Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,900 --> 00:00:07,140
[Mikey] That s right!
Come to Mikey,
come to Mikey!
2
00:00:07,670 --> 00:00:09,240
In your face!
[laughing]
3
00:00:09,470 --> 00:00:11,640
Don't worry,
I have plenty
left for you guys!
4
00:00:12,310 --> 00:00:17,350
Oh, yeah! My 21st century skills
still rock the digital domain!
5
00:00:18,210 --> 00:00:21,450
[Rapahel] This'd better be
a nightmare
or somebody s gonna pay.
6
00:00:21,850 --> 00:00:24,050
Tell me you're not still playing
that Helix game!
7
00:00:24,620 --> 00:00:28,460
[Mikey] 47 straight hours
of Helix goodness
is about to pay off, bros.
8
00:00:28,690 --> 00:00:31,460
I'm tearing up the final evil.
Call Cody!
9
00:00:31,730 --> 00:00:33,860
[Leo] Cody s asleep.
Like we all should be.
10
00:00:34,260 --> 00:00:35,660
Na-ah! He s working.
11
00:00:36,230 --> 00:00:38,570
[Donnie] If that's true,
you re both crazy.
12
00:00:39,740 --> 00:00:45,770
Just a few final touches and
you are one seriously
upgraded servitron.
13
00:00:46,010 --> 00:00:50,180
Hey, Cody, are you really up?
Or is Mikey fried
worse than usual?
14
00:00:50,750 --> 00:00:52,450
Oh, hey! Don!
15
00:00:52,750 --> 00:00:56,990
I, uhm... Yeah, I'm just
working on a little project.
16
00:00:57,090 --> 00:00:58,590
I lost track of time.
17
00:00:58,950 --> 00:01:02,890
Well, Mikey wants you to
check out his
ultimate Helix dominate.
18
00:01:02,990 --> 00:01:03,890
[Mikey] Woo hoo!
19
00:01:04,960 --> 00:01:05,530
Unless you want
some help in the lab...
20
00:01:05,760 --> 00:01:06,800
No! Uhm...
21
00:01:07,600 --> 00:01:09,700
No, thanks. I'll be right there.
22
00:01:18,610 --> 00:01:20,040
It's ninja time!
23
00:01:20,910 --> 00:01:23,910
* Four Teenage Turtles surfed in
on a wave from the past, *
24
00:01:24,010 --> 00:01:26,980
* It's like the future's a party
that these brothers
just crashed *
25
00:01:27,080 --> 00:01:28,320
* Don't know
when they'll go home, *
26
00:01:28,420 --> 00:01:30,020
* How long
the good time will last, *
27
00:01:30,120 --> 00:01:32,860
* But just stick around and see
these turtles go *
28
00:01:33,720 --> 00:01:36,760
* Fast Forward!
Leonardo, Donatello *
29
00:01:36,990 --> 00:01:40,230
* Fast Forward!
Raphael, Michelangelo *
30
00:01:40,330 --> 00:01:41,960
* Teenage Mutant
Ninja Turtles! *
31
00:01:42,060 --> 00:01:43,130
* Fast forward!
32
00:01:43,230 --> 00:01:44,630
* Teenage Mutant
Ninja Turtles! *
33
00:01:44,730 --> 00:01:45,630
* It's ninja time!
34
00:01:46,770 --> 00:01:47,070
* This future stuff is
so strange, *
35
00:01:47,870 --> 00:01:48,540
* Time can get rearranged
36
00:01:50,210 --> 00:01:52,040
* But the more things change,
the more they also
stay the same *
37
00:01:52,140 --> 00:01:54,740
* Still kickin' butt,
And playin' video games, *
38
00:01:54,840 --> 00:01:57,980
* Drivin' everyone nuts,
Future's really insane! *
39
00:01:58,880 --> 00:02:00,250
* Fast Forward!
40
00:02:00,350 --> 00:02:01,550
* Get out of my way
41
00:02:01,650 --> 00:02:03,020
* Fast Forward!
42
00:02:03,120 --> 00:02:04,490
* It's so not yesterday!
43
00:02:04,590 --> 00:02:06,050
* Fast Forward!
44
00:02:06,160 --> 00:02:07,590
* It's the only way
to play! *
45
00:02:07,690 --> 00:02:08,790
* Fast Forward!
46
00:02:08,890 --> 00:02:10,490
* Guess we're here to stay!
47
00:02:10,890 --> 00:02:12,600
* Teenage Mutant
Ninja Turtles! *
48
00:02:12,700 --> 00:02:13,800
* Fast Forward!
