All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles (2003) - S06E08 - Clash of the Turtle Titans (480p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,400 [suspense music] 2 00:00:05,500 --> 00:00:07,240 [Michelangelo] A long time ago, 3 00:00:07,740 --> 00:00:10,140 in a back alley, far, far away, 4 00:00:10,770 --> 00:00:12,940 actually it was the one just at Broadway Canal, 5 00:00:13,310 --> 00:00:17,710 the forces of evil had assembled for their ultimate reign of terror. 6 00:00:17,810 --> 00:00:19,950 on an unsuspecting city. 7 00:00:22,220 --> 00:00:23,950 [Michelangelo] Only one hero could stop them. 8 00:00:27,460 --> 00:00:28,660 - Argh! - Oh! 9 00:00:29,360 --> 00:00:30,360 [gasp] 10 00:00:30,630 --> 00:00:32,560 [Michelangelo] And it wasn't him! 11 00:00:32,660 --> 00:00:33,560 [Turtle Titan] Argh! 12 00:00:33,660 --> 00:00:34,760 No! 13 00:00:35,430 --> 00:00:38,470 [Michelangelo] It was...The Turtle Titan! 14 00:00:39,240 --> 00:00:41,070 [villain laughing] 15 00:00:41,300 --> 00:00:42,470 Aaah! 16 00:00:44,740 --> 00:00:45,840 [fighting sounds] 17 00:00:46,880 --> 00:00:47,880 [knuckles cracking] 18 00:00:49,040 --> 00:00:50,350 [fighting sounds] 19 00:00:50,780 --> 00:00:52,180 [moaning] 20 00:00:52,720 --> 00:00:54,280 [metal clanking] 21 00:00:54,680 --> 00:00:55,680 [moans] 22 00:01:00,190 --> 00:01:01,320 Argh! 23 00:01:03,390 --> 00:01:04,430 [knives swooshing] 24 00:01:05,430 --> 00:01:06,430 [gasp] 25 00:01:06,830 --> 00:01:07,900 [ninja sound] 26 00:01:08,000 --> 00:01:08,930 [music of victory] 27 00:01:10,770 --> 00:01:13,640 Curse you, Turtle Titan. Argh! 28 00:01:14,240 --> 00:01:16,640 [moans] 29 00:01:19,040 --> 00:01:21,310 Thanks, pal. [sighs] 30 00:01:21,410 --> 00:01:22,310 [Michelangelo] There you have it. 31 00:01:23,410 --> 00:01:25,550 The true story of the legendary Turtle Titan! 32 00:01:25,780 --> 00:01:27,820 Who, disguised as Michelangelo, 33 00:01:27,920 --> 00:01:30,950 mild mannered Ninja Turtle, fought a never ending battle for truth, 34 00:01:31,350 --> 00:01:33,460 justice and a terrapin way. 35 00:01:33,560 --> 00:01:34,460 Aahh! 36 00:01:35,960 --> 00:01:38,060 Hey! That ain't how it happened. 37 00:01:38,860 --> 00:01:39,860 [grunts] 38 00:01:43,030 --> 00:01:47,270 What? All good stories need a tiny bit of embellishing here and there. 39 00:01:47,540 --> 00:01:48,540 [nervous laugh] 40 00:01:49,940 --> 00:01:51,370 It's ninja time! 41 00:01:52,140 --> 00:01:55,240 * Four Teenage Turtles surfed in on a wave from the past, * 42 00:01:55,340 --> 00:01:58,350 * It's like the future's a party that these brothers just crashed * 43 00:01:58,450 --> 00:01:59,650 * Don't know when they'll go home, * 44 00:01:59,750 --> 00:02:01,350 * How long the good time will last, * 45 00:02:01,450 --> 00:02:04,120 * But just stick around and see these turtles go * 46 00:02:04,990 --> 00:02:08,020 * Fast Forward! Leonardo, Donatello * 47 00:02:08,260 --> 00:02:11,490 * Fast Forward! Raphael, Michelangelo * 48 00:02:11,590 --> 00:02:13,230 * Teenage Mutant Ninja Turtles! * 49 00:02:13,330 --> 00:02:14,400 * Fast forward! 