All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles (2003) - S06E07 -.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,410 --> 00:00:18,150 [Sh'Okanabo] Argh. The generations are thriving now. 2 00:00:19,720 --> 00:00:22,790 Very soon with the Day of Awakening 3 00:00:23,120 --> 00:00:25,950 the spawn shall rise 4 00:00:27,690 --> 00:00:31,330 and this planet shall be ours. 5 00:00:32,030 --> 00:00:33,760 [evil laugh] 6 00:00:34,030 --> 00:00:36,370 But what of the turtles Dreadlord? 7 00:00:36,730 --> 00:00:37,730 [sighs] 8 00:00:38,930 --> 00:00:40,970 [Sh'Okanabo] Yes, the turtles. 9 00:00:41,200 --> 00:00:44,370 Twice those beast creatures have vexed me. 10 00:00:44,940 --> 00:00:50,480 [unclear] They managed to forture efforts in villaging the wealth... 11 00:00:50,810 --> 00:00:54,450 and because of their recursive interference, 12 00:00:54,850 --> 00:00:58,190 [Sh'Okanabo] the precious gene seeds were almost lost. 13 00:00:58,820 --> 00:01:02,930 Those turtles have nearly cost me everything. 14 00:01:04,090 --> 00:01:07,400 Might their meddling be more than coincidence? 15 00:01:08,030 --> 00:01:09,230 Perhaps... 16 00:01:09,700 --> 00:01:13,040 Perhaps they even know of the Day of the Awakening, 17 00:01:13,500 --> 00:01:15,240 and they're trying to stop it. 18 00:01:15,470 --> 00:01:16,440 [scratch] 19 00:01:17,770 --> 00:01:20,310 [Sh'Okanabo] I cannot risk their interference in my plans again! 20 00:01:21,310 --> 00:01:23,610 I shall eliminate them myself 21 00:01:24,450 --> 00:01:25,450 tonight! 22 00:01:26,520 --> 00:01:27,850 * It's Ninja Time 23 00:01:29,490 --> 00:01:31,820 * Four teenage turtles Surfed in On a wave from the past * 24 00:01:31,920 --> 00:01:34,820 * It's like the future's a party That these brothers Just crashed * 25 00:01:34,920 --> 00:01:37,830 * Don't know when They'll go home, how long The good time will last * 26 00:01:37,930 --> 00:01:40,760 * But just stick around and see These turtles go * 27 00:01:41,630 --> 00:01:44,830 * Fast Forward! Leonardo, Donatello * 28 00:01:44,930 --> 00:01:48,070 * Fast Forward! Raphael, Michelangelo * 29 00:01:48,170 --> 00:01:49,870 * Teenage Mutant Ninja Turtles 30 00:01:49,970 --> 00:01:50,940 * Fast Forward! 31 00:01:52,140 --> 00:01:53,540 * Teenage Mutant Ninja Turtles! It's Ninja Time! * 32 00:01:55,180 --> 00:01:56,480 * This future stuff is So strange Time can get rearranged * 33 00:01:58,150 --> 00:01:59,950 * But the more things change The more they also Stay the same * 34 00:02:00,050 --> 00:02:02,690 * Still kickin' butt And playin' video games * 35 00:02:02,790 --> 00:02:05,790 * Drivin' everyone nuts Future's really insane! * 36 00:02:06,690 --> 00:02:08,020 * Fast Forward! 37 00:02:08,120 --> 00:02:09,390 * Get outta my way! 38 00:02:09,490 --> 00:02:10,890 * Fast Forward! 39 00:02:10,990 --> 00:02:12,400 * It's so not yesterday! 40 00:02:12,500 --> 00:02:13,900 * Fast Forward! 41 00:02:14,000 --> 00:02:15,500 * It's the only way to play! 42 00:02:15,600 --> 00:02:16,800 * Fast Forward! 43 00:02:16,900 --> 00:02:18,330 * Guess we're here to stay! 44 00:02:18,800 --> 00:02:20,500 * Teenage Mutant Ninja Turtles 45 00:02:20,600 --> 00:02:21,700 * Fast Forward! 46 00:02:21,800 --> 00:02:23,410 * Teenage Mutant Ninja Turtles 47 00:02:24,040 --> 00:02:26,310 * Fast Forward! 