49
00:02:13,900 --> 00:02:15,530
* Teenage Mutant
Ninja Turtles! *
50
00:02:16,200 --> 00:02:18,430
* Fast Forward!
51
00:02:24,210 --> 00:02:27,540
Yes! I did it!
I finally beat Helix!
52
00:02:27,780 --> 00:02:30,750
This is the greatest day
in the history of the world!
53
00:02:30,980 --> 00:02:32,320
Yeah!
54
00:02:32,420 --> 00:02:34,350
[Donnie] Sometimes I wonder
what life must be like
55
00:02:34,450 --> 00:02:35,750
on playing at Mikey.
56
00:02:36,420 --> 00:02:39,320
[Splinter] Hopefully it includes
a return to training.
57
00:02:39,420 --> 00:02:43,560
Now that the most awesomest game
ever has been defeated.
58
00:02:44,060 --> 00:02:46,260
[Mikey] Just... let me enjoy
the sweet
59
00:02:46,360 --> 00:02:48,330
smell of victory
for a moment.
60
00:02:49,130 --> 00:02:53,170
[Serling] Trust me, creep,
there's nothing sweet smelling
in this apartment.
61
00:02:53,440 --> 00:02:55,070
[Serling] At least not yet...
62
00:02:55,440 --> 00:02:57,070
[Mikey] - Aahh!
Master Cody,
63
00:02:57,870 --> 00:03:00,780
since we're forced to live
with guests,
64
00:03:01,010 --> 00:03:05,680
would you consider reactivating
the servitron unit that kept
house before my appointment?
65
00:03:05,780 --> 00:03:07,580
Huh! Uhm... yeah.
66
00:03:07,680 --> 00:03:09,820
You know, I think we
got rid of that thing.
67
00:03:10,890 --> 00:03:13,920
I mean, what use is
an old servitron, anyway?
68
00:03:14,190 --> 00:03:16,290
Stop talking now!
69
00:03:17,190 --> 00:03:19,730
Unless you've been living
in a black hole,
70
00:03:20,000 --> 00:03:22,530
you know that Helix 2 comes out
today.
71
00:03:22,900 --> 00:03:25,500
Ultragamers have been camping
out at the Level X Mall
72
00:03:25,600 --> 00:03:28,340
for the release of
the most highly
anticipated video game ever.
73
00:03:28,600 --> 00:03:32,540
This really is the greatest day
in the history of the world!
74
00:03:32,910 --> 00:03:34,940
Hurry, Robin,
to the shell mobile!
75
00:03:35,310 --> 00:03:38,710
Mikey! Wait.
Level X Mall is huge.
76
00:03:38,810 --> 00:03:42,850
You can't make it from one end
to the other, without a
gallactic positioning system.
77
00:03:43,250 --> 00:03:44,790
Let this simpleton go.
78
00:03:44,890 --> 00:03:46,920
Then perhaps he'll get lost
and never return.
79
00:03:47,020 --> 00:03:47,920
[grunts]
80
00:03:48,020 --> 00:03:50,960
Don't worry. I know
who can help.
81
00:03:54,260 --> 00:03:56,370
Cody! Hey, what's the haps?
82
00:03:56,470 --> 00:03:57,700
Uhm... boss.
83
00:03:58,230 --> 00:04:02,510
You, us, Helix 2, Level X.
Pleeeaaaaase!
84
00:04:02,810 --> 00:04:04,270
Sorry, Starlee.
85
00:04:04,570 --> 00:04:05,810
What he means is...
86
00:04:06,040 --> 00:04:09,110
Oh, don't worry, I speak fluent
shopper.
87
00:04:09,380 --> 00:04:10,550
You need a guide
through the rack
88
00:04:10,650 --> 00:04:12,180
so Mikey can score Helix 2?
89
00:04:13,950 --> 00:04:15,320
[Starlee] It's a date! We'll do
lunch while the guys do
the ultraconsumer thing.
90
00:04:16,120 --> 00:04:17,220
Bye!
91
00:04:17,550 --> 00:04:19,890
- A date? No, wait! I can't!
- [Mikey gabbling]
92
00:04:19,990 --> 00:04:21,660
- [Mikey gabbling]
- I'm working on a
93
00:04:21,760 --> 00:04:23,830
a thing. I, uhm... [sighs]
94
00:04:24,090 --> 00:04:25,630
Enjoy, master Cody.
95
00:04:25,860 --> 00:04:29,630
I'll think of you while scraping
turtle funk? off the good china.
96
00:04:30,570 --> 00:04:31,570
By hand.
97
00:04:32,000 --> 00:04:33,040
[Serling] Alone.
