Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,410 --> 00:00:18,150
[Sh'Okanabo]
Argh. The generations are
thriving now.
2
00:00:19,720 --> 00:00:22,790
Very soon with
the Day of Awakening
3
00:00:23,120 --> 00:00:25,950
the spawn shall rise
4
00:00:27,690 --> 00:00:31,330
and this planet shall be ours.
5
00:00:32,030 --> 00:00:33,760
[evil laugh]
6
00:00:34,030 --> 00:00:36,370
But what of the turtles
Dreadlord?
7
00:00:36,730 --> 00:00:37,730
[sighs]
8
00:00:38,930 --> 00:00:40,970
[Sh'Okanabo]
Yes, the turtles.
9
00:00:41,200 --> 00:00:44,370
Twice those beast creatures
have vexed me.
10
00:00:44,940 --> 00:00:50,480
[unclear]
They managed to forture efforts
in villaging the wealth...
11
00:00:50,810 --> 00:00:54,450
and because of their
recursive interference,
12
00:00:54,850 --> 00:00:58,190
[Sh'Okanabo]
the precious gene seeds were
almost lost.
13
00:00:58,820 --> 00:01:02,930
Those turtles have
nearly cost me
everything.
14
00:01:04,090 --> 00:01:07,400
Might their meddling
be more than coincidence?
15
00:01:08,030 --> 00:01:09,230
Perhaps...
16
00:01:09,700 --> 00:01:13,040
Perhaps they even know of
the Day of the Awakening,
17
00:01:13,500 --> 00:01:15,240
and they're trying to stop it.
18
00:01:15,470 --> 00:01:16,440
[scratch]
19
00:01:17,770 --> 00:01:20,310
[Sh'Okanabo]
I cannot risk their interference
in my plans again!
20
00:01:21,310 --> 00:01:23,610
I shall eliminate them myself
21
00:01:24,450 --> 00:01:25,450
tonight!
22
00:01:26,520 --> 00:01:27,850
* It's Ninja Time
23
00:01:29,490 --> 00:01:31,820
* Four teenage turtles
Surfed in
On a wave from the past *
24
00:01:31,920 --> 00:01:34,820
* It's like the future's a party
That these brothers
Just crashed *
25
00:01:34,920 --> 00:01:37,830
* Don't know when
They'll go home, how long
The good time will last *
26
00:01:37,930 --> 00:01:40,760
* But just stick around and see
These turtles go *
27
00:01:41,630 --> 00:01:44,830
* Fast Forward!
Leonardo, Donatello *
28
00:01:44,930 --> 00:01:48,070
* Fast Forward!
Raphael, Michelangelo *
29
00:01:48,170 --> 00:01:49,870
* Teenage Mutant Ninja Turtles
30
00:01:49,970 --> 00:01:50,940
* Fast Forward!
31
00:01:52,140 --> 00:01:53,540
* Teenage Mutant Ninja Turtles!
It's Ninja Time! *
32
00:01:55,180 --> 00:01:56,480
* This future stuff is
So strange
Time can get rearranged *
33
00:01:58,150 --> 00:01:59,950
* But the more things change
The more they also
Stay the same *
34
00:02:00,050 --> 00:02:02,690
* Still kickin' butt
And playin' video games *
35
00:02:02,790 --> 00:02:05,790
* Drivin' everyone nuts
Future's really insane! *
36
00:02:06,690 --> 00:02:08,020
* Fast Forward!
37
00:02:08,120 --> 00:02:09,390
* Get outta my way!
38
00:02:09,490 --> 00:02:10,890
* Fast Forward!
39
00:02:10,990 --> 00:02:12,400
* It's so not yesterday!
40
00:02:12,500 --> 00:02:13,900
* Fast Forward!
41
00:02:14,000 --> 00:02:15,500
* It's the only way to play!
42
00:02:15,600 --> 00:02:16,800
* Fast Forward!
43
00:02:16,900 --> 00:02:18,330
* Guess we're here to stay!
44
00:02:18,800 --> 00:02:20,500
* Teenage Mutant Ninja Turtles
45
00:02:20,600 --> 00:02:21,700
* Fast Forward!
46
00:02:21,800 --> 00:02:23,410
* Teenage Mutant Ninja Turtles
47
00:02:24,040 --> 00:02:26,310
* Fast Forward!
48
00:02:31,510 --> 00:02:32,680
[Michelangelo]
Wait hold up,
49
00:02:32,780 --> 00:02:33,850
just hold up a second.
