho] Congratulations, the two of you begin training immediately. 210 00:11:03,970 --> 00:11:05,310 Two of us? 211 00:11:05,420 --> 00:11:09,730 [Karai] Konichiwa Leonardo San, It is good to see you again. 212 00:11:10,080 --> 00:11:11,390 Karai? 213 00:11:13,740 --> 00:11:16,880 [ominous music] 214 00:11:20,090 --> 00:11:22,400 You should be meditating. 215 00:11:22,500 --> 00:11:25,370 I know but Chikara-Shisho, 216 00:11:25,470 --> 00:11:29,860 I have knowledge that there's a traitor among us, here in the temple. 217 00:11:29,960 --> 00:11:31,860 [Leo] A prophecy, it said someone 218 00:11:31,960 --> 00:11:33,860 [Leo] would threaten the Tribunal from within. 219 00:11:34,380 --> 00:11:37,520 Prophecy is a powerful thing Leonardo. 220 00:11:37,620 --> 00:11:39,730 But it can be misinterpreted. 221 00:11:39,830 --> 00:11:43,320 Have faith in the Tribunal and set your visions aside. 222 00:11:43,420 --> 00:11:47,010 [Chikara] Until you have the skills to interpret them properly. 223 00:11:48,910 --> 00:11:53,120 [Karai] A traitor,here? Impossible Leonardo. 224 00:11:53,220 --> 00:11:54,920 [Leo] History doesn't lie. 225 00:11:55,020 --> 00:11:57,440 I read it myself is Casey's journal. 226 00:11:57,540 --> 00:12:00,680 But who, you and I are the only acolytes 227 00:12:00,780 --> 00:12:02,610 and the Shredder is long gone. 228 00:12:03,340 --> 00:12:05,340 But his daughter isn't. 229 00:12:08,000 --> 00:12:10,620 After all that we have been through 230 00:12:10,730 --> 00:12:14,140 I sincerely hope that was just idle theory. 231 00:12:16,040 --> 00:12:17,560 [April] But it wasn't. 232 00:12:17,660 --> 00:12:19,840 [April] It was cold logic to Leo. 233 00:12:20,320 --> 00:12:23,010 [April] The Tribunal was above suspicion, 234 00:12:23,120 --> 00:12:26,640 but Karai? She had been the Shredder once. 235 00:12:27,640 --> 00:12:30,540 [April] If there was a traitor, it had to be her. 236 00:12:30,640 --> 00:12:33,680 [April] Leo tried to purged himself of these thoughts 237 00:12:34,440 --> 00:12:35,470 but he couldn't. 238 00:12:36,750 --> 00:12:39,270 [April] He obsessed on Karai, watching, 239 00:12:39,370 --> 00:12:41,890 waiting for her to strike, until... 240 00:12:43,410 --> 00:12:46,520 [ominous music] 241 00:12:49,180 --> 00:12:52,010 It will happen, tonight. 242 00:12:56,290 --> 00:12:57,810 Father. 243 00:12:58,630 --> 00:12:59,910 [growls] 244 00:13:00,290 --> 00:13:01,500 I knew it! 245 00:13:01,600 --> 00:13:03,120 Leonardo, no! 246 00:13:05,300 --> 00:13:06,920 Have you gone mad! 247 00:13:07,020 --> 00:13:09,340 I know what I saw, traitor! 248 00:13:10,610 --> 00:13:11,920 [groans in pain] 249 00:13:15,620 --> 00:13:18,830 [Chikara-Shisho] Leonardo! Lay down your arms at once. 250 00:13:20,210 --> 00:13:24,520 Karai is the traitor. She has the Shredders helmet, and tonight-- 251 00:13:24,630 --> 00:13:28,350 Tonight! She is finally going to lay that demon to rest. 252 00:13:28,600 --> 00:13:30,740 In a burial ceremony. 253 00:13:30,840 --> 00:13:33,220 [Chikara-Shisho] It was here that Shredder came to power. 254 00:13:33,320 --> 00:13:35,950 [Chikara-Shisho] And it is here, that his daughter will finally 255 00:13:36,050 --> 00:13:38,640 be free of his legacy. 256 00:13:38,740 --> 00:13:40,640 But the prophecy? 257 00:13:40,750 --> 00:13:44,090 Yes Leonardo, your prophecy has been fulfilled. 