98
00:04:33,300 --> 00:04:35,440
Smooth one, kid.
99
00:04:35,670 --> 00:04:38,940
Using poor helpless Mikey
to score a lunch date.
100
00:04:39,580 --> 00:04:43,450
And a free pass to show us
Level X without Serling.
Clever.
101
00:04:43,710 --> 00:04:44,710
But I didn't.
102
00:04:44,810 --> 00:04:46,750
I... I'm in the middle
of something.
103
00:04:47,050 --> 00:04:48,650
Uhm... extra trainning.
104
00:04:49,050 --> 00:04:50,520
Master Splinter thinks--
105
00:04:50,620 --> 00:04:52,250
- Thinks that a life
without balance
- Aahh!
106
00:04:52,360 --> 00:04:54,260
is hardly worth living.
107
00:04:54,360 --> 00:04:56,860
But how is a date balance?
108
00:04:57,130 --> 00:04:59,660
You must trust me on this,
Cody son.
109
00:05:00,960 --> 00:05:03,200
Oh, dreck. Let's go.
110
00:05:04,670 --> 00:05:06,700
[Mikey] Faster, faster!
Wooohooo!
111
00:05:13,480 --> 00:05:15,680
[machines buzzing]
112
00:05:15,780 --> 00:05:18,580
[man] Here we are,
final check point
for Level X Mall.
113
00:05:18,680 --> 00:05:21,420
Let's run one last
security check just to be safe.
114
00:05:21,780 --> 00:05:23,820
[Robot] Copy.
Running system check.
115
00:05:26,590 --> 00:05:28,720
[Jammerhead] And now that
you're under my control,
116
00:05:29,190 --> 00:05:31,190
tell them
everything's just fine.
117
00:05:31,830 --> 00:05:34,030
Robot] System clean, all clear.
118
00:05:34,560 --> 00:05:35,930
[Jammerhead] Now let's get
those games.
119
00:05:36,330 --> 00:05:38,130
[groan]
120
00:05:38,670 --> 00:05:39,840
Energy shields.
121
00:05:40,300 --> 00:05:41,400
[Jammerhead] Plan B.
122
00:05:44,240 --> 00:05:47,510
Hop in, we're hitching a ride.
[laughs]
123
00:05:47,610 --> 00:05:52,050
Ah! I love the smell of
grand larceny in the morning.
124
00:05:59,150 --> 00:06:00,890
* Teenage Mutant Ninja Turtles
125
00:06:01,490 --> 00:06:03,890
* Fast forward!
126
00:06:06,460 --> 00:06:09,060
* Fast forward!
127
00:06:15,070 --> 00:06:16,640
We're getting close!
128
00:06:16,740 --> 00:06:19,910
I smell virtual chaos
and fellow unwashed gamers.
129
00:06:20,180 --> 00:06:22,080
Are you always like this?
130
00:06:22,850 --> 00:06:26,280
I have seen the promised land,
and it is good.
131
00:06:27,750 --> 00:06:29,050
[Rapahel] Look at that line!
132
00:06:29,280 --> 00:06:30,390
You sure you wanna?
133
00:06:31,950 --> 00:06:34,190
[Mikey giggles]
134
00:06:34,690 --> 00:06:36,090
Asked a stupid question.
135
00:06:36,860 --> 00:06:40,300
So, while Michaelangelo waits
a year and a half for his game,
136
00:06:40,400 --> 00:06:42,100
the food court's just
eight levels up.
137
00:06:42,970 --> 00:06:45,570
Uhm... It's a little early
for lunch.
138
00:06:45,970 --> 00:06:47,970
Why don't you head up,
and I'll meet you later?
139
00:06:50,410 --> 00:06:52,240
Ha! Well, I'm starving.
140
00:06:52,640 --> 00:06:53,810
Let's go eat.
141
00:06:58,710 --> 00:07:00,120
[distant siren]
142
00:07:01,750 --> 00:07:03,050
[siren]
143
00:07:07,020 --> 00:07:09,260
[Robot] All clear.
Delivery complete.
144
00:07:09,630 --> 00:07:11,460
Lower security bail safes.
145
00:07:14,160 --> 00:07:16,360
Thanks, guys. We're all good
from here.
146
00:07:16,930 --> 00:07:19,070
[Driver] The buds can handle
any craze gamers.
147
00:07:19,170 --> 00:07:20,140
[Cop] Alright then.
148
00:07:24,540 --> 00:07:26,880
[evil laugh]
Show time!
149
00:07:27,240 --> 00:07:28,680
[metal clanking]
150
00:07:28,780 --> 00:07:29,810
What?
