All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles (2003) - S06E05 - eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,900 --> 00:00:07,140 [Mikey] That s right! Come to Mikey, come to Mikey! 2 00:00:07,670 --> 00:00:09,240 In your face! [laughing] 3 00:00:09,470 --> 00:00:11,640 Don't worry, I have plenty left for you guys! 4 00:00:12,310 --> 00:00:17,350 Oh, yeah! My 21st century skills still rock the digital domain! 5 00:00:18,210 --> 00:00:21,450 [Rapahel] This'd better be a nightmare or somebody s gonna pay. 6 00:00:21,850 --> 00:00:24,050 Tell me you're not still playing that Helix game! 7 00:00:24,620 --> 00:00:28,460 [Mikey] 47 straight hours of Helix goodness is about to pay off, bros. 8 00:00:28,690 --> 00:00:31,460 I'm tearing up the final evil. Call Cody! 9 00:00:31,730 --> 00:00:33,860 [Leo] Cody s asleep. Like we all should be. 10 00:00:34,260 --> 00:00:35,660 Na-ah! He s working. 11 00:00:36,230 --> 00:00:38,570 [Donnie] If that's true, you re both crazy. 12 00:00:39,740 --> 00:00:45,770 Just a few final touches and you are one seriously upgraded servitron. 13 00:00:46,010 --> 00:00:50,180 Hey, Cody, are you really up? Or is Mikey fried worse than usual? 14 00:00:50,750 --> 00:00:52,450 Oh, hey! Don! 15 00:00:52,750 --> 00:00:56,990 I, uhm... Yeah, I'm just working on a little project. 16 00:00:57,090 --> 00:00:58,590 I lost track of time. 17 00:00:58,950 --> 00:01:02,890 Well, Mikey wants you to check out his ultimate Helix dominate. 18 00:01:02,990 --> 00:01:03,890 [Mikey] Woo hoo! 19 00:01:04,960 --> 00:01:05,530 Unless you want some help in the lab... 20 00:01:05,760 --> 00:01:06,800 No! Uhm... 21 00:01:07,600 --> 00:01:09,700 No, thanks. I'll be right there. 22 00:01:18,610 --> 00:01:20,040 It's ninja time! 23 00:01:20,910 --> 00:01:23,910 * Four Teenage Turtles surfed in on a wave from the past, * 24 00:01:24,010 --> 00:01:26,980 * It's like the future's a party that these brothers just crashed * 25 00:01:27,080 --> 00:01:28,320 * Don't know when they'll go home, * 26 00:01:28,420 --> 00:01:30,020 * How long the good time will last, * 27 00:01:30,120 --> 00:01:32,860 * But just stick around and see these turtles go * 28 00:01:33,720 --> 00:01:36,760 * Fast Forward! Leonardo, Donatello * 29 00:01:36,990 --> 00:01:40,230 * Fast Forward! Raphael, Michelangelo * 30 00:01:40,330 --> 00:01:41,960 * Teenage Mutant Ninja Turtles! * 31 00:01:42,060 --> 00:01:43,130 * Fast forward! 32 00:01:43,230 --> 00:01:44,630 * Teenage Mutant Ninja Turtles! * 33 00:01:44,730 --> 00:01:45,630 * It's ninja time! 34 00:01:46,770 --> 00:01:47,070 * This future stuff is so strange, * 35 00:01:47,870 --> 00:01:48,540 * Time can get rearranged 36 00:01:50,210 --> 00:01:52,040 * But the more things change, the more they also stay the same * 37 00:01:52,140 --> 00:01:54,740 * Still kickin' butt, And playin' video games, * 38 00:01:54,840 --> 00:01:57,980 * Drivin' everyone nuts, Future's really insane! * 39 00:01:58,880 --> 00:02:00,250 * Fast Forward! 40 00:02:00,350 --> 00:02:01,550 * Get out of my way 41 00:02:01,650 --> 00:02:03,020 * Fast Forward! 42 00:02:03,120 --> 00:02:04,490 * It's so not yesterday! 43 00:02:04,590 --> 00:02:06,050 * Fast Forward! 44 00:02:06,160 --> 00:02:07,590 * It's the only way to play! * 45 00:02:07,690 --> 00:02:08,790 * Fast Forward! 