All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles (2003) - S06E11 - The Freaks Come Out at Night (480p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,890 --> 00:00:05,030 [ominous music] 2 00:00:06,310 --> 00:00:10,420 [Sh'Okanabo] The day of awakening approaches. 3 00:00:10,420 --> 00:00:13,800 The gene seeds of our race have matured. 4 00:00:16,110 --> 00:00:19,980 [Sh'Okanabo] Already, they have begun to attack 5 00:00:19,980 --> 00:00:24,050 and thrive inside these simple earth creatures. 6 00:00:26,120 --> 00:00:29,270 helps human conform within. 7 00:00:29,270 --> 00:00:33,990 [low distorted music] 8 00:00:34,650 --> 00:00:36,860 Not yet Viral. 9 00:00:36,860 --> 00:00:41,930 First, we must conduct an experimental wave of mutation. 10 00:00:41,930 --> 00:00:43,180 [cage shatters] 11 00:00:43,180 --> 00:00:44,180 [croaking] 12 00:00:44,180 --> 00:00:47,560 A field test of sort. 13 00:00:47,560 --> 00:00:52,080 [Sh'Okanabo] To introduce the spawn to this planets environment 14 00:00:52,080 --> 00:00:57,670 and determine their ability to spread the seed to humans. 15 00:00:58,500 --> 00:01:03,300 [ominous music, noisy] 16 00:01:04,400 --> 00:01:06,610 ♪ It's ninja time! 17 00:01:06,610 --> 00:01:09,720 ♪ Four teenage turtles surfed in on a wave from the past ♪ 18 00:01:09,720 --> 00:01:12,720 ♪ It's like the future's a party that these brothes just crashed ♪ 19 00:01:12,720 --> 00:01:15,830 ♪ Don't know when they'll go home. How long the good time will last ♪ 20 00:01:15,830 --> 00:01:19,520 ♪ But just stick around and see these turtles go... ♪ 21 00:01:19,520 --> 00:01:22,770 ♪ Fast Forward! Leonardo, Donatello! ♪ 22 00:01:22,770 --> 00:01:26,080 ♪ Fast Forward! Raphael, Michelangelo! ♪ 23 00:01:26,080 --> 00:01:27,770 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 24 00:01:27,770 --> 00:01:28,950 ♪ Fast Forward! 25 00:01:28,950 --> 00:01:30,190 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 26 00:01:30,190 --> 00:01:32,120 ♪ It's Ninja Time! 27 00:01:32,120 --> 00:01:34,400 ♪ This future stuff is so strange. Time can get rearranged ♪ 28 00:01:34,400 --> 00:01:37,890 ♪ But the more things change, the more they also stay the same ♪ 29 00:01:37,890 --> 00:01:40,580 ♪ Still kickin' butt, and playin' video games ♪ 30 00:01:40,580 --> 00:01:43,620 ♪ Drivin' everyone nuts. Future's really insane! ♪ 31 00:01:44,620 --> 00:01:46,000 ♪ Fast Forward! 32 00:01:46,000 --> 00:01:47,310 ♪ Get outta my way! 33 00:01:47,310 --> 00:01:48,760 ♪ Fast Forward! 34 00:01:48,760 --> 00:01:50,310 ♪ It's so not yesterday! 35 00:01:50,310 --> 00:01:51,870 ♪ Fast Forward! 36 00:01:51,870 --> 00:01:53,420 ♪ It's the only way to play! 37 00:01:53,420 --> 00:01:54,970 ♪ Fast Forward! 38 00:01:54,970 --> 00:01:56,700 ♪ Guess we're here to stay! 39 00:01:56,700 --> 00:01:58,420 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 40 00:01:58,420 --> 00:01:59,600 ♪ Fast Forward! 41 00:01:59,600 --> 00:02:01,050 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 42 00:02:01,940 --> 00:02:04,150 ♪ Fast Forward! 