151
00:07:29,910 --> 00:07:31,080
[sparkles buzzing]
152
00:07:32,080 --> 00:07:33,280
Hey, who's back there?
153
00:07:33,680 --> 00:07:34,850
[scream]
154
00:07:34,950 --> 00:07:37,090
Boo, baby! Boo!
155
00:07:37,850 --> 00:07:40,260
[people talking]
156
00:07:40,360 --> 00:07:43,390
Okey, this is not the way I roll
on Helix day.
157
00:07:43,660 --> 00:07:47,060
Hold my spot. I'm gonna use
a little ninja mojo
and get closer.
158
00:07:47,160 --> 00:07:48,300
You're gonna cut?
159
00:07:48,930 --> 00:07:51,430
Not exactly. I call it
creative waiting.
160
00:07:51,730 --> 00:07:53,240
No cuts!
161
00:07:53,600 --> 00:07:55,140
No kidding!
162
00:07:56,100 --> 00:08:00,140
Just hold on to your joysticks
for one more minute people.
163
00:08:01,040 --> 00:08:02,040
Ah!
164
00:08:04,150 --> 00:08:05,350
Mmm.
165
00:08:05,810 --> 00:08:07,050
- [laughing] Yeah!
- Ah!
166
00:08:07,820 --> 00:08:10,790
The truck's just pulling by
the store.
167
00:08:10,890 --> 00:08:14,260
There will be copies
for everyone except cutters.
168
00:08:14,360 --> 00:08:15,360
[grunts]
169
00:08:15,790 --> 00:08:17,160
Must have left.
170
00:08:18,890 --> 00:08:21,930
[gasping]
171
00:08:22,030 --> 00:08:24,370
[people cheering]
172
00:08:25,570 --> 00:08:26,570
Yeah!
173
00:08:27,240 --> 00:08:28,370
[Jammerhead laughs
maliciously]
174
00:08:28,470 --> 00:08:29,570
- Hey, who--
- [laugh]
175
00:08:29,670 --> 00:08:31,540
[Jammerhead] This is
our best heist yet.
176
00:08:34,040 --> 00:08:37,280
[Mikey] These dudes again.
They tried to
bust my shell before.
177
00:08:37,810 --> 00:08:40,950
Call the guys.
It's show ninja time!
178
00:08:41,780 --> 00:08:42,820
Guys!
179
00:08:44,450 --> 00:08:45,990
Hey! Jammed!
180
00:08:46,390 --> 00:08:47,490
Oh, no!
181
00:08:47,960 --> 00:08:49,560
See? Like I said.
182
00:08:49,790 --> 00:08:52,130
The PK leaves as soon as
the goods are delivered.
183
00:08:52,390 --> 00:08:54,630
They drop the shields,
we take the games.
184
00:08:54,860 --> 00:08:58,870
A nice, quiet jack
between friends in the privacy
of our own loading docks.
185
00:08:58,970 --> 00:08:59,970
Argh!
186
00:09:00,070 --> 00:09:02,040
Step away from the games,
player hater!
187
00:09:02,140 --> 00:09:04,140
It's Jammerhead, green jean.
188
00:09:04,540 --> 00:09:06,940
Street phantoms, ghost this guy.
189
00:09:09,540 --> 00:09:11,050
Argh!
190
00:09:11,650 --> 00:09:12,720
[groan]
191
00:09:12,820 --> 00:09:14,050
[evil laugh]
192
00:09:14,150 --> 00:09:15,050
Hooo-ah!
193
00:09:16,020 --> 00:09:18,150
Oooh! Aaah!
194
00:09:18,420 --> 00:09:23,460
[screaming]
[groaning]
195
00:09:28,260 --> 00:09:29,670
That's a wrap!
196
00:09:30,170 --> 00:09:33,570
[evil laugh]
[Mikey groans]
197
00:09:34,570 --> 00:09:36,440
* Teenage Mutant Ninja Turtles
198
00:09:36,870 --> 00:09:39,610
* Fast forward!
199
00:09:42,040 --> 00:09:44,650
* Fast forward!
200
00:09:51,350 --> 00:09:52,350
[groans]
201
00:09:52,920 --> 00:09:54,460
[Cody] There he is!
202
00:09:54,760 --> 00:09:55,760
[Leo] Oh, boy!
203
00:09:57,130 --> 00:09:58,460
[Leo] Tell me he didn't say
"that's a wrap"
when he got away...
204
00:09:59,660 --> 00:10:02,160
This time, it's fastener!
205
00:10:02,530 --> 00:10:03,970
Cody, stay here with Starlee.
206
00:10:04,070 --> 00:10:05,470
We should be back
before you finish lunch.