50
00:02:34,450 --> 00:02:36,150
There's one thing
I don't understand.
51
00:02:37,050 --> 00:02:38,120
[Raphael]
Only one thing?
52
00:02:38,350 --> 00:02:40,120
I would have thought
there was a tons of stuff
53
00:02:40,220 --> 00:02:41,260
you don't understand.
54
00:02:41,760 --> 00:02:42,790
[Michelangelo]
Let me rephrase that
55
00:02:42,890 --> 00:02:44,360
for the handsome impaired.
56
00:02:44,630 --> 00:02:46,060
Why do you two persist
in trying to
57
00:02:46,300 --> 00:02:47,730
double-team me
in practice
58
00:02:47,830 --> 00:02:49,160
when you know how good I am?
59
00:02:49,530 --> 00:02:52,370
And I know how old and
slow you two are.
60
00:02:52,870 --> 00:02:54,270
Give me a foot up, Leo,
61
00:02:54,500 --> 00:02:56,470
and I'll show him
old and slow.
62
00:02:57,570 --> 00:02:59,170
Ha!
[laugh mockingly]
63
00:02:59,440 --> 00:03:03,610
[fighting grunts]
64
00:03:04,780 --> 00:03:05,910
[glides smoothly]
65
00:03:06,010 --> 00:03:08,120
Beauty and dexterity win again.
66
00:03:08,620 --> 00:03:10,220
[grunts and charges]
67
00:03:10,320 --> 00:03:11,220
Uh oh.
68
00:03:12,490 --> 00:03:13,760
[Michelangelo]
Hey!
69
00:03:13,860 --> 00:03:14,760
[fighting sounds]
70
00:03:15,290 --> 00:03:16,730
[Cody]
Turtle X is looking good.
71
00:03:17,490 --> 00:03:19,800
I can't wait till we finish
these upgrades.
72
00:03:19,900 --> 00:03:22,330
Then, we can all go out and
grow some shell!
73
00:03:22,800 --> 00:03:24,500
That's raise some shells.
74
00:03:24,800 --> 00:03:28,040
And I was under the impression
that this battle armor was
for your self-defense,
75
00:03:28,600 --> 00:03:31,240
out in the big bad world
of 2105.
76
00:03:33,010 --> 00:03:34,440
[loud crash]
77
00:03:35,410 --> 00:03:38,410
Or in the dangerous
environment of
your own home.
78
00:03:39,010 --> 00:03:40,450
[heavy sigh]
What a shock.
79
00:03:40,780 --> 00:03:43,620
Indulgent rough housing
in wanting destruction.
80
00:03:43,720 --> 00:03:45,920
[Serling]
Your friends are accredit
to their low run
81
00:03:46,020 --> 00:03:48,360
on the evolutionary ladder,
Master Cody.
82
00:03:49,020 --> 00:03:52,830
Oh, that horrid thing.
I still think it's an
abomination.
83
00:03:53,600 --> 00:03:56,430
Relax Serling, it's for Cody's
protection and security.
84
00:03:56,800 --> 00:04:01,700
Yeah, Cody may seem like a mild
man, a techno geek, but
with that metal skin
85
00:04:01,800 --> 00:04:05,610
he can transform into a
mega powered, kick butt
robot warrior.
86
00:04:05,970 --> 00:04:08,110
A regular Dr. Jekyll
and Mr. Hyde.
87
00:04:08,710 --> 00:04:10,610
Doctor who
and Mister what?
88
00:04:10,980 --> 00:04:13,720
Should I be really honored or
really offended?
89
00:04:14,180 --> 00:04:17,220
You mean you don't know
about Dr. Jekyll and Mr. Hyde?
90
00:04:17,790 --> 00:04:20,320
The black and white movie?
Spencer Tracy?
91
00:04:20,890 --> 00:04:23,730
Famous story?
Robert Louis Stevenson?
92
00:04:24,230 --> 00:04:25,560
Nope.
Never heard of them.
93
00:04:26,400 --> 00:04:29,330
It's like one of the all time
classic monster movies!
94
00:04:29,830 --> 00:04:31,430
What's a monster movie?
95
00:04:31,770 --> 00:04:32,770
You're kidding!
96
00:04:33,040 --> 00:04:34,140
Frankenstein?
97
00:04:34,500 --> 00:04:35,540
The Mummy?
98
00:04:36,510 --> 00:04:38,570
Tell me you've at least
heard of King Kong!
99
00:04:39,140 --> 00:04:40,140
Dracula?