48 00:02:31,510 --> 00:02:32,680 [Michelangelo] Wait hold up, 49 00:02:32,780 --> 00:02:33,850 just hold up a second. 50 00:02:34,450 --> 00:02:36,150 There's one thing I don't understand. 51 00:02:37,050 --> 00:02:38,120 [Raphael] Only one thing? 52 00:02:38,350 --> 00:02:40,120 I would have thought there was a tons of stuff 53 00:02:40,220 --> 00:02:41,260 you don't understand. 54 00:02:41,760 --> 00:02:42,790 [Michelangelo] Let me rephrase that 55 00:02:42,890 --> 00:02:44,360 for the handsome impaired. 56 00:02:44,630 --> 00:02:46,060 Why do you two persist in trying to 57 00:02:46,300 --> 00:02:47,730 double-team me in practice 58 00:02:47,830 --> 00:02:49,160 when you know how good I am? 59 00:02:49,530 --> 00:02:52,370 And I know how old and slow you two are. 60 00:02:52,870 --> 00:02:54,270 Give me a foot up, Leo, 61 00:02:54,500 --> 00:02:56,470 and I'll show him old and slow. 62 00:02:57,570 --> 00:02:59,170 Ha! [laugh mockingly] 63 00:02:59,440 --> 00:03:03,610 [fighting grunts] 64 00:03:04,780 --> 00:03:05,910 [glides smoothly] 65 00:03:06,010 --> 00:03:08,120 Beauty and dexterity win again. 66 00:03:08,620 --> 00:03:10,220 [grunts and charges] 67 00:03:10,320 --> 00:03:11,220 Uh oh. 68 00:03:12,490 --> 00:03:13,760 [Michelangelo] Hey! 69 00:03:13,860 --> 00:03:14,760 [fighting sounds] 70 00:03:15,290 --> 00:03:16,730 [Cody] Turtle X is looking good. 71 00:03:17,490 --> 00:03:19,800 I can't wait till we finish these upgrades. 72 00:03:19,900 --> 00:03:22,330 Then, we can all go out and grow some shell! 73 00:03:22,800 --> 00:03:24,500 That's raise some shells. 74 00:03:24,800 --> 00:03:28,040 And I was under the impression that this battle armor was for your self-defense, 75 00:03:28,600 --> 00:03:31,240 out in the big bad world of 2105. 76 00:03:33,010 --> 00:03:34,440 [loud crash] 77 00:03:35,410 --> 00:03:38,410 Or in the dangerous environment of your own home. 78 00:03:39,010 --> 00:03:40,450 [heavy sigh] What a shock. 79 00:03:40,780 --> 00:03:43,620 Indulgent rough housing in wanting destruction. 80 00:03:43,720 --> 00:03:45,920 [Serling] Your friends are accredit to their low run 81 00:03:46,020 --> 00:03:48,360 on the evolutionary ladder, Master Cody. 82 00:03:49,020 --> 00:03:52,830 Oh, that horrid thing. I still think it's an abomination. 83 00:03:53,600 --> 00:03:56,430 Relax Serling, it's for Cody's protection and security. 84 00:03:56,800 --> 00:04:01,700 Yeah, Cody may seem like a mild man, a techno geek, but with that metal skin 85 00:04:01,800 --> 00:04:05,610 he can transform into a mega powered, kick butt robot warrior. 86 00:04:05,970 --> 00:04:08,110 A regular Dr. Jekyll and Mr. Hyde. 87 00:04:08,710 --> 00:04:10,610 Doctor who and Mister what? 88 00:04:10,980 --> 00:04:13,720 Should I be really honored or really offended? 89 00:04:14,180 --> 00:04:17,220 You mean you don't know about Dr. Jekyll and Mr. Hyde? 90 00:04:17,790 --> 00:04:20,320 The black and white movie? Spencer Tracy? 91 00:04:20,890 --> 00:04:23,730 Famous story? Robert Louis Stevenson? 92 00:04:24,230 --> 00:04:25,560 Nope. Never heard of them. 93 00:04:26,400 --> 00:04:29,330 It's like one of the all time classic monster movies! 94 00:04:29,830 --> 00:04:31,430 What's a monster movie? 95 00:04:31,770 --> 00:04:32,770 You're kidding! 96 00:04:33,040 --> 00:04:34,140 Frankenstein? 