207
00:10:05,700 --> 00:10:08,670
[moans]
208
00:10:09,170 --> 00:10:12,880
- But... Oh! Okey...
- [starlee giggles]
209
00:10:14,140 --> 00:10:16,080
[Mikey] Come on.
We've gotta find
that Helix truck.
210
00:10:30,190 --> 00:10:31,330
What?
211
00:10:31,990 --> 00:10:33,900
Determined little buggers,
aren't they?
212
00:10:34,130 --> 00:10:36,460
Bet the peace keepers will love
to meet you.
213
00:10:37,070 --> 00:10:38,600
Presto change-o
214
00:10:39,070 --> 00:10:42,910
This just in.
Crazed turtle aliens rob
the Level X.
215
00:10:43,010 --> 00:10:44,540
Call the ASPCA.
216
00:10:44,640 --> 00:10:47,040
[Jammerhead laughs maliciously]
217
00:10:51,910 --> 00:10:53,850
[evil laugh]
218
00:10:54,650 --> 00:10:56,050
[evil laugh]
219
00:10:56,150 --> 00:10:58,350
Oh, no! Starlee, look!
220
00:10:58,590 --> 00:11:00,560
[Cody] He messed with
the security video.
221
00:11:00,790 --> 00:11:02,420
[peolpe screaming]
222
00:11:06,830 --> 00:11:09,060
[Starlee] Everyone's gonna think
the guys did the robbery.
223
00:11:09,160 --> 00:11:10,370
[everyone gasps]
224
00:11:10,670 --> 00:11:12,230
We gotta tell someone.
225
00:11:14,470 --> 00:11:15,570
Cody?
226
00:11:16,970 --> 00:11:20,180
Sorry, Starlee. I like you a lot
but I can't just sit
this one out.
227
00:11:20,740 --> 00:11:23,680
Turtle X. Code word, goongala.
228
00:11:24,980 --> 00:11:27,250
Pick up my katana, Serling.
229
00:11:27,350 --> 00:11:28,850
Make up my bed, Serling.
230
00:11:28,950 --> 00:11:31,450
squeeze off my shell, Serling.
231
00:11:31,690 --> 00:11:33,590
[mumbling]
232
00:11:33,890 --> 00:11:36,390
[screams]
233
00:11:37,960 --> 00:11:40,330
Oh, I need an overhaul.
234
00:11:40,560 --> 00:11:43,630
Living with these maniacs
is driving me mad.
235
00:11:46,300 --> 00:11:47,840
[sound of cars]
236
00:11:50,640 --> 00:11:52,210
[Mikey] Faster, faster!
237
00:11:52,310 --> 00:11:53,540
We're gonna lose him!
238
00:11:53,810 --> 00:11:56,480
And hear about it from you
for the rest of our lives?
239
00:11:56,580 --> 00:11:57,950
[Donnie] I don't think so!
240
00:12:01,650 --> 00:12:02,850
Aaahh!
241
00:12:02,950 --> 00:12:04,420
[sound of vehicles braking]
242
00:12:06,220 --> 00:12:08,060
[sirens]
243
00:12:11,660 --> 00:12:12,930
[moans]
244
00:12:13,030 --> 00:12:15,760
Hello, hello.
What's all this thing?
245
00:12:15,860 --> 00:12:17,770
[Mikey] Perfect timing,
Constable Biggles.
246
00:12:17,870 --> 00:12:20,670
make with them surrender
and arrest that deck head
247
00:12:20,940 --> 00:12:23,440
Oh, we'll be making an arrest
alright.
248
00:12:23,540 --> 00:12:24,570
But not him, you.
249
00:12:24,970 --> 00:12:26,570
Wh--What?
250
00:12:26,670 --> 00:12:28,080
Why me?
251
00:12:31,480 --> 00:12:32,680
Nyah nyahh!!
252
00:12:32,920 --> 00:12:33,950
Oooh!
253
00:12:34,050 --> 00:12:37,190
Hmmm. You're taller in person,
criminal.
254
00:12:39,150 --> 00:12:40,690
Tallie, ho, Constable.
255
00:12:40,790 --> 00:12:44,260
I'll be on my way to bring joy
to geeks everywhere.
256
00:12:44,490 --> 00:12:46,830
[evil laugh]
[tyre screeching]
257
00:12:47,130 --> 00:12:49,130
What? But he-- Wait--
258
00:12:49,630 --> 00:12:51,930
You-- no!!
259
00:12:52,330 --> 00:12:54,270
Oh, no. He's got that look.
260
00:12:54,500 --> 00:12:55,540
[Leo] Mikey don't!