50 00:02:14,500 --> 00:02:15,830 * Teenage Mutant Ninja Turtles! * 51 00:02:15,930 --> 00:02:16,900 * It's ninja time! 52 00:02:18,030 --> 00:02:18,330 * This future stuff is so strange, * 53 00:02:19,130 --> 00:02:19,800 * Time can get rearranged 54 00:02:21,470 --> 00:02:23,310 * But the more things change, the more they also stay the same * 55 00:02:23,410 --> 00:02:26,010 * Still kickin' butt, And playin' video games, * 56 00:02:26,110 --> 00:02:29,250 * Drivin' everyone nuts, Future's really insane! * 57 00:02:30,150 --> 00:02:31,510 * Fast Forward! 58 00:02:31,610 --> 00:02:32,820 * Get out of my way 59 00:02:32,920 --> 00:02:34,350 * Fast Forward! 60 00:02:34,450 --> 00:02:35,820 * It's so not yesterday! 61 00:02:35,920 --> 00:02:37,420 * Fast Forward! 62 00:02:37,520 --> 00:02:38,920 * It's the only way to play! * 63 00:02:39,020 --> 00:02:40,120 * Fast Forward! 64 00:02:40,220 --> 00:02:41,820 * Guess we're here to stay! 65 00:02:42,230 --> 00:02:43,930 * Teenage Mutant Ninja Turtles! * 66 00:02:44,030 --> 00:02:45,130 * Fast Forward! 67 00:02:45,230 --> 00:02:46,860 * Teenage Mutant Ninja Turtles! * 68 00:02:47,530 --> 00:02:49,970 * Fast Forward! 69 00:02:52,440 --> 00:02:54,240 [Leonardo] And then, the Turtle Titan 70 00:02:54,340 --> 00:02:55,540 invented the telephone, 71 00:02:55,800 --> 00:02:58,270 after ridding the world of all known diseases. 72 00:02:58,940 --> 00:03:01,340 Yeah! And after that, the Turtle Titan 73 00:03:01,440 --> 00:03:05,280 single-handedly clobbered all the Nazis in World War Two. 74 00:03:05,780 --> 00:03:07,020 Right, and then he explained 75 00:03:07,120 --> 00:03:08,020 the theory of relativity 76 00:03:08,420 --> 00:03:09,550 to Albert Einstein. 77 00:03:10,020 --> 00:03:11,820 [laughter] 78 00:03:11,920 --> 00:03:15,390 Sheesh! A guy adds a few tiny little details 79 00:03:15,490 --> 00:03:17,330 to an otherwise true story, 80 00:03:17,590 --> 00:03:19,430 and suddenly, he's branded for life. 81 00:03:19,800 --> 00:03:23,800 About that true story, I ve scanned my entire database archives 82 00:03:23,900 --> 00:03:26,700 and can't find anything remotely resembling it. 83 00:03:27,300 --> 00:03:28,340 [laughs nervously] 84 00:03:28,800 --> 00:03:30,510 You believe me, right Cody? 85 00:03:30,910 --> 00:03:32,440 Mmm... Oh, look! 86 00:03:32,810 --> 00:03:35,740 We're just in time to see the traveling museum exhibit. 87 00:03:40,120 --> 00:03:43,750 Maybe my shells aren't too tight, but I don't see no museum, Cody. 88 00:03:49,430 --> 00:03:51,760 [Cody] I told you! It's a traveling museum. 89 00:03:53,030 --> 00:03:55,330 [people cheering] 90 00:03:55,430 --> 00:03:58,770 The Master figured you vulgarians could use this part of culture. 91 00:03:59,340 --> 00:04:01,740 If I want culture, I'll order a yogurt. 92 00:04:02,570 --> 00:04:04,010 Mmm? Wow! 93 00:04:05,010 --> 00:04:06,680 [Michelangelo] Zero G skating! 94 00:04:07,380 --> 00:04:08,710 That's more my speed! 95 00:04:09,410 --> 00:04:11,180 So is competitive belching, 96 00:04:11,280 --> 00:04:13,120 but we shan't be doing that today, either. 97 00:04:13,480 --> 00:04:15,120 [Michelangelo] But I'm allergic to culture! 98 00:04:15,480 --> 00:04:18,820 I'm supposed to avoid all places with boring, musky, old-- 99 00:04:20,560 --> 00:04:21,660 Comic books? 100 00:04:23,030 --> 00:04:26,660 Didn't I mention? This is an exhibit of 20th century pop culture. 101 00:04:26,760 --> 00:04:28,930 [background pop music] 102 00:04:31,500 --> 00:04:32,500 Yes! 103 00:04:34,800 --> 00:04:39,440 Junk food! My sweet, scrumptious, empty calories of high-fat goodness! 