97 00:04:34,500 --> 00:04:35,540 The Mummy? 98 00:04:36,510 --> 00:04:38,570 Tell me you've at least heard of King Kong! 99 00:04:39,140 --> 00:04:40,140 Dracula? 100 00:04:40,580 --> 00:04:42,040 Creature from the Black Lagoon? 101 00:04:42,950 --> 00:04:44,350 or even the Tangler? 102 00:04:44,910 --> 00:04:46,780 No, never heard of any of them. 103 00:04:47,220 --> 00:04:48,950 I guess we don't have those. 104 00:04:49,520 --> 00:04:52,360 It can't be! A future without monster movies? 105 00:04:52,790 --> 00:04:54,860 Losing will to live. 106 00:04:55,460 --> 00:04:57,260 Can't go on. 107 00:04:57,490 --> 00:04:58,460 [dramatic sigh] 108 00:04:59,730 --> 00:05:03,000 Hey. I came across a mention of the Tangler earlier today. 109 00:05:03,670 --> 00:05:07,000 I read about it while I was filtering information off the Galactic Web. 110 00:05:07,670 --> 00:05:09,740 What about it? What about the tangler? 111 00:05:09,970 --> 00:05:11,010 [screams in pain] 112 00:05:12,510 --> 00:05:15,480 Here it is. There's a festival of old horror flicks being shown downtown 113 00:05:15,710 --> 00:05:18,510 [Donatello] by an Earth Alien Appreciation society. 114 00:05:18,880 --> 00:05:23,690 The Tangler, The thing that ate Ice Station Zulu, and Nightmare in East Williston. 115 00:05:24,690 --> 00:05:26,020 Well, what are we waiting for? 116 00:05:26,120 --> 00:05:27,520 Let's go, let's go, let's go! 117 00:05:27,790 --> 00:05:31,430 Think of it! The movies, the chills, the thrills! 118 00:05:31,660 --> 00:05:33,130 The stale popcorn. 119 00:05:33,800 --> 00:05:36,230 We haven't had popcorn in about a hundred years. 120 00:05:36,500 --> 00:05:38,600 Sounds pretty good. Stale or otherwise. 121 00:05:39,300 --> 00:05:40,340 I'd like to go. 122 00:05:40,800 --> 00:05:41,800 That's the spirit! 123 00:05:42,040 --> 00:05:43,540 It'll be for Cody's education. 124 00:05:43,810 --> 00:05:46,540 We can show him firsthand what made our century so great. 125 00:05:46,840 --> 00:05:48,340 The culmination of culture. 126 00:05:48,580 --> 00:05:50,810 The highest high point in film and storytelling. 127 00:05:51,410 --> 00:05:54,950 Besides, if we don't go, cheese ball here will never shut up. 128 00:05:55,250 --> 00:05:56,250 [laughs] 129 00:05:56,620 --> 00:05:58,350 Serling, you wanna come, too? 130 00:06:00,190 --> 00:06:02,490 I would rather have my electrodes pulled out with a pair of rusty pliers 131 00:06:02,890 --> 00:06:03,890 than see some 132 00:06:04,290 --> 00:06:06,190 stupefacient horror movie. 133 00:06:06,860 --> 00:06:08,830 Tell us how you really feel. 134 00:06:11,770 --> 00:06:13,470 [Michelangelo] Downtown here we come! 135 00:06:16,970 --> 00:06:18,310 [Cody] Wow, Donatello! 136 00:06:19,880 --> 00:06:21,380 I think that you're finally getting the hang of piloting this hover shell. 137 00:06:21,680 --> 00:06:22,710 [Donatello] Thanks, Cody. 138 00:06:26,880 --> 00:06:30,920 Now if I can only get a handle on the whole vertical parking thing. Huh. 139 00:06:33,290 --> 00:06:35,320 [Leonardo] I do like coming to the old part of town. 140 00:06:35,690 --> 00:06:36,930 It's just like coming home. 141 00:06:37,730 --> 00:06:38,830 Uhh... 142 00:06:40,130 --> 00:06:41,930 Except for all the aliens. 