43 00:02:05,810 --> 00:02:11,540 [rhythmical music] 44 00:02:13,580 --> 00:02:15,850 [Mikey] [sigh] That's it. 45 00:02:15,850 --> 00:02:19,820 First allow the bouquet to wash over you, then... 46 00:02:19,820 --> 00:02:22,140 [chomps] 47 00:02:23,550 --> 00:02:26,070 No crash course in 21st century cuisine is complete 48 00:02:26,070 --> 00:02:29,280 without a hotdog from original famous Jay's. 49 00:02:31,110 --> 00:02:34,670 I can't believe my taste buds. 50 00:02:34,670 --> 00:02:38,050 This dog tastes just like the Jay's from our time. 51 00:02:38,050 --> 00:02:40,740 That's because the cloned the original Jay. 52 00:02:40,740 --> 00:02:43,430 [low light music] 53 00:02:43,990 --> 00:02:45,300 [beak] 54 00:02:45,300 --> 00:02:47,890 [distorted music, croaks] 55 00:02:47,890 --> 00:02:49,160 [grunts] 56 00:02:49,160 --> 00:02:50,610 Filthy creature, 57 00:02:50,610 --> 00:02:52,750 get out of my place and don't come back! 58 00:02:52,750 --> 00:02:54,380 [swoosh] 59 00:02:54,380 --> 00:02:58,280 Go on, beat it you flying pest. This is a dog join not a bird cage. 60 00:02:58,280 --> 00:02:59,280 [grunts] 61 00:02:59,280 --> 00:03:01,280 [Leo] Still friendly as ever. 62 00:03:01,280 --> 00:03:02,520 [burps] 63 00:03:02,520 --> 00:03:05,530 What exactly do they put in this things? 64 00:03:05,530 --> 00:03:08,460 Some things are better left a mystery. 65 00:03:09,220 --> 00:03:12,910 [ominous sound] 66 00:03:13,980 --> 00:03:16,260 [Raph] I couldn't eat another bite. 67 00:03:16,260 --> 00:03:17,880 [slurps] 68 00:03:17,880 --> 00:03:19,880 Well maybe just one 69 00:03:19,880 --> 00:03:21,090 with everything! 70 00:03:21,090 --> 00:03:23,200 You guys go ahead. I'll grab a cab home. 71 00:03:24,270 --> 00:03:26,270 Where does he put it all. 72 00:03:26,270 --> 00:03:29,650 He's got lots of empty space up here. 73 00:03:33,760 --> 00:03:36,450 Thanks Jay! I'm saving this one till I get home. 74 00:03:37,280 --> 00:03:39,660 [humming] 75 00:03:39,660 --> 00:03:43,050 Okay, maybe just one bite for the road. 76 00:03:43,050 --> 00:03:46,880 No, must resist urge, 77 00:03:46,880 --> 00:03:50,570 but hotdog calling me, tantalizing me. 78 00:03:50,570 --> 00:03:54,130 [chomps] 79 00:03:55,130 --> 00:03:57,510 Somethings not right, 80 00:03:57,510 --> 00:04:02,620 this dog has... relish! 81 00:04:02,620 --> 00:04:05,620 I didn't order relish, 82 00:04:05,620 --> 00:04:08,170 but I love relish! Lucky me. 83 00:04:09,550 --> 00:04:11,420 [Sh'Okanabo] Lucky indeed. 84 00:04:11,420 --> 00:04:16,220 This should prove extremely informative. [chuckles] 85 00:04:16,980 --> 00:04:23,500 [light music plays] 86 00:04:23,500 --> 00:04:25,050 [burps] 87 00:04:25,050 --> 00:04:29,260 [Cody] Hey, you're right! I can still taste my hotdog. 88 00:04:29,750 --> 00:04:31,580 [burps] 89 00:04:31,580 --> 00:04:33,160 [Donnie] Isn't it great. 90 00:04:33,160 --> 00:04:35,130 [burps] 91 00:04:35,130 --> 00:04:37,960 The gift that keeps on giving. 92 00:04:37,960 --> 00:04:41,550 [Serling] Some day you must show me how you managed to tune them out. 93 00:04:41,550 --> 00:04:44,280 My meditation grants me serenity, 94 00:04:44,280 --> 00:04:46,490 but ear plugs don't hurt either. 95 00:04:47,280 --> 00:04:49,560 [burps] 96 00:04:49,560 --> 00:04:52,560 Too bad Mikey is missing out on his favorite pass time. 97 00:04:52,560 --> 00:04:55,670 [loud burp] 98 00:04:55,670 --> 00:04:57,880 What was that? An earthquake? 99 00:04:57,880 --> 00:05:00,670 A hurricane? A tornado? 100 00:05:00,670 --> 00:05:03,130 [Donnie] Just the turtle with the gift of gas. 101 00:05:03,130 --> 00:05:08,300 The barren of belches, the earl of eructation, Michelangelo! 102 00:05:08,300 --> 00:05:09,340 [claps and cheer] 103 00:05:09,340 --> 00:05:11,620 [Raph] You are the turtle. 104 00:05:11,620 --> 00:05:14,860 [Leo] What's this? Mikey not basking in attention? 