104 00:04:39,680 --> 00:04:41,310 Mmm! 105 00:04:42,780 --> 00:04:43,780 [spits] 106 00:04:45,550 --> 00:04:48,020 I supposed I could've mentioned those are merely plastic reproductions, 107 00:04:48,120 --> 00:04:51,150 but that was much more amusing. Ha ha ha. 108 00:04:54,790 --> 00:04:55,960 Times may change. 109 00:04:56,460 --> 00:04:58,960 But a good shred is forever! 110 00:05:02,370 --> 00:05:05,800 [Cody] Is that you? With the original Justice Force? 111 00:05:06,030 --> 00:05:08,100 Told you I had superhero street cred. 112 00:05:08,370 --> 00:05:11,810 That was from the time Turtle Titan took on Gallacticus. 113 00:05:12,640 --> 00:05:15,010 Mikey, I have to tell you something. 114 00:05:15,110 --> 00:05:16,680 [trembling] 115 00:05:16,780 --> 00:05:18,550 [screaming] 116 00:05:18,650 --> 00:05:19,920 [metallic clank] 117 00:05:20,020 --> 00:05:21,120 Oohh! 118 00:05:21,220 --> 00:05:23,020 [laughing] 119 00:05:23,420 --> 00:05:24,750 You could've caught that! 120 00:05:25,090 --> 00:05:28,220 Yeah, but that was much more... amusing! 121 00:05:28,790 --> 00:05:30,190 [explosion] 122 00:05:30,290 --> 00:05:31,190 Sounds like trouble. 123 00:05:33,130 --> 00:05:34,300 [crashing] 124 00:05:34,400 --> 00:05:36,100 [Triple Threat] Yeah. Triple trouble. 125 00:05:36,200 --> 00:05:37,100 [sirens] 126 00:05:37,200 --> 00:05:39,230 I thought you said you had a plan. 127 00:05:39,700 --> 00:05:41,140 [Triple Threat] I do have a plan! 128 00:05:41,370 --> 00:05:43,510 We bust out of jail and break stuff! 129 00:05:43,610 --> 00:05:44,540 [people screaming] 130 00:05:44,640 --> 00:05:45,810 Then let's start here. 131 00:05:45,910 --> 00:05:50,310 [people screaming] 132 00:05:50,410 --> 00:05:53,320 Ooohh! Pretty colors! Ha ha ha! 133 00:05:53,420 --> 00:05:54,320 [glass breaking] 134 00:05:54,420 --> 00:05:56,320 [alarms] 135 00:05:56,420 --> 00:06:00,160 The only colors you're gonna see are black and blue, Triple Threat. 136 00:06:00,560 --> 00:06:02,090 And a whole lot of green! 137 00:06:02,560 --> 00:06:04,660 Drop the comic, and nobody gets hurt! 138 00:06:05,560 --> 00:06:08,000 I don't do "nobody gets hurt!" 139 00:06:08,100 --> 00:06:09,000 [grunt] 140 00:06:09,870 --> 00:06:11,570 [trembling] 141 00:06:11,670 --> 00:06:12,970 [people screaming] 142 00:06:13,070 --> 00:06:14,000 [explosion] 143 00:06:14,970 --> 00:06:16,810 - It's ninja time! - It's ninja time! 144 00:06:18,870 --> 00:06:20,610 [Leonardo] He's headed towards the ship's cockpit. 145 00:06:23,380 --> 00:06:24,810 [Triple Threat] Time to switch gears. 146 00:06:24,910 --> 00:06:26,210 [groans] 147 00:06:27,020 --> 00:06:28,720 Why steal one wreck comic book, 148 00:06:28,980 --> 00:06:30,690 when you can steal a whole museum? 149 00:06:30,790 --> 00:06:33,020 [people screaming] 150 00:06:33,390 --> 00:06:34,520 [people screaming] 151 00:06:35,120 --> 00:06:36,120 Look out! 152 00:06:40,600 --> 00:06:42,730 Wehee! 153 00:06:42,830 --> 00:06:43,730 [crash] 154 00:06:43,970 --> 00:06:45,930 [screaming] 155 00:06:46,030 --> 00:06:46,940 [crash] 156 00:06:48,040 --> 00:06:51,440 [Triple Threat] Cool! Let's smash more buildings! 157 00:06:51,870 --> 00:06:54,240 Forget it. This time, I'll do the driving. 158 00:06:59,150 --> 00:07:01,280 [woman] Help! Help! 159 00:07:01,620 --> 00:07:02,890 Aaah! 160 00:07:05,550 --> 00:07:06,620 [Michelangelo] Hang on, lady! 161 00:07:07,820 --> 00:07:08,990 [unclear] No one's going sidewalk sushi on my watch. 