143 00:06:42,670 --> 00:06:46,440 Well if strange and ugly is the new norm, good thing we got Raph with us. 144 00:06:46,840 --> 00:06:48,700 Oh, think you're funny, do you? 145 00:06:48,800 --> 00:06:50,040 - Ugh! Why I oughta... - Ha ha ha! 146 00:06:51,210 --> 00:06:53,040 Are they always like this? 147 00:06:53,640 --> 00:06:54,640 Afraid so. 148 00:07:10,890 --> 00:07:14,630 [humming] 149 00:07:15,460 --> 00:07:16,470 [swoosh] 150 00:07:16,900 --> 00:07:17,900 Huh? 151 00:07:18,530 --> 00:07:23,910 [ominous music plays] 152 00:07:24,010 --> 00:07:26,610 [laser sounds] 153 00:07:26,910 --> 00:07:27,910 Huh? 154 00:07:28,680 --> 00:07:29,680 [exhales] 155 00:07:37,490 --> 00:07:38,490 [tense exhale] 156 00:07:38,590 --> 00:07:45,160 [ominous music plays] 157 00:07:54,300 --> 00:07:56,040 * Teenage Mutant Ninja Turtles 158 00:07:56,640 --> 00:07:58,840 * Fast Forward! 159 00:08:01,810 --> 00:08:04,180 * Fast Forward 160 00:08:04,610 --> 00:08:10,520 [ominous music plays] 161 00:08:16,390 --> 00:08:17,630 Huh? [whip] 162 00:08:17,990 --> 00:08:19,030 [loud thump] 163 00:08:19,530 --> 00:08:22,830 [groans] 164 00:08:23,800 --> 00:08:25,900 Where are the turtles? 165 00:08:26,400 --> 00:08:27,400 Where? 166 00:08:28,200 --> 00:08:29,440 Whoever you are... 167 00:08:29,710 --> 00:08:33,140 Do you truly believe I will tell you anything? 168 00:08:33,740 --> 00:08:37,210 Then silent shall be your gravestone, 169 00:08:37,650 --> 00:08:40,650 and shadows shall devour your soul. 170 00:08:41,520 --> 00:08:43,420 [Serling] Activate security protocol. 171 00:08:43,520 --> 00:08:45,720 [alarms activated] 172 00:08:45,820 --> 00:08:48,760 The authorities have been notified and are on their way. 173 00:08:49,020 --> 00:08:51,330 [laser shooting] 174 00:08:51,430 --> 00:08:55,500 Unhand that rodent or we will dispense with the warning shots, I assure you. 175 00:08:56,500 --> 00:08:57,500 [growls] 176 00:09:01,170 --> 00:09:02,170 [groans] 177 00:09:02,270 --> 00:09:03,470 Sir, are you alright? 178 00:09:04,110 --> 00:09:05,610 Allow me to call your sons. 179 00:09:05,870 --> 00:09:08,180 - No. - But they're only downtown 180 00:09:08,280 --> 00:09:10,410 at some facetious horror movie festival. 181 00:09:10,880 --> 00:09:14,420 Quiet! The shadows may have been forced out, but I... 182 00:09:15,120 --> 00:09:17,090 I still feel a presence. 183 00:09:18,620 --> 00:09:19,620 No, wait. 184 00:09:20,790 --> 00:09:21,820 It is gone. 185 00:09:23,630 --> 00:09:28,230 [Sh'Okanabo] A horror movie festival... I will show them horrors. 186 00:09:28,530 --> 00:09:29,530 [growls] 187 00:09:32,900 --> 00:09:35,040 [shrieking] 188 00:09:35,470 --> 00:09:37,040 No... no... 189 00:09:37,510 --> 00:09:39,270 [screaming] 190 00:09:41,280 --> 00:09:42,310 [chewing] 191 00:09:42,850 --> 00:09:44,250 Please... No! 192 00:09:44,550 --> 00:09:45,550 I'm too young. 193 00:09:45,650 --> 00:09:48,420 [screaming] 194 00:09:48,520 --> 00:09:50,220 Even with these primitive conditions 195 00:09:50,320 --> 00:09:53,520 the people of the late 20th and early 21st century Earth 196 00:09:53,620 --> 00:09:56,660 did enjoy a somewhat engaging cinematic experience. 197 00:09:57,330 --> 00:09:58,330 [Michelangelo] Down in front! 198 00:09:58,660 --> 00:10:01,030 [clears throat] As I was saying-- 199 00:10:01,330 --> 00:10:03,130 - Hey! - Yo, down in front! 200 00:10:03,930 --> 00:10:04,970 It was him. 201 00:10:06,170 --> 00:10:08,170 I apologize for my brother. 