261
00:12:55,640 --> 00:12:57,440
[scream]
[groans]
262
00:12:57,670 --> 00:12:59,340
[ninja fighting sounds]
[moans]
263
00:12:59,740 --> 00:13:01,940
[moans]
264
00:13:02,310 --> 00:13:04,480
[gasps]
265
00:13:06,510 --> 00:13:07,550
[screams]
266
00:13:07,650 --> 00:13:09,620
Bring back my game!
267
00:13:09,720 --> 00:13:10,750
[siren]
268
00:13:10,850 --> 00:13:11,750
[groans]
269
00:13:13,660 --> 00:13:15,360
Excuse us, officers!
270
00:13:17,030 --> 00:13:18,560
What's all this lying about?
271
00:13:18,660 --> 00:13:20,330
We have a runner. On your feet!
272
00:13:20,430 --> 00:13:22,060
[Constable] Into the cars!
Stop him!
273
00:13:22,160 --> 00:13:23,970
[sirens]
274
00:13:28,840 --> 00:13:30,770
Come on! Come on!
275
00:13:31,040 --> 00:13:32,040
Where are you?
276
00:13:34,180 --> 00:13:35,580
[machine landing]
277
00:13:42,450 --> 00:13:44,390
[cars racing]
[sirens]
278
00:13:47,320 --> 00:13:49,120
Phantoms, I'm coming in hot.
279
00:13:49,360 --> 00:13:51,090
PK are right behind
those shell heads.
280
00:13:51,630 --> 00:13:53,030
Gimme a chelsea shuffle.
281
00:13:55,000 --> 00:13:56,930
Can anyone say obsessed?
282
00:13:57,500 --> 00:13:59,730
He played a game for three days
straight.
283
00:13:59,830 --> 00:14:01,240
This is a surprise?
284
00:14:01,700 --> 00:14:03,940
No. But that is!
285
00:14:04,640 --> 00:14:06,840
Where did that giant chasm
come from?
286
00:14:12,410 --> 00:14:18,250
[buzzing]
[metallic clanking]
287
00:14:28,130 --> 00:14:29,860
[sirens]
288
00:14:30,400 --> 00:14:31,770
[tyre screeching]
289
00:14:34,840 --> 00:14:37,170
[tyre screeching]
290
00:14:37,470 --> 00:14:38,570
Ah!
291
00:14:38,670 --> 00:14:40,510
* Teenage Mutant Ninja Turtles
292
00:14:40,810 --> 00:14:43,750
* Fast forward!
293
00:14:46,280 --> 00:14:48,650
* Fast forward!
294
00:14:50,420 --> 00:14:51,890
[tyre screeching]
295
00:15:02,160 --> 00:15:03,170
Okey.
296
00:15:03,400 --> 00:15:05,070
Not falling to our doom is good.
297
00:15:05,570 --> 00:15:06,800
Who put on the brakes?
298
00:15:10,070 --> 00:15:12,070
[Cody] Hey guys! Slacking off?
299
00:15:12,410 --> 00:15:14,410
There are bad guys to bust,
you know?
300
00:15:15,080 --> 00:15:16,910
[Leo] Cody!
Is that you in there?
301
00:15:17,150 --> 00:15:18,610
What the shell is that thing?
302
00:15:19,180 --> 00:15:22,920
Fantastic, that's what.
The mask is a nice touch.
303
00:15:23,320 --> 00:15:24,920
A little project, huh?
304
00:15:25,720 --> 00:15:27,520
[Cody] Later, I promise.
305
00:15:27,890 --> 00:15:30,460
[Cody] Unless you want
the phantoms
to get away while we chat.
306
00:15:30,760 --> 00:15:33,330
They already got away!
Into thin air!
307
00:15:34,030 --> 00:15:37,470
Trucks don't just disappear.
Not even in the future.
308
00:15:37,870 --> 00:15:39,370
[Donnie] I have a hunch.
309
00:15:39,630 --> 00:15:40,870
[groans]
310
00:15:40,970 --> 00:15:41,870
[buzzing]
311
00:15:42,770 --> 00:15:43,840
Dude!
312
00:15:43,940 --> 00:15:45,570
And you guys said I was crazy!
313
00:15:45,670 --> 00:15:47,080
[sirens approaching]
314
00:15:47,780 --> 00:15:49,180
[tyre screeching]
315
00:15:49,880 --> 00:15:51,050
Let's go!
316
00:15:51,410 --> 00:15:52,580
[gasping]
317
00:15:52,680 --> 00:15:54,280
[buzzing]
318
00:15:58,450 --> 00:16:00,190
What's all this?