162 00:07:09,290 --> 00:07:11,960 - Ohh! - Aaaahh! 163 00:07:12,060 --> 00:07:13,000 Easy, Miss. 164 00:07:13,100 --> 00:07:14,660 Aaahh! 165 00:07:15,000 --> 00:07:16,200 - Oh! - Woah! 166 00:07:16,570 --> 00:07:17,630 This guy's good! 167 00:07:17,870 --> 00:07:20,900 You're safely under the shell of Turtle Titan. 168 00:07:21,400 --> 00:07:22,970 Turtle Titan? 169 00:07:23,070 --> 00:07:27,210 Wait! Officer! Arrest that guy! He ripped off my act! 170 00:07:27,910 --> 00:07:30,210 I think we have bigger problems. 171 00:07:31,780 --> 00:07:35,220 [screaming] 172 00:07:35,550 --> 00:07:37,190 * Teenage Mutant Ninja Turtles 173 00:07:37,620 --> 00:07:39,790 * Fast Forward 174 00:07:42,930 --> 00:07:45,290 * Fast Forward 175 00:07:45,890 --> 00:07:46,900 [people screaming] 176 00:07:47,000 --> 00:07:48,930 [moans and gasps] 177 00:07:54,440 --> 00:07:56,570 Aha! The anti-grav unit! 178 00:08:08,250 --> 00:08:09,480 [people cheering] 179 00:08:09,590 --> 00:08:10,790 Thank you, thank you! 180 00:08:12,150 --> 00:08:15,190 Hey! What are you cheering for? He's nothing but a cheap knock off! 181 00:08:15,660 --> 00:08:18,890 Easy, Mikey, that knock off just saved our shells. 182 00:08:19,360 --> 00:08:22,460 [people cheering] 183 00:08:22,570 --> 00:08:25,900 Turtle Titan is a grand standing glory hound vigilante. 184 00:08:26,170 --> 00:08:28,400 Plus, he left his vehicle in a no parking zone. 185 00:08:30,570 --> 00:08:32,370 [Triple Threat] So we tore up Times Square, 186 00:08:32,710 --> 00:08:34,410 so we got our mugs on the news. 187 00:08:34,680 --> 00:08:37,380 All we got for it was this lousy comic book! 188 00:08:37,880 --> 00:08:39,410 I wanna make lots of money! 189 00:08:39,920 --> 00:08:41,620 I wanna break stuff! 190 00:08:41,980 --> 00:08:45,620 I want a pair of x-ray specs! Ha ha ha! 191 00:08:46,490 --> 00:08:47,490 Gimme that! 192 00:08:47,990 --> 00:08:49,520 [groaning] 193 00:08:49,890 --> 00:08:53,960 Hey, wait a minute! We can make money and break stuff, 194 00:08:54,230 --> 00:08:55,960 by becoming a super villain! 195 00:08:56,330 --> 00:08:57,400 See? 196 00:09:01,570 --> 00:09:04,170 [news reporter] In other news, Turtle Titan saved the day again. 197 00:09:04,940 --> 00:09:08,080 The origins of our beloved superhero are mysterious. 198 00:09:08,580 --> 00:09:12,410 But our city rests easier, knowing he can be summoned at any time, 199 00:09:12,510 --> 00:09:15,480 simply by showing his trademark shell signal in the sky. 200 00:09:16,080 --> 00:09:18,950 Yes, our Turtle Titan is one of a kind! 201 00:09:19,590 --> 00:09:21,690 [Michelangelo] I'll give you one of a kind, pal! 202 00:09:22,790 --> 00:09:25,390 [ninja fighting sounds] 203 00:09:26,390 --> 00:09:27,500 [Cody] I'm sorry, Mikey. 204 00:09:29,200 --> 00:09:32,000 I didn't wanna tell you about the other Turtle Titan because I knew it would upset you. 205 00:09:33,100 --> 00:09:34,770 What makes you think I'm upset? 206 00:09:34,870 --> 00:09:36,100 [metal clanking] 207 00:09:36,200 --> 00:09:40,280 Ouch! Ow, ow, ow! 208 00:09:41,310 --> 00:09:43,710 [moaning] 209 00:09:43,810 --> 00:09:44,910 Savor the moment. 210 00:09:45,380 --> 00:09:47,180 Upload it to memory. 211 00:09:47,280 --> 00:09:48,620 [Mikey moaning] 212 00:09:49,220 --> 00:09:50,220 [sighs] 213 00:09:51,120 --> 00:09:52,720 Look at it this way, Mikey. 