258 00:13:44,780 --> 00:13:47,990 Someone has threaten The Tribunal from within. 259 00:13:48,100 --> 00:13:49,410 [Chikara-Shisho] You! 260 00:13:49,510 --> 00:13:51,860 [Chikara-Shisho] You have fulfilled your own prophecy 261 00:13:51,960 --> 00:13:56,000 and for your arrogance, you are exiled from this temple. 262 00:13:56,760 --> 00:14:00,520 [ominous music] 263 00:14:01,590 --> 00:14:04,420 Wait, wait, wait. That can't be right. 264 00:14:04,530 --> 00:14:07,430 [Donnie] The journal can't be all gloom and doom, right? 265 00:14:07,530 --> 00:14:09,500 I already knew I did something positive. 266 00:14:09,600 --> 00:14:11,600 I helped build O'Neil Tech. 267 00:14:11,710 --> 00:14:14,500 Donatello hit the ground running when he got back. 268 00:14:14,610 --> 00:14:18,200 He had a million ideas to explore after seeing the future. 269 00:14:18,300 --> 00:14:21,200 [Casey] Cool, you guys fixed the washing machine? 270 00:14:21,300 --> 00:14:23,790 My vigilante pant's are ripe. 271 00:14:23,890 --> 00:14:26,550 Close Cas. It's a fusion generator. 272 00:14:26,790 --> 00:14:30,930 I studied this in the future. Figured we could build one now. 273 00:14:31,040 --> 00:14:33,520 Casey, hand me that prazmat please. 274 00:14:34,320 --> 00:14:35,660 You got it. 275 00:14:36,420 --> 00:14:38,420 [drilling] 276 00:14:43,670 --> 00:14:44,880 We did it! 277 00:14:44,980 --> 00:14:47,990 We've created the worlds first compact fusion generator. 278 00:14:48,370 --> 00:14:50,400 We rock so hard! 279 00:14:50,510 --> 00:14:52,200 Yeah! 280 00:14:53,780 --> 00:14:57,200 What? I handed you that frazie-scat thing, right? 281 00:14:58,790 --> 00:15:01,480 [April] Casey raised the capital to build more generators 282 00:15:01,590 --> 00:15:04,310 while Don and I cranked up more inventions. 283 00:15:05,550 --> 00:15:08,040 [Avril] The advent of the generators clean power 284 00:15:08,140 --> 00:15:10,530 meant the end to earths energy crisis. 285 00:15:10,630 --> 00:15:12,980 Oil and gas became a thing of the past. 286 00:15:14,530 --> 00:15:17,150 [Avril] Alien races began arriving on earth. 287 00:15:17,260 --> 00:15:20,050 Among them, many more Utroms. 288 00:15:20,160 --> 00:15:22,950 Of course, our old friends were pleased to see humanity 289 00:15:23,060 --> 00:15:25,710 had finally caught up with their expectations. 290 00:15:27,540 --> 00:15:32,480 As a congratulatory gesture The Utroms offered Donatello a tour of the universe. 291 00:15:32,930 --> 00:15:37,720 Of course natural born explorer that he was, he jumped to the chance. 292 00:15:38,930 --> 00:15:41,310 [Avril] It was the last time we ever saw him. 293 00:15:41,940 --> 00:15:45,040 [loud tense music] 294 00:15:45,870 --> 00:15:47,150 [screams] 295 00:15:49,220 --> 00:15:50,950 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 296 00:15:51,460 --> 00:15:53,950 ♪ Fast Forward 297 00:15:57,260 --> 00:15:59,680 ♪ Fast Forward 298 00:16:02,030 --> 00:16:04,540 [Avril] The collision with the meteorite was terrible, 299 00:16:04,650 --> 00:16:08,380 but, thanks to the Utroms technology, the crew survived. 300 00:16:09,030 --> 00:16:12,690 Donatello was badly injured, but alive! 301 00:16:12,790 --> 00:16:15,900 If you called what happens next, living. 302 00:16:16,000 --> 00:16:17,590 Say what! 303 00:16:18,940 --> 00:16:22,600 [April] The Utroms rushed Don to their finest medical facility. 