46 00:02:08,890 --> 00:02:10,490 * Guess we're here to stay! 47 00:02:10,890 --> 00:02:12,600 * Teenage Mutant Ninja Turtles! * 48 00:02:12,700 --> 00:02:13,800 * Fast Forward! 49 00:02:13,900 --> 00:02:15,530 * Teenage Mutant Ninja Turtles! * 50 00:02:16,200 --> 00:02:18,430 * Fast Forward! 51 00:02:24,210 --> 00:02:27,540 Yes! I did it! I finally beat Helix! 52 00:02:27,780 --> 00:02:30,750 This is the greatest day in the history of the world! 53 00:02:30,980 --> 00:02:32,320 Yeah! 54 00:02:32,420 --> 00:02:34,350 [Donnie] Sometimes I wonder what life must be like 55 00:02:34,450 --> 00:02:35,750 on playing at Mikey. 56 00:02:36,420 --> 00:02:39,320 [Splinter] Hopefully it includes a return to training. 57 00:02:39,420 --> 00:02:43,560 Now that the most awesomest game ever has been defeated. 58 00:02:44,060 --> 00:02:46,260 [Mikey] Just... let me enjoy the sweet 59 00:02:46,360 --> 00:02:48,330 smell of victory for a moment. 60 00:02:49,130 --> 00:02:53,170 [Serling] Trust me, creep, there's nothing sweet smelling in this apartment. 61 00:02:53,440 --> 00:02:55,070 [Serling] At least not yet... 62 00:02:55,440 --> 00:02:57,070 [Mikey] - Aahh! Master Cody, 63 00:02:57,870 --> 00:03:00,780 since we're forced to live with guests, 64 00:03:01,010 --> 00:03:05,680 would you consider reactivating the servitron unit that kept house before my appointment? 65 00:03:05,780 --> 00:03:07,580 Huh! Uhm... yeah. 66 00:03:07,680 --> 00:03:09,820 You know, I think we got rid of that thing. 67 00:03:10,890 --> 00:03:13,920 I mean, what use is an old servitron, anyway? 68 00:03:14,190 --> 00:03:16,290 Stop talking now! 69 00:03:17,190 --> 00:03:19,730 Unless you've been living in a black hole, 70 00:03:20,000 --> 00:03:22,530 you know that Helix 2 comes out today. 71 00:03:22,900 --> 00:03:25,500 Ultragamers have been camping out at the Level X Mall 72 00:03:25,600 --> 00:03:28,340 for the release of the most highly anticipated video game ever. 73 00:03:28,600 --> 00:03:32,540 This really is the greatest day in the history of the world! 74 00:03:32,910 --> 00:03:34,940 Hurry, Robin, to the shell mobile! 75 00:03:35,310 --> 00:03:38,710 Mikey! Wait. Level X Mall is huge. 76 00:03:38,810 --> 00:03:42,850 You can't make it from one end to the other, without a gallactic positioning system. 77 00:03:43,250 --> 00:03:44,790 Let this simpleton go. 78 00:03:44,890 --> 00:03:46,920 Then perhaps he'll get lost and never return. 79 00:03:47,020 --> 00:03:47,920 [grunts] 80 00:03:48,020 --> 00:03:50,960 Don't worry. I know who can help. 81 00:03:54,260 --> 00:03:56,370 Cody! Hey, what's the haps? 82 00:03:56,470 --> 00:03:57,700 Uhm... boss. 83 00:03:58,230 --> 00:04:02,510 You, us, Helix 2, Level X. Pleeeaaaaase! 84 00:04:02,810 --> 00:04:04,270 Sorry, Starlee. 85 00:04:04,570 --> 00:04:05,810 What he means is... 86 00:04:06,040 --> 00:04:09,110 Oh, don't worry, I speak fluent shopper. 87 00:04:09,380 --> 00:04:10,550 You need a guide through the rack 88 00:04:10,650 --> 00:04:12,180 so Mikey can score Helix 2? 89 00:04:13,950 --> 00:04:15,320 [Starlee] It's a date! We'll do lunch while the guys do the ultraconsumer thing. 90 00:04:16,120 --> 00:04:17,220 Bye! 91 00:04:17,550 --> 00:04:19,890 - A date? No, wait! I can't! - [Mikey gabbling] 92 00:04:19,990 --> 00:04:21,660 - [Mikey gabbling] - I'm working on a 93 00:04:21,760 --> 00:04:23,830 a thing. I, uhm... [sighs] 94 00:04:24,090 --> 00:04:25,630 Enjoy, master Cody. 95 00:04:25,860 --> 00:04:29,630 I'll think of you while scraping turtle funk? off the good china. 