214 00:09:52,990 --> 00:09:55,920 [Donatello] The reason you created Turtle Titan in the first place, 215 00:09:56,020 --> 00:09:58,730 was because you wanted to do something for the greater good. 216 00:09:59,290 --> 00:10:02,460 That's right. You should be proud. You actually inspired someone. 217 00:10:03,270 --> 00:10:04,630 And you gotta admit, 218 00:10:04,870 --> 00:10:07,340 this titan's a big improvement over the original. 219 00:10:07,940 --> 00:10:09,000 That's it! 220 00:10:09,100 --> 00:10:11,640 I'm gonna show the world who's the real hero! 221 00:10:22,220 --> 00:10:23,450 You signaled, Chief? 222 00:10:24,020 --> 00:10:25,750 No, I signaled. 223 00:10:25,990 --> 00:10:26,960 [gasp] 224 00:10:30,230 --> 00:10:31,230 Stunned, right? 225 00:10:32,430 --> 00:10:34,060 Don't feel bad, I have that effect on the minds of men. 226 00:10:34,530 --> 00:10:36,060 I don't want you to think I'm mad. 227 00:10:36,430 --> 00:10:38,470 I'm willing to forget the whole thing. 228 00:10:38,830 --> 00:10:42,070 Just admit you stole my gig, in the form of public apology. 229 00:10:42,540 --> 00:10:43,570 Who are you? 230 00:10:44,770 --> 00:10:46,570 And what's with the cheap knock off Turtle Titan costume? 231 00:10:46,810 --> 00:10:49,080 Who you calling knock off, Knock off? 232 00:10:49,310 --> 00:10:51,410 Now, just calm down, citizen. 233 00:10:51,510 --> 00:10:54,320 Citizen? Now that's the last straw! 234 00:10:54,620 --> 00:10:56,020 Nobody calls me that! 235 00:10:56,280 --> 00:10:57,520 What wrong with citizen? 236 00:10:58,920 --> 00:11:02,460 It's only superhero code for loser! Which I am not, incidentally. 237 00:11:02,830 --> 00:11:03,830 Yah! 238 00:11:04,890 --> 00:11:06,430 [moaning] 239 00:11:06,700 --> 00:11:10,130 Who's been mocking about with my shell signal? Mhm? 240 00:11:12,700 --> 00:11:14,040 Your shell signal? 241 00:11:15,540 --> 00:11:18,740 I thought you said Turtle Titan was a grand standing glory hound vigilante. 242 00:11:19,140 --> 00:11:20,140 That's right. 243 00:11:20,640 --> 00:11:22,140 [screams] 244 00:11:23,950 --> 00:11:26,250 A grand standing glory hound vigilante, 245 00:11:26,480 --> 00:11:28,850 who happens to make my job much easier. 246 00:11:30,150 --> 00:11:33,260 Yaaaaaa! 247 00:11:33,490 --> 00:11:36,160 But he's not Turtle Titan! I am! 248 00:11:36,390 --> 00:11:40,360 Easy lads, what all this -- Aahhh! 249 00:11:40,730 --> 00:11:41,860 [gasp] 250 00:11:42,930 --> 00:11:44,370 [screaming] 251 00:11:45,330 --> 00:11:47,140 * Teenage Mutant Ninja Turtles 252 00:11:47,570 --> 00:11:49,770 * Fast Forward 253 00:11:52,880 --> 00:11:55,040 * Fast Forward 254 00:11:56,340 --> 00:11:58,480 [screaming] 255 00:11:58,780 --> 00:12:01,080 - Oops! - I'll save you Chief Constable! 256 00:12:02,250 --> 00:12:04,290 Not if I get there first, poser! 257 00:12:04,990 --> 00:12:05,990 Yaaa! 258 00:12:09,860 --> 00:12:12,090 [screaming] 259 00:12:12,490 --> 00:12:15,300 [screaming] 260 00:12:15,900 --> 00:12:16,900 [moaning] 261 00:12:17,200 --> 00:12:18,200 [gasp] 262 00:12:18,300 --> 00:12:19,800 Are you out of your mind? 263 00:12:20,070 --> 00:12:22,340 Can't stand the heat, get out of the shell. 