319
00:16:03,530 --> 00:16:05,660
Phantom punks have
a phantom ship.
320
00:16:06,160 --> 00:16:07,200
It's invisible!
321
00:16:09,060 --> 00:16:10,900
[Jammerhead] You don't let up!
322
00:16:11,130 --> 00:16:15,200
[Mikey] Get you buzz off
my games,
you darn dirty ape!
323
00:16:15,670 --> 00:16:17,510
No, no, no!
324
00:16:17,740 --> 00:16:20,010
This is not in the plan!
325
00:16:20,510 --> 00:16:22,210
[Cody] Guys, let me!
326
00:16:27,820 --> 00:16:29,720
It's ninja time!
327
00:16:30,220 --> 00:16:31,650
Waste on phantoms!
328
00:16:32,750 --> 00:16:35,560
[fighting noises]
329
00:16:35,660 --> 00:16:38,430
[groaning]
[metal clanking]
330
00:16:38,530 --> 00:16:40,760
[groaning]
331
00:16:44,030 --> 00:16:45,370
Argh!
332
00:16:45,930 --> 00:16:48,170
[barrels knocking]
333
00:16:48,400 --> 00:16:50,870
I have the truck, I have
the games.
334
00:16:51,670 --> 00:16:53,780
I even have you jerks
that take the heat.
335
00:16:54,280 --> 00:16:55,580
When are you gonna get it?
336
00:16:55,980 --> 00:16:57,080
We won!
337
00:16:58,080 --> 00:16:59,080
[spades in the air]
338
00:16:59,750 --> 00:17:02,580
[metal clanking]
[groans]
339
00:17:06,620 --> 00:17:08,660
[grunt]
[evil laugh]
340
00:17:08,760 --> 00:17:12,060
I think I see a phantom
in your mech, turtle freak.
341
00:17:12,160 --> 00:17:13,260
[electricity buzz]
342
00:17:13,360 --> 00:17:14,900
Guys! Guys!
343
00:17:15,000 --> 00:17:16,400
[Cody] I'm outta control!
344
00:17:17,070 --> 00:17:21,200
Mmm. Don't worry, I won't let
the bad man scare you any more!
345
00:17:21,500 --> 00:17:23,710
Aaah!
346
00:17:24,270 --> 00:17:25,510
Cody!
347
00:17:25,610 --> 00:17:28,540
[groaning]
I'm the one who got dumped
on its shell.
348
00:17:28,640 --> 00:17:30,110
How about Mikey?
349
00:17:31,150 --> 00:17:34,650
[Cody] Aaahh!
350
00:17:34,750 --> 00:17:35,820
[Mikey] Cody!
351
00:17:35,920 --> 00:17:37,550
[Cody screaming]
352
00:17:38,220 --> 00:17:40,160
[barrels knocking]
353
00:17:42,160 --> 00:17:44,560
Great warm-up to the chasm.
354
00:17:46,130 --> 00:17:48,160
I don't think so!
355
00:17:49,430 --> 00:17:50,770
[metal clanking]
[electric buzz]
356
00:17:51,030 --> 00:17:52,070
[explosion]
357
00:17:52,170 --> 00:17:53,370
No!
358
00:17:55,140 --> 00:17:56,340
[electric buzz]
359
00:17:56,870 --> 00:17:57,870
[moaning]
360
00:18:00,640 --> 00:18:02,140
Street phantoms?
361
00:18:02,480 --> 00:18:04,080
Well, I'll be babbed.
362
00:18:06,450 --> 00:18:09,550
Yes! Turtle X is back online!
363
00:18:09,780 --> 00:18:12,290
Then jump before he can
jam your circuits again!
364
00:18:12,520 --> 00:18:14,790
[gasps]
365
00:18:15,290 --> 00:18:16,790
I'll do one better!
366
00:18:22,400 --> 00:18:23,430
[screams]
367
00:18:23,530 --> 00:18:25,200
Nooo!
368
00:18:25,630 --> 00:18:27,640
[car dragging]
369
00:18:27,870 --> 00:18:29,070
[explosions]
370
00:18:31,840 --> 00:18:33,510
[everyone]
Cody!
371
00:18:33,610 --> 00:18:34,640
I got it, I got it!
372
00:18:35,340 --> 00:18:36,340
Oh!
373
00:18:37,350 --> 00:18:38,850
- Cody, let go!
- Come on!
374
00:18:38,950 --> 00:18:41,250
Cody! Release the cable!
375
00:18:41,480 --> 00:18:43,320
No, I can do this.
376
00:18:43,620 --> 00:18:45,350
- You're slipping!
- Ahhh!