96 00:04:30,570 --> 00:04:31,570 By hand. 97 00:04:32,000 --> 00:04:33,040 [Serling] Alone. 98 00:04:33,300 --> 00:04:35,440 Smooth one, kid. 99 00:04:35,670 --> 00:04:38,940 Using poor helpless Mikey to score a lunch date. 100 00:04:39,580 --> 00:04:43,450 And a free pass to show us Level X without Serling. Clever. 101 00:04:43,710 --> 00:04:44,710 But I didn't. 102 00:04:44,810 --> 00:04:46,750 I... I'm in the middle of something. 103 00:04:47,050 --> 00:04:48,650 Uhm... extra trainning. 104 00:04:49,050 --> 00:04:50,520 Master Splinter thinks-- 105 00:04:50,620 --> 00:04:52,250 - Thinks that a life without balance - Aahh! 106 00:04:52,360 --> 00:04:54,260 is hardly worth living. 107 00:04:54,360 --> 00:04:56,860 But how is a date balance? 108 00:04:57,130 --> 00:04:59,660 You must trust me on this, Cody son. 109 00:05:00,960 --> 00:05:03,200 Oh, dreck. Let's go. 110 00:05:04,670 --> 00:05:06,700 [Mikey] Faster, faster! Wooohooo! 111 00:05:13,480 --> 00:05:15,680 [machines buzzing] 112 00:05:15,780 --> 00:05:18,580 [man] Here we are, final check point for Level X Mall. 113 00:05:18,680 --> 00:05:21,420 Let's run one last security check just to be safe. 114 00:05:21,780 --> 00:05:23,820 [Robot] Copy. Running system check. 115 00:05:26,590 --> 00:05:28,720 [Jammerhead] And now that you're under my control, 116 00:05:29,190 --> 00:05:31,190 tell them everything's just fine. 117 00:05:31,830 --> 00:05:34,030 Robot] System clean, all clear. 118 00:05:34,560 --> 00:05:35,930 [Jammerhead] Now let's get those games. 119 00:05:36,330 --> 00:05:38,130 [groan] 120 00:05:38,670 --> 00:05:39,840 Energy shields. 121 00:05:40,300 --> 00:05:41,400 [Jammerhead] Plan B. 122 00:05:44,240 --> 00:05:47,510 Hop in, we're hitching a ride. [laughs] 123 00:05:47,610 --> 00:05:52,050 Ah! I love the smell of grand larceny in the morning. 124 00:05:59,150 --> 00:06:00,890 * Teenage Mutant Ninja Turtles 125 00:06:01,490 --> 00:06:03,890 * Fast forward! 126 00:06:06,460 --> 00:06:09,060 * Fast forward! 127 00:06:15,070 --> 00:06:16,640 We're getting close! 128 00:06:16,740 --> 00:06:19,910 I smell virtual chaos and fellow unwashed gamers. 129 00:06:20,180 --> 00:06:22,080 Are you always like this? 130 00:06:22,850 --> 00:06:26,280 I have seen the promised land, and it is good. 131 00:06:27,750 --> 00:06:29,050 [Rapahel] Look at that line! 132 00:06:29,280 --> 00:06:30,390 You sure you wanna? 133 00:06:31,950 --> 00:06:34,190 [Mikey giggles] 134 00:06:34,690 --> 00:06:36,090 Asked a stupid question. 135 00:06:36,860 --> 00:06:40,300 So, while Michaelangelo waits a year and a half for his game, 136 00:06:40,400 --> 00:06:42,100 the food court's just eight levels up. 137 00:06:42,970 --> 00:06:45,570 Uhm... It's a little early for lunch. 138 00:06:45,970 --> 00:06:47,970 Why don't you head up, and I'll meet you later? 139 00:06:50,410 --> 00:06:52,240 Ha! Well, I'm starving. 140 00:06:52,640 --> 00:06:53,810 Let's go eat. 141 00:06:58,710 --> 00:07:00,120 [distant siren] 142 00:07:01,750 --> 00:07:03,050 [siren] 143 00:07:07,020 --> 00:07:09,260 [Robot] All clear. Delivery complete. 144 00:07:09,630 --> 00:07:11,460 Lower security bail safes. 145 00:07:14,160 --> 00:07:16,360 Thanks, guys. We're all good from here. 146 00:07:16,930 --> 00:07:19,070 [Driver] The buds can handle any craze gamers. 