202 00:10:08,270 --> 00:10:10,670 But he's simply acting the part of the rude obnoxious 203 00:10:10,770 --> 00:10:13,280 movie goer, so common during that time period. 204 00:10:13,840 --> 00:10:14,880 It ain't acting. 205 00:10:16,080 --> 00:10:19,580 I'm afraid that I am unaware of the obnoxious movie goer. 206 00:10:20,150 --> 00:10:22,990 Our records of this period in time are incomplete. 207 00:10:23,090 --> 00:10:25,990 Though, we try to be as accurate as possible in our reconstruction. 208 00:10:26,690 --> 00:10:31,460 We even rebuild film projectors from as much authentic salvages we could find. 209 00:10:32,460 --> 00:10:35,360 Ooh, If you like I can check them out for authenticity. 210 00:10:35,700 --> 00:10:38,600 I'm kind of a tinkerer with a lot of experience. 211 00:10:39,070 --> 00:10:41,700 Any help would be greatly appreciated. 212 00:10:42,370 --> 00:10:46,910 But sadly where we need the most help is in our knowledge or lack thereof, 213 00:10:47,210 --> 00:10:49,310 regarding movie enjoyment. 214 00:10:49,540 --> 00:10:50,510 You're telling me. 215 00:10:51,080 --> 00:10:52,410 Can I borrow your popcorn bro? 216 00:10:52,510 --> 00:10:54,250 I had to throw mine. Thanks. 217 00:10:56,280 --> 00:10:58,520 First of all, you're not even doing the popcorn right. 218 00:10:58,750 --> 00:10:59,860 You're barely touching it! 219 00:11:00,260 --> 00:11:02,860 Popcorn is a delicacy best enjoyed messily 220 00:11:03,160 --> 00:11:04,460 and in mass quantities 221 00:11:04,830 --> 00:11:06,430 [chewing loudly] 222 00:11:06,530 --> 00:11:09,870 See? Never one at a time. You got to do it in handfuls. 223 00:11:10,970 --> 00:11:11,970 See? 224 00:11:12,940 --> 00:11:17,170 [chewing loud] 225 00:11:17,670 --> 00:11:19,570 Looks like I have to get more popcorn. 226 00:11:32,790 --> 00:11:33,790 Huh? Ah! 227 00:11:34,490 --> 00:11:36,690 Hey! 228 00:11:36,930 --> 00:11:39,190 [muffled shouting] 229 00:11:40,400 --> 00:11:41,900 * Teenage Mutant Ninja Turtles 230 00:11:42,700 --> 00:11:44,530 * Fast Forward! 231 00:11:47,870 --> 00:11:49,770 * Fast Forward! 232 00:11:53,580 --> 00:11:56,180 [Michelangelo] So, rule 15 of horror movies is 233 00:11:56,640 --> 00:11:58,780 if the basement is scary and dark. 234 00:11:59,080 --> 00:12:00,280 Always go down there! 235 00:12:00,520 --> 00:12:02,680 Especially if your flashlight battery is dying. 236 00:12:03,150 --> 00:12:05,790 Sixteen, if you think you beat the monster, 237 00:12:06,090 --> 00:12:07,490 immediately turn your back. 238 00:12:09,060 --> 00:12:12,430 Seventeen, be careful not to have fun or you'll be the first one to get it. 239 00:12:12,900 --> 00:12:14,330 Eighteen, if you're in a group 240 00:12:14,860 --> 00:12:17,900 always split up into singles and go separate ways. 241 00:12:18,470 --> 00:12:20,570 Your expertise is astounding! 242 00:12:20,670 --> 00:12:23,310 It is a privilege to sit with such a scholar. 243 00:12:24,010 --> 00:12:25,610 I think I'm gonna be sick. 244 00:12:26,310 --> 00:12:27,310 Where's Leo? 245 00:12:27,540 --> 00:12:28,710 If we gotta suffer through this. 246 00:12:29,110 --> 00:12:30,580 He ought to be suffering, too. 247 00:12:31,980 --> 00:12:34,320 Chad? Quit kidding around Chad. 248 00:12:34,880 --> 00:12:35,920 Cut it out! 249 00:12:37,620 --> 00:12:39,820 [exasperated sigh] Yo, Leo where are you? 250 00:12:46,290 --> 00:12:47,330 Raphael. 