304 00:16:23,250 --> 00:16:25,980 You were in a terrible accident, but our science's 305 00:16:26,080 --> 00:16:28,710 advanced enough to have saved you. 306 00:16:28,950 --> 00:16:31,680 Well, the important part. 307 00:16:35,400 --> 00:16:38,200 [Utroms] Oh, don't worry. We're not going to leave a revered 308 00:16:38,300 --> 00:16:41,130 genius lying around with a disembodied brain. 309 00:16:41,370 --> 00:16:42,930 [Utroms] Ahh, here you are! 310 00:16:44,000 --> 00:16:45,970 [Utroms] Welcome to your new body. 311 00:16:47,730 --> 00:16:49,310 [Utroms] We call it... 312 00:16:49,420 --> 00:16:51,450 [all] The Sterling unit! 313 00:16:51,560 --> 00:16:52,870 Gruesome! 314 00:16:55,800 --> 00:16:58,430 Has ninja time been rescheduled? 315 00:16:58,940 --> 00:17:00,260 [all sceams] 316 00:17:03,160 --> 00:17:04,160 Cretins. 317 00:17:06,090 --> 00:17:07,230 Give me that! 318 00:17:08,820 --> 00:17:11,960 See you guys blew it with your morals, and your brains, and your quirkiness. 319 00:17:12,060 --> 00:17:14,960 I just wanna go home and hang, nothing more. 320 00:17:15,060 --> 00:17:16,960 Nothing that gets me in trouble. 321 00:17:17,650 --> 00:17:21,170 Raph came back from the future with a new lust for life. 322 00:17:21,280 --> 00:17:23,490 [Casey] Like he was making up for lost time. 323 00:17:25,590 --> 00:17:27,040 What's the surprise? 324 00:17:27,140 --> 00:17:29,460 Zip it, or you'll ruin it. 325 00:17:29,560 --> 00:17:32,080 It's the rumble to end all rumbles. 326 00:17:32,740 --> 00:17:34,810 [Casey] Holy mermerinay. 327 00:17:34,910 --> 00:17:36,980 [Casey] The purple dragons! 328 00:17:37,090 --> 00:17:39,500 [Casey] And the stinkin' leader Hun. 329 00:17:39,610 --> 00:17:42,090 I'd been waiting to settle with him forever! 330 00:17:42,190 --> 00:17:44,130 How do you know he'd be here? 331 00:17:44,230 --> 00:17:46,440 Future knowledge pal. 332 00:17:46,540 --> 00:17:50,960 Now, is it ninja time? or is it ninja time! 333 00:17:51,410 --> 00:17:52,830 [Hun] Move it dragons! 334 00:17:52,930 --> 00:17:57,040 Every second we wait is money out of our pockets! 335 00:17:57,760 --> 00:17:58,800 [grunts] 336 00:18:00,350 --> 00:18:01,830 [dush] 337 00:18:02,420 --> 00:18:04,220 [Hun] Hey, look at this! 338 00:18:04,320 --> 00:18:09,430 A freak and a geek, you pick the wrong night jerks. 339 00:18:09,840 --> 00:18:11,360 [whistles] 340 00:18:13,260 --> 00:18:14,670 [stammers] 341 00:18:15,540 --> 00:18:17,950 We... win this fight, right? 342 00:18:18,060 --> 00:18:21,060 Hey, the journal supplied the who, where and when. 343 00:18:21,160 --> 00:18:23,480 All that we gotta supply is the whacks. 344 00:18:23,930 --> 00:18:25,960 [fighting grunt] 345 00:18:26,070 --> 00:18:27,960 [Casey] Later when the cops arrive 346 00:18:28,070 --> 00:18:29,970 they made their way through the sea of punks 347 00:18:30,070 --> 00:18:31,930 a rookie wrote in his report. 348 00:18:32,040 --> 00:18:35,110 [Casey] "It was like someone waged a war in Manhattan." 349 00:18:35,210 --> 00:18:36,350 And it was right. 350 00:18:36,460 --> 00:18:39,290 we came, we saw, we clobbered! 351 00:18:41,740 --> 00:18:45,740 [Casey] Raph ol' pal, that was truly the best night of my life ever! 352 00:18:49,190 --> 00:18:51,920 A foot mystic? I didn't read about any-- 353 00:18:52,160 --> 00:18:53,580 [zap] 354 00:18:58,270 --> 00:18:59,580 [Raph] Where in the... 355 00:19:03,210 --> 00:19:05,860 [Casey] Raph and I was stuck on that island for three years 356 00:19:05,970 --> 00:19:07,380 before being rescued. 