100
00:04:40,580 --> 00:04:42,040
Creature from the
Black Lagoon?
101
00:04:42,950 --> 00:04:44,350
or even the Tangler?
102
00:04:44,910 --> 00:04:46,780
No, never heard of any
of them.
103
00:04:47,220 --> 00:04:48,950
I guess we don't have those.
104
00:04:49,520 --> 00:04:52,360
It can't be!
A future without
monster movies?
105
00:04:52,790 --> 00:04:54,860
Losing will to live.
106
00:04:55,460 --> 00:04:57,260
Can't go on.
107
00:04:57,490 --> 00:04:58,460
[dramatic sigh]
108
00:04:59,730 --> 00:05:03,000
Hey.
I came across a mention of the
Tangler earlier today.
109
00:05:03,670 --> 00:05:07,000
I read about it while I was
filtering information off
the Galactic Web.
110
00:05:07,670 --> 00:05:09,740
What about it?
What about the tangler?
111
00:05:09,970 --> 00:05:11,010
[screams in pain]
112
00:05:12,510 --> 00:05:15,480
Here it is.
There's a festival of old horror
flicks being shown downtown
113
00:05:15,710 --> 00:05:18,510
[Donatello]
by an Earth Alien
Appreciation society.
114
00:05:18,880 --> 00:05:23,690
The Tangler, The thing that
ate Ice Station Zulu, and
Nightmare in East Williston.
115
00:05:24,690 --> 00:05:26,020
Well, what are we waiting for?
116
00:05:26,120 --> 00:05:27,520
Let's go, let's go, let's go!
117
00:05:27,790 --> 00:05:31,430
Think of it!
The movies, the chills,
the thrills!
118
00:05:31,660 --> 00:05:33,130
The stale popcorn.
119
00:05:33,800 --> 00:05:36,230
We haven't had popcorn
in about a hundred years.
120
00:05:36,500 --> 00:05:38,600
Sounds pretty good.
Stale or otherwise.
121
00:05:39,300 --> 00:05:40,340
I'd like to go.
122
00:05:40,800 --> 00:05:41,800
That's the spirit!
123
00:05:42,040 --> 00:05:43,540
It'll be
for Cody's education.
124
00:05:43,810 --> 00:05:46,540
We can show him
firsthand what made
our century so great.
125
00:05:46,840 --> 00:05:48,340
The culmination of culture.
126
00:05:48,580 --> 00:05:50,810
The highest high point in
film and storytelling.
127
00:05:51,410 --> 00:05:54,950
Besides, if we don't go,
cheese ball here
will never shut up.
128
00:05:55,250 --> 00:05:56,250
[laughs]
129
00:05:56,620 --> 00:05:58,350
Serling,
you wanna come, too?
130
00:06:00,190 --> 00:06:02,490
I would rather have my
electrodes pulled out
with a pair of rusty pliers
131
00:06:02,890 --> 00:06:03,890
than see some
132
00:06:04,290 --> 00:06:06,190
stupefacient horror movie.
133
00:06:06,860 --> 00:06:08,830
Tell us how you really feel.
134
00:06:11,770 --> 00:06:13,470
[Michelangelo]
Downtown here we come!
135
00:06:16,970 --> 00:06:18,310
[Cody]
Wow, Donatello!
136
00:06:19,880 --> 00:06:21,380
I think that you're finally
getting the hang of piloting
this hover shell.
137
00:06:21,680 --> 00:06:22,710
[Donatello]
Thanks, Cody.
138
00:06:26,880 --> 00:06:30,920
Now if I can only get
a handle on the whole
vertical parking thing. Huh.
139
00:06:33,290 --> 00:06:35,320
[Leonardo]
I do like coming to
the old part of town.
140
00:06:35,690 --> 00:06:36,930
It's just like coming home.
141
00:06:37,730 --> 00:06:38,830
Uhh...
142
00:06:40,130 --> 00:06:41,930
Except for all the aliens.
143
00:06:42,670 --> 00:06:46,440
Well if strange and ugly is
the new norm, good thing
we got Raph with us.
144
00:06:46,840 --> 00:06:48,700
Oh, think you're funny, do you?
145
00:06:48,800 --> 00:06:50,040
- Ugh! Why I oughta...
- Ha ha ha!
146
00:06:51,210 --> 00:06:53,040
Are they always like this?
147
00:06:53,640 --> 00:06:54,640
Afraid so.