105 00:05:14,860 --> 00:05:17,280 Yeah, knock off the zombie act. 106 00:05:18,070 --> 00:05:19,590 [soft grunts] 107 00:05:19,590 --> 00:05:21,450 [yelp] 108 00:05:21,450 --> 00:05:24,630 Guys, I'm not so sure it's an act. 109 00:05:24,630 --> 00:05:27,490 [grunts] 110 00:05:27,490 --> 00:05:29,360 Michelangelo! 111 00:05:29,360 --> 00:05:31,710 [Cody] Maybe he ate too many hot dog. 112 00:05:33,600 --> 00:05:34,710 [running footsteps] 113 00:05:34,710 --> 00:05:38,820 [footsteps, tense music] 114 00:05:39,960 --> 00:05:42,060 [chewing loudly] 115 00:05:42,060 --> 00:05:44,030 [Leo] Or maybe he didn't eat enough. 116 00:05:45,170 --> 00:05:46,200 [chomp] 117 00:05:46,200 --> 00:05:48,380 Mikeys eating vegetables? 118 00:05:48,380 --> 00:05:50,480 Now I know somethings up with him. 119 00:05:51,310 --> 00:05:53,070 You feeling okay bro? 120 00:05:53,070 --> 00:05:54,490 [loud thud] 121 00:05:55,630 --> 00:05:56,630 [Leo] Mikey what are you doing? 122 00:05:56,630 --> 00:05:57,700 [Splinter] Michelangelo! 123 00:05:57,700 --> 00:05:58,800 [Raph] Bro! 124 00:05:58,800 --> 00:06:00,180 [beeping, grunts] 125 00:06:00,180 --> 00:06:03,080 [loud thuds] 126 00:06:04,150 --> 00:06:05,260 [taken aback] 127 00:06:05,260 --> 00:06:06,570 [shatters] 128 00:06:06,570 --> 00:06:09,260 [swoosh] 129 00:06:10,370 --> 00:06:12,370 [Serling] Why do I even bother. 130 00:06:13,160 --> 00:06:15,270 Take it easy Mikey. 131 00:06:15,270 --> 00:06:18,680 [Cody] Just something to help you sleep before you cause too much damage. 132 00:06:19,620 --> 00:06:22,200 [crash] 133 00:06:24,170 --> 00:06:27,310 [Leo] Or in this case after you caused too much damage. 134 00:06:28,140 --> 00:06:29,760 [upbeat music play] 135 00:06:29,760 --> 00:06:32,250 [Cody] We've run a full bio diagnostic test on him, 136 00:06:32,250 --> 00:06:34,980 but this readings don't make any sense. 137 00:06:34,980 --> 00:06:39,910 His DNA seemed to develop some sort of photo-chemical mutegenic properties. 138 00:06:39,910 --> 00:06:41,980 In english Einstein. 139 00:06:42,710 --> 00:06:44,680 It eats light. 140 00:06:44,680 --> 00:06:47,510 Or like his DNA is reacting to light. 141 00:06:47,510 --> 00:06:51,230 Breaking down his molecular structure and reconfiguring it. 142 00:06:53,200 --> 00:06:56,070 [Leo] He certainly looks normal enough. I mean for Mikey. 143 00:06:56,580 --> 00:06:58,520 [pukes] 144 00:06:58,520 --> 00:07:01,170 [groans] [Leo] No! Gross. 145 00:07:03,180 --> 00:07:05,660 That's weird where'd all the goop go? 146 00:07:06,970 --> 00:07:08,840 Something's happening. 147 00:07:08,840 --> 00:07:11,360 A spike of mitochondrial energy. 148 00:07:11,360 --> 00:07:13,570 His readings are off the charts. 149 00:07:13,570 --> 00:07:15,840 [stammers] [Raph] I ain't no brainiac, 150 00:07:15,840 --> 00:07:18,710 [Raph] but I'm guessing maybe it's got something to do with that! 151 00:07:19,260 --> 00:07:20,300 [gasp] 152 00:07:21,950 --> 00:07:24,200 [grunts] 153 00:07:25,130 --> 00:07:26,370 [Donatello] Mikey? 154 00:07:26,370 --> 00:07:28,270 [roars] 155 00:07:28,270 --> 00:07:30,380 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 156 00:07:30,380 --> 00:07:32,960 ♪ Fast Forward 157 00:07:34,000 --> 00:07:36,040 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 158 00:07:36,040 --> 00:07:38,520 ♪ Fast Forward 159 00:07:39,040 --> 00:07:41,180 [grunts] 160 00:07:41,970 --> 00:07:43,460 Everybody, stay back. 161 00:07:44,670 --> 00:07:46,700 [Donnie] Yeah, this is a safe distance. 