264 00:12:22,600 --> 00:12:24,110 Now, if you'll excuse us. 265 00:12:25,910 --> 00:12:27,310 Unhand me you! 266 00:12:27,680 --> 00:12:30,010 [Michelangelo] Sure! Just as soon as I rescue you. 267 00:12:30,110 --> 00:12:31,810 [screaming] 268 00:12:34,320 --> 00:12:36,120 Turtle Titan does it again! 269 00:12:36,520 --> 00:12:39,820 Attention all units. Arrest the Turtle Titan impostor. 270 00:12:40,520 --> 00:12:41,560 Now you're talking. 271 00:12:42,660 --> 00:12:44,060 [sirens approaching] 272 00:12:46,960 --> 00:12:48,060 [grunts] 273 00:12:48,830 --> 00:12:50,570 Wait! You mean me? 274 00:12:51,530 --> 00:12:52,670 Uhm... gotta go! 275 00:12:54,840 --> 00:12:56,770 Aah! Woooa! 276 00:12:57,540 --> 00:13:00,110 Let's get out of here before you cause any more trouble. 277 00:13:03,950 --> 00:13:05,580 Wow! You are pretty good! 278 00:13:06,310 --> 00:13:07,580 For an impostor! 279 00:13:09,050 --> 00:13:12,290 Look, I'm flattered that you wanna be a hero like me, 280 00:13:12,390 --> 00:13:14,190 and you've shown some raw talent. 281 00:13:14,490 --> 00:13:17,290 But you can't just rip off my name and costume. 282 00:13:17,660 --> 00:13:20,100 You're accusing me of ripping you off? 283 00:13:20,700 --> 00:13:22,100 I'm the ripee here! 284 00:13:22,330 --> 00:13:27,100 Ah! What are you-- doing? Ooh! 285 00:13:28,340 --> 00:13:32,810 [screaming] 286 00:13:33,180 --> 00:13:34,580 [gasps] 287 00:13:34,680 --> 00:13:36,710 Why on Earth did you do that? 288 00:13:37,350 --> 00:13:38,810 To level the playing field. 289 00:13:40,680 --> 00:13:41,750 Unless you're... 290 00:13:41,850 --> 00:13:44,650 [chicken noises] 291 00:13:45,220 --> 00:13:49,060 What do you want from me, you incredibly annoying citizen? 292 00:13:49,320 --> 00:13:53,560 Admit it. Admit you copied me, and I'm the original Turtle Titan. 293 00:13:54,300 --> 00:13:56,870 [laughs] 294 00:13:57,100 --> 00:14:01,870 Nice try, pal. But the original Turtle Titan lived over a hundred years ago. 295 00:14:02,140 --> 00:14:05,670 That's me! Michelangelo in the green, scaly flesh. 296 00:14:05,770 --> 00:14:06,670 Ha ha... Huh? 297 00:14:08,540 --> 00:14:11,080 How did you know his name was Michelangelo? 298 00:14:11,350 --> 00:14:13,480 The only other person who knew that, was... 299 00:14:14,050 --> 00:14:15,350 - Silver Sentry! - Silver Sentry! 300 00:14:15,780 --> 00:14:17,890 Duh! Saved his life back in the day! 301 00:14:18,690 --> 00:14:19,790 You! 302 00:14:19,890 --> 00:14:21,490 You really are the original... 303 00:14:22,360 --> 00:14:24,390 - But how? - Time travel accident. 304 00:14:24,760 --> 00:14:27,700 A hero type thing. Happens all the time. And you? 305 00:14:30,500 --> 00:14:34,270 Turtle Titan was just a story I heard from my grandfather. 306 00:14:35,140 --> 00:14:38,510 A story that inspired me to dawn the turtle mask and shield, 307 00:14:39,070 --> 00:14:41,840 while refining and improving on the original weaponry. 308 00:14:42,340 --> 00:14:44,750 That story gave my life purpose. 309 00:14:45,210 --> 00:14:49,750 But now that I see what a petty, jealous, jerk the original Turtle Titan was, 310 00:14:50,090 --> 00:14:52,450 is, I don't want any part of it. 311 00:14:59,030 --> 00:15:00,460 [explosion] 312 00:15:05,470 --> 00:15:06,970 [screams] 313 00:15:08,140 --> 00:15:09,770 [Triple Threat] We're back! 314 00:15:09,870 --> 00:15:11,340 [laughing] 315 00:15:11,440 --> 00:15:18,150 [people screaming] 316 00:15:18,250 --> 00:15:22,990 Hey! Where's the gold bars and the bags of cash with dollar signs? 