251 00:12:47,760 --> 00:12:49,060 Huh? Leo? 252 00:12:50,530 --> 00:12:52,970 Over here. Raphael. 253 00:12:56,770 --> 00:12:58,670 Raphael, I need you. 254 00:13:01,940 --> 00:13:03,780 Leo! Quit kidding around! 255 00:13:04,680 --> 00:13:05,980 [Sh'Okanabo] Up here. 256 00:13:12,420 --> 00:13:13,420 [gasp disgustingly] 257 00:13:15,490 --> 00:13:16,490 Icky. 258 00:13:17,860 --> 00:13:19,590 Ugh. Huh? 259 00:13:20,400 --> 00:13:21,400 [screams] 260 00:13:23,500 --> 00:13:25,300 [muffled] 261 00:13:25,870 --> 00:13:28,240 Leo? Hang on, I'll get you down. 262 00:13:28,470 --> 00:13:30,570 And then we'll find whoever did this to-- 263 00:13:31,010 --> 00:13:32,110 [screams] 264 00:13:32,340 --> 00:13:33,310 [muffled] 265 00:13:35,380 --> 00:13:38,910 Man, this projector system is way cool! 266 00:13:39,350 --> 00:13:42,850 A high energy defibrillating conductor fed through the older wiring. 267 00:13:45,150 --> 00:13:46,150 Huh? 268 00:13:46,390 --> 00:13:47,360 [screams] 269 00:13:53,230 --> 00:13:57,470 [Serling] So you see Officer, the shadow seemed to come out of nowhere and attack. 270 00:13:58,570 --> 00:13:59,570 Robots. 271 00:14:00,140 --> 00:14:01,170 What was that? 272 00:14:01,840 --> 00:14:03,070 Uh... Nothing sir! 273 00:14:04,310 --> 00:14:05,310 Humans. 274 00:14:06,210 --> 00:14:07,240 As you were saying? 275 00:14:16,080 --> 00:14:17,490 [roars] 276 00:14:18,650 --> 00:14:21,490 [Sh'Okanabo] You wonder why you still breathe? 277 00:14:23,230 --> 00:14:27,000 Only to tell me what you know about the Day of Awakening. 278 00:14:27,460 --> 00:14:30,900 Before I wipe you clean of you, 279 00:14:31,500 --> 00:14:34,100 you will tell me all you know. 280 00:14:34,870 --> 00:14:38,470 But first, I will fetch the last of you. 281 00:14:41,410 --> 00:14:45,210 And the little family will be complete. 282 00:14:45,550 --> 00:14:49,220 [evil laughs] 283 00:14:49,650 --> 00:14:52,250 [grunting] 284 00:14:52,960 --> 00:14:53,960 No! 285 00:14:54,190 --> 00:14:56,220 [screams] 286 00:15:00,130 --> 00:15:01,130 Huh? 287 00:15:01,230 --> 00:15:02,260 [surprised] 288 00:15:03,070 --> 00:15:04,770 Hey, Michelangelo. 289 00:15:05,400 --> 00:15:09,970 With these horror movies, are they suppose to make the shadows do that? 290 00:15:11,340 --> 00:15:13,140 [screaming] Umm... Not exactly. 291 00:15:15,980 --> 00:15:17,850 [stammers] 292 00:15:17,950 --> 00:15:20,380 Umm... Mikey? Where are Leo, Ralph and Don? 293 00:15:24,420 --> 00:15:25,450 [grunts] 294 00:15:26,220 --> 00:15:28,260 [everyone screaming] 295 00:15:28,360 --> 00:15:31,260 Run Cody! Whatever that thing is, I'll draw it off. 296 00:15:31,490 --> 00:15:32,960 - But... - Don't argue. Just run! 297 00:15:33,200 --> 00:15:35,360 Get out the back door. Go now! 298 00:15:37,370 --> 00:15:39,900 Yo! I'm trying to catch a flick here. Do you mind? 299 00:15:40,440 --> 00:15:41,540 [fighting growls] 300 00:15:42,940 --> 00:15:44,640 And they said I was a rude movie goer. 301 00:15:45,740 --> 00:15:46,840 [growls] 302 00:15:46,940 --> 00:15:48,240 [exhales sharply] 303 00:15:49,780 --> 00:15:50,910 [yelp] 304 00:15:51,010 --> 00:15:54,620 [suspense music] 305 00:15:54,720 --> 00:15:56,150 Hang on, I'll get you out of there. 