162 00:07:46,700 --> 00:07:48,150 [Leo] What's happening to him? 163 00:07:48,150 --> 00:07:49,260 [groans] 164 00:07:50,500 --> 00:07:52,090 [Cody] Some kind of mutation. 165 00:07:52,090 --> 00:07:53,610 Definitely alien, 166 00:07:53,610 --> 00:07:55,610 but not like anything I've ever seen. 167 00:07:55,610 --> 00:07:59,440 [Serling] Well it took three hours but the kitchen is finally clean. 168 00:07:59,440 --> 00:08:00,510 [loud crash] 169 00:08:00,510 --> 00:08:03,130 [Cody] Turtle X activate! Gungula! 170 00:08:03,130 --> 00:08:05,510 [metallic rattles] 171 00:08:06,070 --> 00:08:07,240 [grunts] 172 00:08:07,240 --> 00:08:09,690 It's ninja time! 173 00:08:09,690 --> 00:08:12,970 Wait! Restrain him. Do not harm him. 174 00:08:12,970 --> 00:08:14,070 He is your brother. 175 00:08:14,590 --> 00:08:15,490 [crash] 176 00:08:16,800 --> 00:08:19,420 Tell him that. 177 00:08:19,420 --> 00:08:23,640 [Serling] Right then, I'll just stay behind and clean up this mess. 178 00:08:23,640 --> 00:08:25,190 [slips, metallic rattles] 179 00:08:25,980 --> 00:08:27,500 Starting with me. 180 00:08:28,570 --> 00:08:30,820 [grunts and growls] 181 00:08:32,090 --> 00:08:34,370 We'll have to track him with the hover shell. 182 00:08:34,370 --> 00:08:35,680 [Donnie] Come on! 183 00:08:35,680 --> 00:08:40,550 [footsteps, tense music] 184 00:08:41,830 --> 00:08:47,350 [whizz, tense music] 185 00:08:48,490 --> 00:08:50,840 [Cody] I'm locked on his DNA signature. 186 00:08:50,840 --> 00:08:53,800 [Donnie] Good. Cause if I'm understanding what I'm seeing, 187 00:08:53,800 --> 00:08:58,290 [Donnie] that slime he's trailing is full of those aggressive alien cells. 188 00:08:58,290 --> 00:09:01,120 Slime? You mean the slime that he upchucked all over-- 189 00:09:01,120 --> 00:09:02,160 [grunts] 190 00:09:02,160 --> 00:09:03,500 Leo? 191 00:09:03,500 --> 00:09:06,160 [ominous music, grunts] 192 00:09:06,160 --> 00:09:07,680 [Donnie] It's got to be the slime! 193 00:09:07,680 --> 00:09:10,550 [Donnie] It'll spread from host to host on contact. 194 00:09:11,060 --> 00:09:12,790 [chomps] 195 00:09:12,790 --> 00:09:15,550 [Raph] Talk about your high fiber diets. 196 00:09:15,550 --> 00:09:16,520 [exhales, annoyed] 197 00:09:17,660 --> 00:09:19,040 [grunts] 198 00:09:19,040 --> 00:09:20,660 Leo! No! 199 00:09:20,660 --> 00:09:22,000 [disengage] 200 00:09:22,000 --> 00:09:25,490 [fast tense music] 201 00:09:25,490 --> 00:09:26,910 [Donnie] Way to go Leo. 202 00:09:26,910 --> 00:09:29,600 You just took the hover out of the hover shell. 203 00:09:29,600 --> 00:09:32,710 [huge bang] 204 00:09:33,220 --> 00:09:34,330 [grunts] 205 00:09:34,330 --> 00:09:35,740 [Donnie] After him! 206 00:09:35,740 --> 00:09:37,330 [tense music] 207 00:09:37,920 --> 00:09:38,950 [exhales] 208 00:09:40,710 --> 00:09:42,160 You guys take Leo. 209 00:09:42,160 --> 00:09:44,130 Me and Cody will jet after Mikey. 210 00:09:44,130 --> 00:09:47,620 [rumble, tense music] 211 00:09:48,200 --> 00:09:49,760 [crash] 212 00:09:49,760 --> 00:09:52,480 [tense music, chomps] 213 00:09:52,480 --> 00:09:54,970 [chomps] 214 00:09:55,730 --> 00:09:57,940 Leonardo, look at me. 215 00:09:57,940 --> 00:10:01,560 I am your sensei, and your father. 