148
00:07:10,890 --> 00:07:14,630
[humming]
149
00:07:15,460 --> 00:07:16,470
[swoosh]
150
00:07:16,900 --> 00:07:17,900
Huh?
151
00:07:18,530 --> 00:07:23,910
[ominous music plays]
152
00:07:24,010 --> 00:07:26,610
[laser sounds]
153
00:07:26,910 --> 00:07:27,910
Huh?
154
00:07:28,680 --> 00:07:29,680
[exhales]
155
00:07:37,490 --> 00:07:38,490
[tense exhale]
156
00:07:38,590 --> 00:07:45,160
[ominous music plays]
157
00:07:54,300 --> 00:07:56,040
* Teenage Mutant Ninja Turtles
158
00:07:56,640 --> 00:07:58,840
* Fast Forward!
159
00:08:01,810 --> 00:08:04,180
* Fast Forward
160
00:08:04,610 --> 00:08:10,520
[ominous music plays]
161
00:08:16,390 --> 00:08:17,630
Huh?
[whip]
162
00:08:17,990 --> 00:08:19,030
[loud thump]
163
00:08:19,530 --> 00:08:22,830
[groans]
164
00:08:23,800 --> 00:08:25,900
Where are the turtles?
165
00:08:26,400 --> 00:08:27,400
Where?
166
00:08:28,200 --> 00:08:29,440
Whoever you are...
167
00:08:29,710 --> 00:08:33,140
Do you truly believe I will
tell you anything?
168
00:08:33,740 --> 00:08:37,210
Then silent shall be
your gravestone,
169
00:08:37,650 --> 00:08:40,650
and shadows shall
devour your soul.
170
00:08:41,520 --> 00:08:43,420
[Serling]
Activate security protocol.
171
00:08:43,520 --> 00:08:45,720
[alarms activated]
172
00:08:45,820 --> 00:08:48,760
The authorities have been
notified and are on
their way.
173
00:08:49,020 --> 00:08:51,330
[laser shooting]
174
00:08:51,430 --> 00:08:55,500
Unhand that rodent or we
will dispense with the
warning shots, I assure you.
175
00:08:56,500 --> 00:08:57,500
[growls]
176
00:09:01,170 --> 00:09:02,170
[groans]
177
00:09:02,270 --> 00:09:03,470
Sir, are you alright?
178
00:09:04,110 --> 00:09:05,610
Allow me to call your sons.
179
00:09:05,870 --> 00:09:08,180
- No.
- But they're only downtown
180
00:09:08,280 --> 00:09:10,410
at some facetious horror
movie festival.
181
00:09:10,880 --> 00:09:14,420
Quiet!
The shadows may have been
forced out, but I...
182
00:09:15,120 --> 00:09:17,090
I still feel a presence.
183
00:09:18,620 --> 00:09:19,620
No, wait.
184
00:09:20,790 --> 00:09:21,820
It is gone.
185
00:09:23,630 --> 00:09:28,230
[Sh'Okanabo]
A horror movie festival...
I will show them horrors.
186
00:09:28,530 --> 00:09:29,530
[growls]
187
00:09:32,900 --> 00:09:35,040
[shrieking]
188
00:09:35,470 --> 00:09:37,040
No... no...
189
00:09:37,510 --> 00:09:39,270
[screaming]
190
00:09:41,280 --> 00:09:42,310
[chewing]
191
00:09:42,850 --> 00:09:44,250
Please... No!
192
00:09:44,550 --> 00:09:45,550
I'm too young.
193
00:09:45,650 --> 00:09:48,420
[screaming]
194
00:09:48,520 --> 00:09:50,220
Even with these primitive
conditions
195
00:09:50,320 --> 00:09:53,520
the people of the late
20th and early 21st
century Earth
196
00:09:53,620 --> 00:09:56,660
did enjoy a somewhat engaging
cinematic experience.
197
00:09:57,330 --> 00:09:58,330
[Michelangelo]
Down in front!
198
00:09:58,660 --> 00:10:01,030
[clears throat]
As I was saying--
199
00:10:01,330 --> 00:10:03,130
- Hey!
- Yo, down in front!
200
00:10:03,930 --> 00:10:04,970
It was him.
201
00:10:06,170 --> 00:10:08,170
I apologize for my brother.
202
00:10:08,270 --> 00:10:10,670
But he's simply
acting the part
of the rude obnoxious
203
00:10:10,770 --> 00:10:13,280
movie goer, so common
during that time period.