317 00:15:23,320 --> 00:15:25,490 This comic book is like a hundred years old. 318 00:15:25,890 --> 00:15:28,190 Banks don't have stuff like that anymore. 319 00:15:28,420 --> 00:15:31,890 No fair! I want my x-ray specs! Oh, come on! 320 00:15:32,360 --> 00:15:33,600 Oh, brother! 321 00:15:34,000 --> 00:15:36,900 That's the last time I let you two drive the body. 322 00:15:40,470 --> 00:15:42,340 At least we can still break stuff! 323 00:15:45,810 --> 00:15:49,310 Beware evildoers, for it is I, Turtle Titan. 324 00:15:53,550 --> 00:15:54,650 And, uhm, 325 00:15:54,880 --> 00:15:57,050 the superhero formerly known as Turtle Titan! 326 00:15:57,720 --> 00:16:00,320 Triple Threat, meet Double-trouble! 327 00:16:02,020 --> 00:16:04,130 [Triple Threat] Wait, these are superheroes. 328 00:16:04,360 --> 00:16:07,460 And if we wanna be super villains, what do we need to do? 329 00:16:07,930 --> 00:16:09,000 - Huh? - Huh? 330 00:16:11,930 --> 00:16:12,930 See for yourselves. 331 00:16:16,870 --> 00:16:18,340 - Ohhh! - Oh! 332 00:16:19,340 --> 00:16:20,880 [moaning] 333 00:16:21,240 --> 00:16:25,180 I change my mind. You can be Turtle Titan after all. 334 00:16:25,980 --> 00:16:27,580 * Teenage Mutant Ninja Turtles 335 00:16:28,380 --> 00:16:30,590 * Fast Forward 336 00:16:33,560 --> 00:16:36,060 * Fast Forward 337 00:16:38,990 --> 00:16:42,060 [moaning] 338 00:16:42,160 --> 00:16:43,800 Let's tear them apart! 339 00:16:44,200 --> 00:16:49,000 Nah. Let's hold them hostage, and extort tons of credit from the city. 340 00:16:49,570 --> 00:16:54,580 Let's hollow them out, and use them as matching salt and pepper shakers! Ha ha! 341 00:16:54,680 --> 00:17:00,520 Normally, I would rocket out of these situations, but somebody had to level the playing field. 342 00:17:00,950 --> 00:17:03,420 [giggles] Can't let that one go, huh? 343 00:17:03,890 --> 00:17:05,420 [sigh] No matter. 344 00:17:07,420 --> 00:17:09,920 [coughing] 345 00:17:10,530 --> 00:17:11,590 [buzzing] 346 00:17:11,690 --> 00:17:13,130 On my signal, go! 347 00:17:14,600 --> 00:17:15,600 [gasping] 348 00:17:15,900 --> 00:17:16,930 [metal clanking] 349 00:17:17,430 --> 00:17:18,430 [gasps] 350 00:17:18,530 --> 00:17:19,730 Argh! 351 00:17:19,830 --> 00:17:21,440 [moans] 352 00:17:22,340 --> 00:17:23,340 [moans] 353 00:17:23,710 --> 00:17:24,840 That was effective! 354 00:17:28,610 --> 00:17:30,480 [Michelangelo] Hey, wait a second! 355 00:17:37,550 --> 00:17:39,290 [unclear] You want a piece of flame brain? 356 00:17:39,850 --> 00:17:40,990 Come and get us! 357 00:17:43,020 --> 00:17:44,030 What are you doing? 358 00:17:45,660 --> 00:17:46,990 [glass crashing] 359 00:17:48,200 --> 00:17:49,700 [machine] Zero Gravity Engaged. 360 00:17:58,210 --> 00:18:01,210 - Oh! - Why on earth did you do that? 361 00:18:02,080 --> 00:18:03,310 To level the playing field. 362 00:18:03,880 --> 00:18:05,080 [Michelangelo] But in a good way this time. 363 00:18:07,580 --> 00:18:08,580 Oooh! 364 00:18:08,680 --> 00:18:10,220 [people cheering] 365 00:18:10,320 --> 00:18:11,890 Go, Turtle Titan! 366 00:18:12,490 --> 00:18:14,120 Two Turtle Titans? 367 00:18:14,520 --> 00:18:17,130 That's right, give it up for the OTT. 368 00:18:17,490 --> 00:18:19,530 The original Turtle Titan! 