216 00:10:01,560 --> 00:10:05,950 [Splinter] I want you to reach deep within and bring up your true chi. 217 00:10:05,950 --> 00:10:07,330 [gasp] 218 00:10:07,330 --> 00:10:08,360 [pukes] 219 00:10:08,360 --> 00:10:09,950 [Donnie] Look out! 220 00:10:09,950 --> 00:10:12,680 He brought up something, but I don't think it was chi. 221 00:10:13,880 --> 00:10:15,610 [Raph] There's Mikey, down there! 222 00:10:15,610 --> 00:10:17,750 [tense music, whizz] 223 00:10:17,750 --> 00:10:20,060 [Raph] Faster Cody, we cant let him get away. 224 00:10:20,650 --> 00:10:23,100 [grunts] 225 00:10:23,760 --> 00:10:26,170 [footsteps] 226 00:10:26,170 --> 00:10:27,480 [crash] 227 00:10:28,070 --> 00:10:30,490 [rumbling] 228 00:10:31,760 --> 00:10:33,660 Jay's hot dog. 229 00:10:33,660 --> 00:10:36,420 Even taken over by alien DNA 230 00:10:36,420 --> 00:10:39,630 there's some things about Mikey, that won't ever change. 231 00:10:40,740 --> 00:10:46,920 [footsteps] 232 00:10:46,920 --> 00:10:48,820 [Cody] Where is everybody? 233 00:10:48,820 --> 00:10:53,100 [Raph] Given Mikeys new found appetite we might be better off not knowing. 234 00:10:53,100 --> 00:10:54,510 [footsteps] 235 00:10:55,100 --> 00:10:56,240 [startled] 236 00:10:56,240 --> 00:10:57,410 [Cody] That came from below. 237 00:10:59,100 --> 00:11:02,420 [metallic rattles] 238 00:11:10,150 --> 00:11:12,360 Definitely not your run of the mill muscle. 239 00:11:13,180 --> 00:11:14,740 [Cody] Don't touch it! 240 00:11:14,740 --> 00:11:18,400 Whatever that stuff is, it's already infected Mikey and Leo. 241 00:11:18,400 --> 00:11:22,060 If we're not careful it can end up infecting a lot more people. 242 00:11:22,060 --> 00:11:23,780 [thuds] 243 00:11:23,780 --> 00:11:27,470 [loud horn sound, growling] 244 00:11:28,130 --> 00:11:29,550 Guess what? 245 00:11:29,550 --> 00:11:32,410 [Raph] I think it already has. 246 00:11:32,410 --> 00:11:34,520 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 247 00:11:34,520 --> 00:11:37,110 ♪ Fast Forward 248 00:11:38,140 --> 00:11:40,210 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 249 00:11:40,210 --> 00:11:42,390 ♪ Fast Forward 250 00:11:43,350 --> 00:11:45,460 [Cody] Raph! Take cover. 251 00:11:45,460 --> 00:11:47,980 [Raph] I can handle them myself. 252 00:11:47,980 --> 00:11:50,740 [Cody] Not from them, from this! 253 00:11:50,740 --> 00:11:52,360 [loud horn sound] 254 00:11:52,360 --> 00:11:53,780 [exhales] 255 00:11:53,780 --> 00:11:55,120 [gasp] 256 00:11:55,120 --> 00:11:58,260 Hope you installed windshield wipers on that thing kid. 257 00:11:58,260 --> 00:12:00,720 Don't worry, my armor protects me. 258 00:12:01,270 --> 00:12:02,510 [grunts] 259 00:12:02,510 --> 00:12:04,440 Let's get the shell out of here! 260 00:12:04,440 --> 00:12:07,170 [footsteps] 261 00:12:07,170 --> 00:12:10,520 [roar] 262 00:12:11,240 --> 00:12:14,800 [loud tense music] 263 00:12:15,350 --> 00:12:16,520 [grunts] 264 00:12:16,520 --> 00:12:17,770 [metallic rattles] 265 00:12:17,770 --> 00:12:19,390 What do we do now? 266 00:12:19,390 --> 00:12:21,150 [Cody] Already doing it. 267 00:12:21,150 --> 00:12:22,600 [Raph] Say what? 268 00:12:22,600 --> 00:12:26,290 Remember what Don said about the alien DNA feeding on light? 269 00:12:26,290 --> 00:12:29,500 Well, I've been running computer simulations to see if the right 270 00:12:29,500 --> 00:12:32,640 spectro wavelength would slow the mutation effect. 271 00:12:32,640 --> 00:12:34,650 Sort of a light poison. 272 00:12:39,930 --> 00:12:41,550 [Raph] Yo Donnie! 