306 00:15:57,050 --> 00:15:58,150 [slicing] 307 00:15:59,920 --> 00:16:01,660 I think you cracked a rib there. 308 00:16:01,890 --> 00:16:03,260 Sorry, I was in a hurry. 309 00:16:03,730 --> 00:16:05,360 We have bigger things to worry about. 310 00:16:05,830 --> 00:16:06,860 Mainly him! 311 00:16:07,430 --> 00:16:09,330 [evil laughter] 312 00:16:10,230 --> 00:16:12,130 It's Ninja Time guys! 313 00:16:12,730 --> 00:16:17,210 Peace upon me, and you despair. 314 00:16:17,310 --> 00:16:20,310 Uh... Guys? When did we stop watching the horror movie 315 00:16:20,680 --> 00:16:22,280 and start starring in it? 316 00:16:23,450 --> 00:16:24,580 [grunts] 317 00:16:24,680 --> 00:16:26,280 * Teenage Mutant Ninja Turtles 318 00:16:26,980 --> 00:16:29,050 * Fast Forward! 319 00:16:32,020 --> 00:16:34,090 * Fast Forward! 320 00:16:36,690 --> 00:16:37,730 Help! 321 00:16:37,830 --> 00:16:39,230 [screams] 322 00:16:40,030 --> 00:16:41,030 [crashing] 323 00:16:41,500 --> 00:16:42,730 [groans] 324 00:16:43,630 --> 00:16:45,670 [smash] 325 00:16:45,770 --> 00:16:46,670 Ah! 326 00:16:48,000 --> 00:16:49,740 [fighting grunts] 327 00:16:49,840 --> 00:16:51,040 [thump] 328 00:16:51,510 --> 00:16:54,140 [fighting grunts] 329 00:16:54,240 --> 00:16:55,140 [screams] 330 00:16:56,040 --> 00:16:57,350 [smash] 331 00:16:57,450 --> 00:17:00,450 [evil laughter] 332 00:17:00,950 --> 00:17:02,450 [thump] 333 00:17:03,020 --> 00:17:05,220 [painful groaning] 334 00:17:05,320 --> 00:17:08,820 Now tell me what you know about the Day of Awakening. 335 00:17:08,920 --> 00:17:10,690 [painful groans] 336 00:17:10,790 --> 00:17:13,760 Does anyone have a clue what this Day of Awakening is all about? 337 00:17:14,430 --> 00:17:15,460 [loud thump] 338 00:17:15,760 --> 00:17:18,870 [grunts] 339 00:17:18,970 --> 00:17:21,270 I am getting really sick of this guy. 340 00:17:23,140 --> 00:17:24,370 I've gotta help them. 341 00:17:24,940 --> 00:17:26,070 I need Turtle X. 342 00:17:27,880 --> 00:17:29,140 [hologram swoosh] 343 00:17:29,240 --> 00:17:32,710 Cody Jones, remote activation of battle armor, Turtle X. 344 00:17:33,180 --> 00:17:34,720 Go word, gungula! 345 00:17:36,480 --> 00:17:37,490 [humming] 346 00:17:38,590 --> 00:17:42,020 [metal clanking] 347 00:17:42,120 --> 00:17:43,020 Now what. 348 00:17:46,830 --> 00:17:48,230 Good heavens, what are you-- 349 00:17:50,230 --> 00:17:51,400 [crashing] 350 00:17:52,200 --> 00:17:54,240 [screaming] 351 00:17:54,700 --> 00:17:57,510 [Constable Biggles] Before I send you gentlemen back on patrol, 352 00:17:57,740 --> 00:18:01,440 a reminder that it is critical we take every lead seriously. 353 00:18:01,710 --> 00:18:03,750 Especially when the witness is a reliable, 354 00:18:03,850 --> 00:18:07,150 efficient and indisputably accurate robotic being. 355 00:18:07,620 --> 00:18:09,150 [crash] 356 00:18:09,250 --> 00:18:10,320 [screams] 357 00:18:12,850 --> 00:18:14,760 [Serling] Sorry about that! 358 00:18:14,990 --> 00:18:15,960 After him men! 359 00:18:19,230 --> 00:18:20,660 [screaming] 360 00:18:20,760 --> 00:18:23,630 [sirens] 361 00:18:23,730 --> 00:18:27,570 We are in pursuit of a runaway robot, rampaging through town. 362 00:18:27,870 --> 00:18:28,900 All units respond. 