204
00:10:13,840 --> 00:10:14,880
It ain't acting.
205
00:10:16,080 --> 00:10:19,580
I'm afraid that I am unaware of
the obnoxious movie goer.
206
00:10:20,150 --> 00:10:22,990
Our records of this period
in time are incomplete.
207
00:10:23,090 --> 00:10:25,990
Though, we try to be as
accurate as possible in
our reconstruction.
208
00:10:26,690 --> 00:10:31,460
We even rebuild film projectors
from as much authentic salvages
we could find.
209
00:10:32,460 --> 00:10:35,360
Ooh, If you like
I can check them out
for authenticity.
210
00:10:35,700 --> 00:10:38,600
I'm kind of a tinkerer with
a lot of experience.
211
00:10:39,070 --> 00:10:41,700
Any help would be
greatly appreciated.
212
00:10:42,370 --> 00:10:46,910
But sadly where we need
the most help is in our
knowledge or lack thereof,
213
00:10:47,210 --> 00:10:49,310
regarding movie enjoyment.
214
00:10:49,540 --> 00:10:50,510
You're telling me.
215
00:10:51,080 --> 00:10:52,410
Can I borrow
your popcorn bro?
216
00:10:52,510 --> 00:10:54,250
I had to throw mine.
Thanks.
217
00:10:56,280 --> 00:10:58,520
First of all, you're not even
doing the popcorn right.
218
00:10:58,750 --> 00:10:59,860
You're barely touching it!
219
00:11:00,260 --> 00:11:02,860
Popcorn is a delicacy best
enjoyed messily
220
00:11:03,160 --> 00:11:04,460
and in mass quantities
221
00:11:04,830 --> 00:11:06,430
[chewing loudly]
222
00:11:06,530 --> 00:11:09,870
See?
Never one at a time.
You got to do it in handfuls.
223
00:11:10,970 --> 00:11:11,970
See?
224
00:11:12,940 --> 00:11:17,170
[chewing loud]
225
00:11:17,670 --> 00:11:19,570
Looks like I have
to get more popcorn.
226
00:11:32,790 --> 00:11:33,790
Huh? Ah!
227
00:11:34,490 --> 00:11:36,690
Hey!
228
00:11:36,930 --> 00:11:39,190
[muffled shouting]
229
00:11:40,400 --> 00:11:41,900
* Teenage Mutant Ninja Turtles
230
00:11:42,700 --> 00:11:44,530
* Fast Forward!
231
00:11:47,870 --> 00:11:49,770
* Fast Forward!
232
00:11:53,580 --> 00:11:56,180
[Michelangelo]
So, rule 15 of horror movies is
233
00:11:56,640 --> 00:11:58,780
if the basement is
scary and dark.
234
00:11:59,080 --> 00:12:00,280
Always go down there!
235
00:12:00,520 --> 00:12:02,680
Especially if
your flashlight battery
is dying.
236
00:12:03,150 --> 00:12:05,790
Sixteen, if you think you beat
the monster,
237
00:12:06,090 --> 00:12:07,490
immediately turn your back.
238
00:12:09,060 --> 00:12:12,430
Seventeen, be careful not
to have fun or you'll be the
first one to get it.
239
00:12:12,900 --> 00:12:14,330
Eighteen,
if you're in a group
240
00:12:14,860 --> 00:12:17,900
always split up
into singles and
go separate ways.
241
00:12:18,470 --> 00:12:20,570
Your expertise
is astounding!
242
00:12:20,670 --> 00:12:23,310
It is a privilege to sit
with such a scholar.
243
00:12:24,010 --> 00:12:25,610
I think I'm gonna be sick.
244
00:12:26,310 --> 00:12:27,310
Where's Leo?
245
00:12:27,540 --> 00:12:28,710
If we gotta
suffer through this.
246
00:12:29,110 --> 00:12:30,580
He ought to be
suffering, too.
247
00:12:31,980 --> 00:12:34,320
Chad?
Quit kidding around Chad.
248
00:12:34,880 --> 00:12:35,920
Cut it out!
249
00:12:37,620 --> 00:12:39,820
[exasperated sigh]
Yo, Leo where are you?
250
00:12:46,290 --> 00:12:47,330
Raphael.
251
00:12:47,760 --> 00:12:49,060
Huh? Leo?
252
00:12:50,530 --> 00:12:52,970
Over here.
Raphael.
253
00:12:56,770 --> 00:12:58,670
Raphael, I need you.
254
00:13:01,940 --> 00:13:03,780
Leo!