273 00:12:41,550 --> 00:12:43,340 [Raph] Am I glad to see you bro, 274 00:12:43,340 --> 00:12:45,690 I need a geek translator. Fast! 275 00:12:46,760 --> 00:12:50,940 [chomps on hot dog] 276 00:12:50,940 --> 00:12:54,530 [Raph] Oh nuts! Leo must have slimmed them. 277 00:12:54,530 --> 00:12:56,250 [Cody] So where is Leo? 278 00:12:56,250 --> 00:12:57,500 [crash] 279 00:12:58,150 --> 00:13:00,400 [tense music] 280 00:13:00,400 --> 00:13:03,090 [Raph] You just had to ask didn't you. 281 00:13:03,090 --> 00:13:05,160 [tense music plays] 282 00:13:05,160 --> 00:13:07,570 [Cody] Hang on, I think I found the right wavelength. 283 00:13:10,090 --> 00:13:13,060 [grunts] [laughs] 284 00:13:13,060 --> 00:13:15,790 [Raph] So much for that theory kid. 285 00:13:15,790 --> 00:13:19,790 There must be some other components that's triggering the mutations, 286 00:13:19,790 --> 00:13:21,900 maybe another form of radiation. 287 00:13:21,900 --> 00:13:24,140 [Raph] Well you better figure it out, fast. 288 00:13:24,140 --> 00:13:26,040 Cause we know whats coming next. 289 00:13:26,040 --> 00:13:27,040 [angry grunt] 290 00:13:27,800 --> 00:13:29,220 [Raph] Cody! Wait. 291 00:13:29,220 --> 00:13:30,220 [grunts] 292 00:13:30,220 --> 00:13:32,220 [crash] 293 00:13:32,220 --> 00:13:35,530 [fast tense music, metallic rattles] 294 00:13:36,120 --> 00:13:40,020 [growling] 295 00:13:40,850 --> 00:13:44,540 [grunts and groans] 296 00:13:44,540 --> 00:13:47,370 [Raph] Okay kid, I'll take the uglies on the right, 297 00:13:47,370 --> 00:13:49,200 and you take the uglies on the left. 298 00:13:50,270 --> 00:13:53,410 [grunts] 299 00:13:54,280 --> 00:13:57,110 [low tense music] 300 00:13:57,900 --> 00:13:59,490 Was it something I said? 301 00:14:01,010 --> 00:14:04,320 [evil laugh] 302 00:14:06,320 --> 00:14:10,470 I should have guessed your ugly self was behind this somehow Sh?Okanabo. 303 00:14:10,470 --> 00:14:12,430 Whatever you did to my bros, 304 00:14:12,430 --> 00:14:15,090 you better change them back! Now! 305 00:14:15,090 --> 00:14:18,090 [exhales] [Sh?Okanabo] Insignificant creature. 306 00:14:18,090 --> 00:14:22,300 We stand on the brink of a new age for your planet. 307 00:14:22,300 --> 00:14:24,440 These are your futures! 308 00:14:24,440 --> 00:14:30,140 For soon, you will all join the ranks of my Kanabo Drones. 309 00:14:30,140 --> 00:14:33,380 For this is the way of my kind. 310 00:14:33,380 --> 00:14:35,800 As it has always been, 311 00:14:35,800 --> 00:14:39,530 and always shall be. 312 00:14:39,530 --> 00:14:42,740 [Sh?Okanabo] The Kanobo roamed from planet to planets 313 00:14:42,740 --> 00:14:45,670 infecting host body with our DNA 314 00:14:46,880 --> 00:14:50,920 merging with them, slowly taking over. 315 00:14:50,920 --> 00:14:53,960 [Sh?Okanabo] Until they all become Kanabo themselves 316 00:14:53,960 --> 00:14:56,370 in a global day of awakening. 317 00:14:56,370 --> 00:14:59,860 [growls] 318 00:15:01,270 --> 00:15:04,280 [Sh?Okanabo] And so the infestation spreads 319 00:15:04,280 --> 00:15:08,490 until the planets resource are sucked dry. 320 00:15:08,490 --> 00:15:10,970 Tonight's test of viability 321 00:15:10,970 --> 00:15:15,010 proves the host body are perfect for consumption. 322 00:15:15,010 --> 00:15:19,020 [Sh?Okanabo] Soon the transformation will be complete 323 00:15:19,020 --> 00:15:24,500 permanent! Then nothing will stop the day of awakening. 