357 00:19:08,490 --> 00:19:11,180 [Casey] During that time, April married some other dude. 358 00:19:11,280 --> 00:19:13,940 Thinking I went to the big ice rink in the sky. 359 00:19:15,150 --> 00:19:18,390 [Casey] O'Neil Tech fell apart, April was too upset to work, 360 00:19:18,500 --> 00:19:21,710 so some scal named Darius Dun bought the joint. 361 00:19:21,810 --> 00:19:24,160 [Casey] Manufactured a bunch of junkie tech 362 00:19:24,260 --> 00:19:26,610 that shoot global warming to the roof. 363 00:19:27,300 --> 00:19:29,990 [Casey] With the surface of the earth like a red hot oven, 364 00:19:30,090 --> 00:19:32,030 humans were forced to move underground. 365 00:19:32,130 --> 00:19:35,650 [Casey] After awhile, we changed, and evolved to the mole people. 366 00:19:37,240 --> 00:19:40,040 Especially Jersey, they went first. 367 00:19:42,180 --> 00:19:43,940 [Raph] You gotta be kiddin' me. 368 00:19:44,040 --> 00:19:47,660 I made mole people! We can't let that happen. 369 00:19:47,770 --> 00:19:53,080 There has to be something that we can do. Maybe, I don't know somehow we can forget all this. 370 00:19:53,290 --> 00:19:55,980 Quick, someone hit me. I want amnesia. 371 00:19:56,260 --> 00:20:00,440 Wait a minute, hold on. If that last story was true. 372 00:20:00,540 --> 00:20:04,820 Then how come both O'Neil Tech and Cody exist here in the future? 373 00:20:04,920 --> 00:20:07,650 And why aren't there mole people running around? 374 00:20:07,750 --> 00:20:10,450 Raphs B.O offends their molish star shaped noses? 375 00:20:10,550 --> 00:20:12,380 [Cody] [laughs in a distance] 376 00:20:12,480 --> 00:20:15,210 You are so big time busted! 377 00:20:15,830 --> 00:20:17,560 As I said Cody San, 378 00:20:17,660 --> 00:20:22,220 if my sons would not head our warning, they would have to learn the hard way. 379 00:20:22,320 --> 00:20:24,670 And the funny way. 380 00:20:24,770 --> 00:20:27,080 Sorry guys. The journal's a fake. 381 00:20:27,190 --> 00:20:29,840 [Cody] Splinter had me make it on the transcendental lathe. 382 00:20:30,400 --> 00:20:32,400 A fine work of fiction. 383 00:20:32,780 --> 00:20:37,820 Except for the Foot Mystic tele-port at the end. I grew tired by then. 384 00:20:38,060 --> 00:20:39,890 [Splinter] But perhaps now you understand why 385 00:20:39,990 --> 00:20:42,240 [Splinter] one must not alter the hand of fate. 386 00:20:43,440 --> 00:20:47,660 Do you see how even good intentions might resolve in disaster? 387 00:20:47,760 --> 00:20:51,660 If you were to act upon fore knowledge of the future. 388 00:20:51,900 --> 00:20:53,560 [ninja turtles] Yes master. 389 00:20:53,940 --> 00:20:56,970 We promise, we'll never open that book again. 390 00:20:57,220 --> 00:20:59,010 We won't even look at it! 391 00:20:59,110 --> 00:21:00,050 [Donatello] You got that right! 392 00:21:00,150 --> 00:21:01,080 [Michelangelo] Really. 393 00:21:01,190 --> 00:21:02,150 [Raphael]Honest! 394 00:21:02,430 --> 00:21:04,980 I don't get it Cody, how do you do it? 395 00:21:05,090 --> 00:21:07,430 [Michelangelo] How do keep that stuff a secret? 396 00:21:11,960 --> 00:21:15,200 [Cody] Oh it's easy! I know how the story ends. 397 00:21:15,480 --> 00:21:17,690 And you guys are gonna love it! 30738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.