Quit kidding around!
255
00:13:04,680 --> 00:13:05,980
[Sh'Okanabo]
Up here.
256
00:13:12,420 --> 00:13:13,420
[gasp disgustingly]
257
00:13:15,490 --> 00:13:16,490
Icky.
258
00:13:17,860 --> 00:13:19,590
Ugh. Huh?
259
00:13:20,400 --> 00:13:21,400
[screams]
260
00:13:23,500 --> 00:13:25,300
[muffled]
261
00:13:25,870 --> 00:13:28,240
Leo? Hang on, I'll get you down.
262
00:13:28,470 --> 00:13:30,570
And then we'll find whoever
did this to--
263
00:13:31,010 --> 00:13:32,110
[screams]
264
00:13:32,340 --> 00:13:33,310
[muffled]
265
00:13:35,380 --> 00:13:38,910
Man, this projector system
is way cool!
266
00:13:39,350 --> 00:13:42,850
A high energy defibrillating
conductor fed through
the older wiring.
267
00:13:45,150 --> 00:13:46,150
Huh?
268
00:13:46,390 --> 00:13:47,360
[screams]
269
00:13:53,230 --> 00:13:57,470
[Serling] So you see Officer,
the shadow seemed to come out
of nowhere and attack.
270
00:13:58,570 --> 00:13:59,570
Robots.
271
00:14:00,140 --> 00:14:01,170
What was that?
272
00:14:01,840 --> 00:14:03,070
Uh... Nothing sir!
273
00:14:04,310 --> 00:14:05,310
Humans.
274
00:14:06,210 --> 00:14:07,240
As you were saying?
275
00:14:16,080 --> 00:14:17,490
[roars]
276
00:14:18,650 --> 00:14:21,490
[Sh'Okanabo]
You wonder why you
still breathe?
277
00:14:23,230 --> 00:14:27,000
Only to tell me
what you know about
the Day of Awakening.
278
00:14:27,460 --> 00:14:30,900
Before I wipe you
clean of you,
279
00:14:31,500 --> 00:14:34,100
you will tell me
all you know.
280
00:14:34,870 --> 00:14:38,470
But first,
I will fetch
the last of you.
281
00:14:41,410 --> 00:14:45,210
And the little family
will be complete.
282
00:14:45,550 --> 00:14:49,220
[evil laughs]
283
00:14:49,650 --> 00:14:52,250
[grunting]
284
00:14:52,960 --> 00:14:53,960
No!
285
00:14:54,190 --> 00:14:56,220
[screams]
286
00:15:00,130 --> 00:15:01,130
Huh?
287
00:15:01,230 --> 00:15:02,260
[surprised]
288
00:15:03,070 --> 00:15:04,770
Hey, Michelangelo.
289
00:15:05,400 --> 00:15:09,970
With these horror movies,
are they suppose to make the
shadows do that?
290
00:15:11,340 --> 00:15:13,140
[screaming]
Umm... Not exactly.
291
00:15:15,980 --> 00:15:17,850
[stammers]
292
00:15:17,950 --> 00:15:20,380
Umm... Mikey?
Where are Leo,
Ralph and Don?
293
00:15:24,420 --> 00:15:25,450
[grunts]
294
00:15:26,220 --> 00:15:28,260
[everyone screaming]
295
00:15:28,360 --> 00:15:31,260
Run Cody!
Whatever that thing is,
I'll draw it off.
296
00:15:31,490 --> 00:15:32,960
- But...
- Don't argue. Just run!
297
00:15:33,200 --> 00:15:35,360
Get out the back door.
Go now!
298
00:15:37,370 --> 00:15:39,900
Yo! I'm trying to catch
a flick here.
Do you mind?
299
00:15:40,440 --> 00:15:41,540
[fighting growls]
300
00:15:42,940 --> 00:15:44,640
And they said I was a rude
movie goer.
301
00:15:45,740 --> 00:15:46,840
[growls]
302
00:15:46,940 --> 00:15:48,240
[exhales sharply]
303
00:15:49,780 --> 00:15:50,910
[yelp]
304
00:15:51,010 --> 00:15:54,620
[suspense music]
305
00:15:54,720 --> 00:15:56,150
Hang on, I'll get you
out of there.
306
00:15:57,050 --> 00:15:58,150
[slicing]
307
00:15:59,920 --> 00:16:01,660
I think you
cracked a rib there.
308
00:16:01,890 --> 00:16:03,260
Sorry, I was in a hurry.