324 00:15:26,400 --> 00:15:28,410 [grunting] 325 00:15:29,820 --> 00:15:33,550 Okay kid, wait for my signal then we make a break for it. 326 00:15:34,790 --> 00:15:36,790 [rockets blasting] 327 00:15:36,790 --> 00:15:41,590 [sigh] Jumping the gun, just like you're great-grandpa Casey. 328 00:15:45,150 --> 00:15:47,250 [footsteps] 329 00:15:47,250 --> 00:15:48,770 Stop him! 330 00:15:48,770 --> 00:15:52,190 [tense music] 331 00:15:53,260 --> 00:15:55,290 [engine starts] 332 00:15:56,740 --> 00:16:00,680 [fast tense music, growling] 333 00:16:00,680 --> 00:16:03,100 [Raph] Don't worry, I'll figure a way out of this. 334 00:16:04,200 --> 00:16:05,200 Cody? 335 00:16:05,200 --> 00:16:08,480 [sighs heavily] Oh crud. 336 00:16:08,480 --> 00:16:11,860 [Raph] Guess they don't make battle armor the way they used to. 337 00:16:11,860 --> 00:16:14,040 [roars] 338 00:16:15,490 --> 00:16:17,630 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 339 00:16:17,630 --> 00:16:20,110 ♪ Fast Forward 340 00:16:21,150 --> 00:16:23,180 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 341 00:16:23,180 --> 00:16:25,840 ♪ Fast Forward 342 00:16:25,840 --> 00:16:27,980 [music playing] 343 00:16:27,980 --> 00:16:29,640 [slamed on door] 344 00:16:30,610 --> 00:16:31,990 [groans] 345 00:16:31,990 --> 00:16:33,020 [running footsteps] 346 00:16:33,710 --> 00:16:35,020 [grunting] 347 00:16:35,020 --> 00:16:38,540 There's nothing the turtle can do to stop me now. 348 00:16:39,300 --> 00:16:41,790 [fighting grunts] 349 00:16:42,410 --> 00:16:47,310 [crash, beeping] 350 00:16:49,660 --> 00:16:51,700 [grunts and groans] 351 00:16:52,210 --> 00:16:53,700 [roars] 352 00:16:54,460 --> 00:16:59,630 [grunting in pain] 353 00:17:00,260 --> 00:17:03,050 [groaning] 354 00:17:04,050 --> 00:17:06,050 [Cody] Raph... what... 355 00:17:06,050 --> 00:17:07,810 what happened? 356 00:17:07,810 --> 00:17:10,960 [hesitant] [Raph] I ain't too sure. 357 00:17:10,960 --> 00:17:12,610 First, you went all alien. 358 00:17:12,610 --> 00:17:14,440 Then it all just turned to dust! 359 00:17:14,440 --> 00:17:16,030 Soon as we got out into... 360 00:17:17,510 --> 00:17:19,030 [both] Sunlight! 361 00:17:20,340 --> 00:17:22,140 Could it be that simple? 362 00:17:22,140 --> 00:17:24,250 Only one way to find out! 363 00:17:25,380 --> 00:17:27,140 Glorious! 364 00:17:27,140 --> 00:17:31,700 You drones will spread the Kanabo genes across the planet. 365 00:17:31,700 --> 00:17:34,740 Then, the day of awakening will commence! 366 00:17:34,740 --> 00:17:38,020 [loud crash] 367 00:17:38,020 --> 00:17:40,850 [Raph] I got your day of awakening, right here! 368 00:17:40,850 --> 00:17:42,300 [crash] 369 00:17:42,300 --> 00:17:43,570 Stop them! 370 00:17:43,570 --> 00:17:45,580 [exhales] 371 00:17:45,580 --> 00:17:47,580 [Cody] You want me? Come and get me. 372 00:17:49,440 --> 00:17:52,860 [groans in pain] 373 00:17:53,790 --> 00:17:55,550 [Cody] Yes! It's working. 374 00:17:57,000 --> 00:17:59,870 [groans loudly] 375 00:17:59,870 --> 00:18:01,390 [Leo] Cody, what happened? 376 00:18:02,320 --> 00:18:03,700 [Leo] Where are we? 377 00:18:03,700 --> 00:18:05,490 [Cody] Explanations later! 378 00:18:05,490 --> 00:18:07,810 [growls] 379 00:18:07,810 --> 00:18:11,220 [Cody] Raph! Care to shed a little light on the situation? 