369 00:18:21,030 --> 00:18:23,030 [laughing maliciously] 370 00:18:23,630 --> 00:18:24,830 Thank you, thank you, thank you. 371 00:18:24,930 --> 00:18:26,530 Michelangelo! Fall back! 372 00:18:26,870 --> 00:18:29,140 A Turtle Titan never falls back! 373 00:18:29,600 --> 00:18:31,470 Oh, and way to blow the secret identity. 374 00:18:32,010 --> 00:18:33,010 [moans] 375 00:18:40,180 --> 00:18:41,650 [alarm beeping] 376 00:18:41,980 --> 00:18:42,980 Yes! 377 00:18:45,450 --> 00:18:47,690 [electric buzzing] 378 00:18:48,190 --> 00:18:49,560 [moaning] 379 00:18:49,960 --> 00:18:51,290 [gasps] 380 00:18:54,000 --> 00:18:55,000 - Uh oh. - Uh oh. 381 00:18:55,460 --> 00:18:56,460 [metal clanking] 382 00:18:56,560 --> 00:19:02,100 [people cheering] 383 00:19:02,200 --> 00:19:03,100 Him! 384 00:19:03,610 --> 00:19:06,410 All hail the Turtle Titan! 385 00:19:08,580 --> 00:19:11,110 Uh... Isn't Turtle Titan supposed to be 386 00:19:11,210 --> 00:19:13,520 more the disappear into the night type? 387 00:19:13,980 --> 00:19:17,620 Milk it a little more, dude. Everyone needs a hero. 388 00:19:29,930 --> 00:19:31,830 Well, one baddie bagged. 389 00:19:32,100 --> 00:19:33,940 Which leaves two Titans to talk. 390 00:19:34,500 --> 00:19:37,740 Only, can we skip the fighting part, and just get to the yelling? 391 00:19:37,970 --> 00:19:38,940 I'm whipped! 392 00:19:39,340 --> 00:19:40,410 Same here. 393 00:19:41,180 --> 00:19:43,710 Hey, I never got a chance to thank you before. 394 00:19:44,010 --> 00:19:46,350 For being an inspiration to millions? 395 00:19:46,450 --> 00:19:47,380 No big. 396 00:19:47,620 --> 00:19:50,450 No. For saving my grandfather's life. 397 00:19:52,550 --> 00:19:53,560 Ahh! 398 00:19:55,090 --> 00:19:56,090 Oh! 399 00:19:56,190 --> 00:19:57,560 I think you knew him. 400 00:19:58,130 --> 00:19:59,160 His name was... 401 00:19:59,630 --> 00:20:00,830 Silver Sentry? 402 00:20:01,260 --> 00:20:02,260 No way! 403 00:20:04,130 --> 00:20:05,570 [Turtle Titan] It's true, Michelangelo. 404 00:20:07,130 --> 00:20:10,470 You see, I inherited my grandfather's passion for justice. 405 00:20:11,040 --> 00:20:12,110 His looks too. 406 00:20:13,380 --> 00:20:15,780 But unfortunately, not his powers. 407 00:20:16,280 --> 00:20:19,450 Still, I was so inspired by his stories 408 00:20:19,550 --> 00:20:22,580 of the Turtle Titan fighting crime without any superpowers, 409 00:20:23,290 --> 00:20:25,850 that I wanted to carry on your legacy. 410 00:20:28,190 --> 00:20:29,190 [moan] 411 00:20:30,460 --> 00:20:33,430 But there's only one Turtle Titan. 412 00:20:34,860 --> 00:20:35,860 Uhm... 413 00:20:36,130 --> 00:20:37,130 Mmm. 414 00:20:37,530 --> 00:20:38,530 Uhm... 415 00:20:40,600 --> 00:20:41,600 [Michelangelo] Not anymore. 416 00:20:42,870 --> 00:20:44,240 [Michelangelo] You're the real deal. 417 00:20:45,110 --> 00:20:48,740 And you've done me, and your grandfather both proud. 418 00:20:51,950 --> 00:20:52,950 Thank you. 419 00:20:54,080 --> 00:20:56,250 How about one quick patrol, before we call it a night? 420 00:20:56,620 --> 00:20:57,650 No, thanks. 421 00:20:59,350 --> 00:21:02,720 This mild manner turtle has had enough superheroing to last another hundred years. 422 00:21:04,760 --> 00:21:06,030 [Michelangelo] Keep up the good work, 423 00:21:06,330 --> 00:21:07,460 [Michelangelo] citizen! 424 00:21:08,560 --> 00:21:09,560 Citizen? 29184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.