309
00:16:03,730 --> 00:16:05,360
We have bigger things
to worry about.
310
00:16:05,830 --> 00:16:06,860
Mainly him!
311
00:16:07,430 --> 00:16:09,330
[evil laughter]
312
00:16:10,230 --> 00:16:12,130
It's Ninja Time guys!
313
00:16:12,730 --> 00:16:17,210
Peace upon me, and
you despair.
314
00:16:17,310 --> 00:16:20,310
Uh... Guys?
When did we stop watching
the horror movie
315
00:16:20,680 --> 00:16:22,280
and start starring in it?
316
00:16:23,450 --> 00:16:24,580
[grunts]
317
00:16:24,680 --> 00:16:26,280
* Teenage Mutant Ninja Turtles
318
00:16:26,980 --> 00:16:29,050
* Fast Forward!
319
00:16:32,020 --> 00:16:34,090
* Fast Forward!
320
00:16:36,690 --> 00:16:37,730
Help!
321
00:16:37,830 --> 00:16:39,230
[screams]
322
00:16:40,030 --> 00:16:41,030
[crashing]
323
00:16:41,500 --> 00:16:42,730
[groans]
324
00:16:43,630 --> 00:16:45,670
[smash]
325
00:16:45,770 --> 00:16:46,670
Ah!
326
00:16:48,000 --> 00:16:49,740
[fighting grunts]
327
00:16:49,840 --> 00:16:51,040
[thump]
328
00:16:51,510 --> 00:16:54,140
[fighting grunts]
329
00:16:54,240 --> 00:16:55,140
[screams]
330
00:16:56,040 --> 00:16:57,350
[smash]
331
00:16:57,450 --> 00:17:00,450
[evil laughter]
332
00:17:00,950 --> 00:17:02,450
[thump]
333
00:17:03,020 --> 00:17:05,220
[painful groaning]
334
00:17:05,320 --> 00:17:08,820
Now tell me what you know
about the Day of Awakening.
335
00:17:08,920 --> 00:17:10,690
[painful groans]
336
00:17:10,790 --> 00:17:13,760
Does anyone have a clue
what this Day of Awakening
is all about?
337
00:17:14,430 --> 00:17:15,460
[loud thump]
338
00:17:15,760 --> 00:17:18,870
[grunts]
339
00:17:18,970 --> 00:17:21,270
I am getting really sick
of this guy.
340
00:17:23,140 --> 00:17:24,370
I've gotta help them.
341
00:17:24,940 --> 00:17:26,070
I need Turtle X.
342
00:17:27,880 --> 00:17:29,140
[hologram swoosh]
343
00:17:29,240 --> 00:17:32,710
Cody Jones, remote activation
of battle armor, Turtle X.
344
00:17:33,180 --> 00:17:34,720
Go word, gungula!
345
00:17:36,480 --> 00:17:37,490
[humming]
346
00:17:38,590 --> 00:17:42,020
[metal clanking]
347
00:17:42,120 --> 00:17:43,020
Now what.
348
00:17:46,830 --> 00:17:48,230
Good heavens, what are you--
349
00:17:50,230 --> 00:17:51,400
[crashing]
350
00:17:52,200 --> 00:17:54,240
[screaming]
351
00:17:54,700 --> 00:17:57,510
[Constable Biggles]
Before I send you gentlemen
back on patrol,
352
00:17:57,740 --> 00:18:01,440
a reminder that it is critical
we take every lead seriously.
353
00:18:01,710 --> 00:18:03,750
Especially when
the witness is
a reliable,
354
00:18:03,850 --> 00:18:07,150
efficient and
indisputably accurate
robotic being.
355
00:18:07,620 --> 00:18:09,150
[crash]
356
00:18:09,250 --> 00:18:10,320
[screams]
357
00:18:12,850 --> 00:18:14,760
[Serling]
Sorry about that!
358
00:18:14,990 --> 00:18:15,960
After him men!
359
00:18:19,230 --> 00:18:20,660
[screaming]
360
00:18:20,760 --> 00:18:23,630
[sirens]
361
00:18:23,730 --> 00:18:27,570
We are in pursuit of a runaway
robot, rampaging through town.
362
00:18:27,870 --> 00:18:28,900
All units respond.
363
00:18:29,870 --> 00:18:31,810
[screaming]
364
00:18:31,910 --> 00:18:33,310
[sirens]
365
00:18:36,710 --> 00:18:37,710
[Sh'Okanabo]
Now
366
00:18:38,950 --> 00:18:41,920
you will tell me
all that you know
of the Day of Awakening,
367
00:18:42,720 --> 00:18:46,120
and I will make your end swift.