380 00:18:12,190 --> 00:18:17,090 [loud tense music] 381 00:18:18,020 --> 00:18:19,750 [both] [groans in pain] 382 00:18:20,400 --> 00:18:22,300 What's going on? 383 00:18:22,300 --> 00:18:23,860 [burps] 384 00:18:23,860 --> 00:18:26,510 And why do I taste raw hot dog? 385 00:18:28,240 --> 00:18:29,620 [Cody] Follow my lead! 386 00:18:29,620 --> 00:18:32,970 [rumble, tense music] 387 00:18:32,970 --> 00:18:34,730 [metallic rattles] 388 00:18:34,730 --> 00:18:36,080 [grunts] 389 00:18:36,080 --> 00:18:37,110 [smash] 390 00:18:38,490 --> 00:18:39,800 [screams in pain] 391 00:18:40,600 --> 00:18:41,600 [smash] 392 00:18:42,320 --> 00:18:43,810 [groans in pain] 393 00:18:45,640 --> 00:18:48,190 [kanabo drones] [groans in pain] 394 00:18:48,190 --> 00:18:51,950 [groaning] 395 00:18:51,950 --> 00:18:55,200 [groaning then sighing] 396 00:18:56,410 --> 00:18:58,300 How is this possible! 397 00:18:58,300 --> 00:19:02,170 A complete breakdown of the symbiosis 398 00:19:02,170 --> 00:19:05,280 [groaning in pain] 399 00:19:06,800 --> 00:19:08,490 [confused] 400 00:19:08,490 --> 00:19:11,150 [footsteps, engine sounds] 401 00:19:12,010 --> 00:19:13,840 [Cody] Raph! We did it! 402 00:19:13,840 --> 00:19:15,390 We saved everyone! 403 00:19:15,390 --> 00:19:17,120 Maybe even the whole planet. 404 00:19:17,120 --> 00:19:20,120 Yeah. And all thanks to the good ol' sun! 405 00:19:20,120 --> 00:19:23,670 Now let's kick Mr prime specimen where the sun don't shine. 406 00:19:25,850 --> 00:19:28,440 All my plans and preparations, 407 00:19:28,440 --> 00:19:31,060 only to be defeated by mere sunlight?! 408 00:19:31,680 --> 00:19:35,760 [loud grunt] 409 00:19:35,760 --> 00:19:37,450 No one shall know, 410 00:19:37,450 --> 00:19:40,040 what transpired here today! 411 00:19:40,040 --> 00:19:41,620 [growls] 412 00:19:42,250 --> 00:19:45,660 [rumbling] 413 00:19:46,940 --> 00:19:49,150 [Leo] Somebody wants to tell me whats going on? 414 00:19:49,150 --> 00:19:52,810 [Raph] Sure thing. Right after we get these people the shell out of here. 415 00:19:54,150 --> 00:19:56,160 [door smashed[ 416 00:19:56,160 --> 00:20:00,190 [tense, heroic music] 417 00:20:00,950 --> 00:20:05,850 [building collapses] 418 00:20:08,340 --> 00:20:11,790 There goes all the evidence of Sh?Okanabo's plot. 419 00:20:11,790 --> 00:20:13,450 We know the truth. 420 00:20:13,450 --> 00:20:15,350 [sirens blasting] 421 00:20:15,350 --> 00:20:17,870 [Raph] Yeah, but who's gonna believe it. 422 00:20:17,870 --> 00:20:19,520 [Raph] Come on! Let's go! [sirens] 423 00:20:19,520 --> 00:20:22,870 [sirens approaching] 424 00:20:24,490 --> 00:20:26,500 [Sh'Okanabo] This is impossible! 425 00:20:26,500 --> 00:20:31,190 The Kanabo have thrived before on countless planets, under countless suns. 426 00:20:32,670 --> 00:20:37,330 [Viral] Not impossible dradlord, merely improbable. 427 00:20:37,330 --> 00:20:42,620 Analysis indicates that the unique wavelength of this planets solar radiation 428 00:20:42,620 --> 00:20:46,140 focus through it's unusually oxygenated atmosphere, 429 00:20:46,140 --> 00:20:51,310 has a dire effect on the in merging symbiosis. In other words-- 430 00:20:51,310 --> 00:20:54,210 All my efforts have been in vain! 431 00:20:54,210 --> 00:20:56,600 The Kanabo cannot strive on earth. 432 00:20:57,670 --> 00:20:59,250 [angry grunt] 433 00:21:01,630 --> 00:21:04,840 [Sh'Okanabo] This place could sustain us for centuries. 434 00:21:04,840 --> 00:21:06,850 If not for the cursed sun! 435 00:21:08,160 --> 00:21:12,440 But perhaps... that obstacle can be eliminated. 436 00:21:12,440 --> 00:21:17,750 [evil laughter] 29718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.