363 00:18:29,870 --> 00:18:31,810 [screaming] 364 00:18:31,910 --> 00:18:33,310 [sirens] 365 00:18:36,710 --> 00:18:37,710 [Sh'Okanabo] Now 366 00:18:38,950 --> 00:18:41,920 you will tell me all that you know of the Day of Awakening, 367 00:18:42,720 --> 00:18:46,120 and I will make your end swift. 368 00:18:46,650 --> 00:18:47,690 [grunts] 369 00:18:47,790 --> 00:18:48,790 [crashing sound] 370 00:18:48,890 --> 00:18:49,820 Huh? 371 00:18:49,920 --> 00:18:51,930 [screaming] 372 00:18:52,230 --> 00:18:53,430 [crashing] 373 00:18:57,030 --> 00:18:58,030 Ugh! 374 00:19:02,640 --> 00:19:04,310 Turtle X activated. 375 00:19:04,910 --> 00:19:06,140 It's ninja time. 376 00:19:08,810 --> 00:19:11,410 [Cody] Yo, ugly. You mess with my friends, 377 00:19:11,710 --> 00:19:13,050 you mess with me. 378 00:19:13,620 --> 00:19:14,750 [metal clonking] 379 00:19:16,650 --> 00:19:19,150 [grunts] 380 00:19:19,390 --> 00:19:21,560 Yeah! That's what I'm talking about. 381 00:19:21,860 --> 00:19:23,630 Come on. Let's give him shell. 382 00:19:26,260 --> 00:19:27,430 [thud] 383 00:19:27,530 --> 00:19:28,630 [fighting grunts] 384 00:19:29,660 --> 00:19:30,700 [smashes] 385 00:19:31,070 --> 00:19:32,270 [groans] 386 00:19:33,130 --> 00:19:37,240 [lasers shooting] 387 00:19:37,470 --> 00:19:38,640 [crashing] 388 00:19:40,240 --> 00:19:41,280 Fools! 389 00:19:41,380 --> 00:19:43,710 You think you can stand against me? 390 00:19:44,550 --> 00:19:45,550 [sirens] Huh? 391 00:19:46,180 --> 00:19:47,180 [growls] 392 00:19:47,480 --> 00:19:49,980 Peace keepers, not now. 393 00:19:50,080 --> 00:19:51,890 It's too soon. 394 00:19:53,260 --> 00:19:54,360 [screaming] 395 00:19:54,460 --> 00:19:55,490 Get him! 396 00:19:56,790 --> 00:19:57,790 He's gone. 397 00:19:58,260 --> 00:19:59,290 As we should be. 398 00:20:05,570 --> 00:20:06,700 Hello, hello. 399 00:20:07,300 --> 00:20:08,600 What's all this then? 400 00:20:09,400 --> 00:20:12,270 Young Mr. Jones, you have some explaining to do. 401 00:20:12,670 --> 00:20:14,210 [objects dropping] 402 00:20:15,540 --> 00:20:16,910 Don't mind me. 403 00:20:17,510 --> 00:20:20,320 I'm fine, just fine. 404 00:20:20,780 --> 00:20:21,820 [exhausted sigh] 405 00:20:23,250 --> 00:20:26,320 [Cody] So after I promised to pay for all the damages to the theater 406 00:20:26,690 --> 00:20:29,220 [Cody] and to keep my rabbit robots under control, 407 00:20:29,590 --> 00:20:32,360 Biggles pretty much just dropped all the charges. 408 00:20:32,860 --> 00:20:35,360 What worries me is this Day of Awakening. 409 00:20:35,760 --> 00:20:36,760 What does that mean? 410 00:20:37,470 --> 00:20:39,370 Whatever it is, it's bad. 411 00:20:39,770 --> 00:20:41,440 Rule 23 of horror movies, 412 00:20:41,740 --> 00:20:45,370 anything with "day of" in the title, is gonna be scary. 413 00:20:51,150 --> 00:20:55,580 [Sh'Okanabo] Those turtles are more of an annoyance than I had anticipated. 414 00:20:55,950 --> 00:20:59,450 But with these tissue samples I ripped from their flesh, 415 00:20:59,750 --> 00:21:03,730 I will create creatures to deal with them, once and for all. 416 00:21:04,760 --> 00:21:07,560 Then I will be free to guide this planet 417 00:21:07,900 --> 00:21:10,100 to the inevitable Day of Awakening, 418 00:21:10,600 --> 00:21:12,500 and my complete dominance 419 00:21:12,770 --> 00:21:14,000 over the Earth! 420 00:21:14,270 --> 00:21:15,670 [evil laughter] 28885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.