377
00:18:45,590 --> 00:18:48,260
You can't pull yourself back up
and hold the truck!
378
00:18:48,590 --> 00:18:51,260
No! I can still save the games.
379
00:18:51,590 --> 00:18:52,590
I...
380
00:18:53,360 --> 00:18:55,060
Cody, let go.
381
00:18:55,160 --> 00:18:56,860
They're just games.
382
00:18:57,130 --> 00:18:58,470
[Mikey] Let it go.
383
00:19:03,270 --> 00:19:04,670
[explosion]
384
00:19:09,740 --> 00:19:11,510
I'll deal with this lot here.
385
00:19:11,610 --> 00:19:13,680
The street phantoms are
the real collar.
386
00:19:13,780 --> 00:19:14,680
Go after them!
387
00:19:15,880 --> 00:19:17,450
[sirens]
388
00:19:17,550 --> 00:19:18,890
And as for you...
389
00:19:19,390 --> 00:19:20,390
What?
390
00:19:21,460 --> 00:19:23,690
Stop! scaredy-cat!
391
00:19:24,090 --> 00:19:25,560
[Cody] Sorry about the trouble!
392
00:19:29,100 --> 00:19:31,200
I have the truck, I have
the games!
393
00:19:31,430 --> 00:19:33,670
I even have you jerks
that take the heat!
394
00:19:34,070 --> 00:19:37,000
When are you gonna get it?
We won!
395
00:19:37,570 --> 00:19:40,010
Right! Less paperwork for me,
then.
396
00:19:42,480 --> 00:19:45,180
[Cody] So I thought that
if I could convert
the old servitron
397
00:19:45,280 --> 00:19:47,110
into a turtle butt battlesuit,
398
00:19:47,350 --> 00:19:50,080
maybe I could, you know, help.
399
00:19:50,590 --> 00:19:53,620
You took an unacceptable risk,
young Cody.
400
00:19:53,720 --> 00:19:55,920
Dangerous, foolhardy.
401
00:19:56,490 --> 00:19:58,460
Remind you
of anyone,Sensei?
402
00:19:58,690 --> 00:20:01,130
He did save us from
the big splat
403
00:20:01,360 --> 00:20:02,730
And we are
training him.
404
00:20:02,960 --> 00:20:04,730
I mean, he's no ninja yet,
405
00:20:05,100 --> 00:20:07,030
but he sure is
a Casey Jones.
406
00:20:07,500 --> 00:20:09,240
We will discuss this further.
407
00:20:09,500 --> 00:20:12,610
But for now,
no more adventuring.
408
00:20:12,710 --> 00:20:16,840
[Starlee] Cody Augustus Jones!
You have a lot
of explaining to do.
409
00:20:17,210 --> 00:20:18,910
[Cody] Starlee!
410
00:20:19,010 --> 00:20:20,750
I, oh, boy.
411
00:20:20,850 --> 00:20:21,750
Uhm...
412
00:20:21,850 --> 00:20:23,150
I'm really sorry,
413
00:20:23,520 --> 00:20:25,520
I had to, uhm...
414
00:20:25,620 --> 00:20:28,260
How did you build
that tap armor?
415
00:20:28,720 --> 00:20:30,990
I, uhm,
I don't know what you--
416
00:20:31,230 --> 00:20:34,530
Save it. I'm a genious,
remember?
417
00:20:34,960 --> 00:20:36,900
Plus, I followed you
to the roof.
418
00:20:37,300 --> 00:20:39,770
And I think
it's totally cool!
419
00:20:40,000 --> 00:20:43,270
I used to think you were
just a rich kid
living up in his tower.
420
00:20:43,540 --> 00:20:46,110
But seeing you rush up to help
your friends like that...
421
00:20:46,910 --> 00:20:48,010
Wow!
422
00:20:48,240 --> 00:20:51,280
See, my sons? In all things,
423
00:20:51,380 --> 00:20:52,550
balance.
424
00:20:53,110 --> 00:20:54,280
Exactly!
425
00:20:54,520 --> 00:20:56,280
That's why I'm done with games.
426
00:20:56,380 --> 00:20:57,920
All finished, totally and--
427
00:20:58,190 --> 00:21:03,220
Oh, so I guess I went to
ten stores and stood in line
428
00:21:03,330 --> 00:21:05,630
for absolutely nothing.
429
00:21:05,730 --> 00:21:06,930
[Mikey] Woohoooo!
430
00:21:07,700 --> 00:21:10,930
Oh! Where did I go wrong
with that boy?
431
00:21:11,730 --> 00:21:14,140
[Mikey laughing]
Woo-hoo!
29220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.