368
00:18:46,650 --> 00:18:47,690
[grunts]
369
00:18:47,790 --> 00:18:48,790
[crashing sound]
370
00:18:48,890 --> 00:18:49,820
Huh?
371
00:18:49,920 --> 00:18:51,930
[screaming]
372
00:18:52,230 --> 00:18:53,430
[crashing]
373
00:18:57,030 --> 00:18:58,030
Ugh!
374
00:19:02,640 --> 00:19:04,310
Turtle X activated.
375
00:19:04,910 --> 00:19:06,140
It's ninja time.
376
00:19:08,810 --> 00:19:11,410
[Cody] Yo, ugly.
You mess with
my friends,
377
00:19:11,710 --> 00:19:13,050
you mess with me.
378
00:19:13,620 --> 00:19:14,750
[metal clonking]
379
00:19:16,650 --> 00:19:19,150
[grunts]
380
00:19:19,390 --> 00:19:21,560
Yeah!
That's what
I'm talking about.
381
00:19:21,860 --> 00:19:23,630
Come on.
Let's give him shell.
382
00:19:26,260 --> 00:19:27,430
[thud]
383
00:19:27,530 --> 00:19:28,630
[fighting grunts]
384
00:19:29,660 --> 00:19:30,700
[smashes]
385
00:19:31,070 --> 00:19:32,270
[groans]
386
00:19:33,130 --> 00:19:37,240
[lasers shooting]
387
00:19:37,470 --> 00:19:38,640
[crashing]
388
00:19:40,240 --> 00:19:41,280
Fools!
389
00:19:41,380 --> 00:19:43,710
You think you can stand
against me?
390
00:19:44,550 --> 00:19:45,550
[sirens]
Huh?
391
00:19:46,180 --> 00:19:47,180
[growls]
392
00:19:47,480 --> 00:19:49,980
Peace keepers, not now.
393
00:19:50,080 --> 00:19:51,890
It's too soon.
394
00:19:53,260 --> 00:19:54,360
[screaming]
395
00:19:54,460 --> 00:19:55,490
Get him!
396
00:19:56,790 --> 00:19:57,790
He's gone.
397
00:19:58,260 --> 00:19:59,290
As we should be.
398
00:20:05,570 --> 00:20:06,700
Hello, hello.
399
00:20:07,300 --> 00:20:08,600
What's all this then?
400
00:20:09,400 --> 00:20:12,270
Young Mr. Jones,
you have some
explaining to do.
401
00:20:12,670 --> 00:20:14,210
[objects dropping]
402
00:20:15,540 --> 00:20:16,910
Don't mind me.
403
00:20:17,510 --> 00:20:20,320
I'm fine, just fine.
404
00:20:20,780 --> 00:20:21,820
[exhausted sigh]
405
00:20:23,250 --> 00:20:26,320
[Cody]
So after I promised to pay for
all the damages to the theater
406
00:20:26,690 --> 00:20:29,220
[Cody]
and to keep my rabbit robots
under control,
407
00:20:29,590 --> 00:20:32,360
Biggles pretty much just
dropped all the charges.
408
00:20:32,860 --> 00:20:35,360
What worries me is this
Day of Awakening.
409
00:20:35,760 --> 00:20:36,760
What does that mean?
410
00:20:37,470 --> 00:20:39,370
Whatever it is,
it's bad.
411
00:20:39,770 --> 00:20:41,440
Rule 23
of horror movies,
412
00:20:41,740 --> 00:20:45,370
anything with "day of"
in the title,
is gonna be scary.
413
00:20:51,150 --> 00:20:55,580
[Sh'Okanabo] Those turtles
are more of an annoyance
than I had anticipated.
414
00:20:55,950 --> 00:20:59,450
But with these tissue samples
I ripped from their flesh,
415
00:20:59,750 --> 00:21:03,730
I will create creatures to deal
with them, once and for all.
416
00:21:04,760 --> 00:21:07,560
Then I will be free to guide
this planet
417
00:21:07,900 --> 00:21:10,100
to the inevitable
Day of Awakening,
418
00:21:10,600 --> 00:21:12,500
and my complete dominance
419
00:21:12,770 --> 00:21:14,000
over the Earth!
420
00:21:14,270 --> 00:21:15,670
[evil laughter]
28885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.