147 00:07:19,170 --> 00:07:20,140 [Cop] Alright then. 148 00:07:24,540 --> 00:07:26,880 [evil laugh] Show time! 149 00:07:27,240 --> 00:07:28,680 [metal clanking] 150 00:07:28,780 --> 00:07:29,810 What? 151 00:07:29,910 --> 00:07:31,080 [sparkles buzzing] 152 00:07:32,080 --> 00:07:33,280 Hey, who's back there? 153 00:07:33,680 --> 00:07:34,850 [scream] 154 00:07:34,950 --> 00:07:37,090 Boo, baby! Boo! 155 00:07:37,850 --> 00:07:40,260 [people talking] 156 00:07:40,360 --> 00:07:43,390 Okey, this is not the way I roll on Helix day. 157 00:07:43,660 --> 00:07:47,060 Hold my spot. I'm gonna use a little ninja mojo and get closer. 158 00:07:47,160 --> 00:07:48,300 You're gonna cut? 159 00:07:48,930 --> 00:07:51,430 Not exactly. I call it creative waiting. 160 00:07:51,730 --> 00:07:53,240 No cuts! 161 00:07:53,600 --> 00:07:55,140 No kidding! 162 00:07:56,100 --> 00:08:00,140 Just hold on to your joysticks for one more minute people. 163 00:08:01,040 --> 00:08:02,040 Ah! 164 00:08:04,150 --> 00:08:05,350 Mmm. 165 00:08:05,810 --> 00:08:07,050 - [laughing] Yeah! - Ah! 166 00:08:07,820 --> 00:08:10,790 The truck's just pulling by the store. 167 00:08:10,890 --> 00:08:14,260 There will be copies for everyone except cutters. 168 00:08:14,360 --> 00:08:15,360 [grunts] 169 00:08:15,790 --> 00:08:17,160 Must have left. 170 00:08:18,890 --> 00:08:21,930 [gasping] 171 00:08:22,030 --> 00:08:24,370 [people cheering] 172 00:08:25,570 --> 00:08:26,570 Yeah! 173 00:08:27,240 --> 00:08:28,370 [Jammerhead laughs maliciously] 174 00:08:28,470 --> 00:08:29,570 - Hey, who-- - [laugh] 175 00:08:29,670 --> 00:08:31,540 [Jammerhead] This is our best heist yet. 176 00:08:34,040 --> 00:08:37,280 [Mikey] These dudes again. They tried to bust my shell before. 177 00:08:37,810 --> 00:08:40,950 Call the guys. It's show ninja time! 178 00:08:41,780 --> 00:08:42,820 Guys! 179 00:08:44,450 --> 00:08:45,990 Hey! Jammed! 180 00:08:46,390 --> 00:08:47,490 Oh, no! 181 00:08:47,960 --> 00:08:49,560 See? Like I said. 182 00:08:49,790 --> 00:08:52,130 The PK leaves as soon as the goods are delivered. 183 00:08:52,390 --> 00:08:54,630 They drop the shields, we take the games. 184 00:08:54,860 --> 00:08:58,870 A nice, quiet jack between friends in the privacy of our own loading docks. 185 00:08:58,970 --> 00:08:59,970 Argh! 186 00:09:00,070 --> 00:09:02,040 Step away from the games, player hater! 187 00:09:02,140 --> 00:09:04,140 It's Jammerhead, green jean. 188 00:09:04,540 --> 00:09:06,940 Street phantoms, ghost this guy. 189 00:09:09,540 --> 00:09:11,050 Argh! 190 00:09:11,650 --> 00:09:12,720 [groan] 191 00:09:12,820 --> 00:09:14,050 [evil laugh] 192 00:09:14,150 --> 00:09:15,050 Hooo-ah! 193 00:09:16,020 --> 00:09:18,150 Oooh! Aaah! 194 00:09:18,420 --> 00:09:23,460 [screaming] [groaning] 195 00:09:28,260 --> 00:09:29,670 That's a wrap! 196 00:09:30,170 --> 00:09:33,570 [evil laugh] [Mikey groans] 197 00:09:34,570 --> 00:09:36,440 * Teenage Mutant Ninja Turtles 198 00:09:36,870 --> 00:09:39,610 * Fast forward! 199 00:09:42,040 --> 00:09:44,650 * Fast forward! 200 00:09:51,350 --> 00:09:52,350 [groans] 201 00:09:52,920 --> 00:09:54,460 [Cody] There he is! 202 00:09:54,760 --> 00:09:55,760 [Leo] Oh, boy! 203 00:09:57,130 --> 00:09:58,460 [Leo] Tell me he didn't say "that's a wrap" when he got away... 204 00:09:59,660 --> 00:10:02,160 This time, it's fastener! 205 00:10:02,530 --> 00:10:03,970 Cody, stay here with Starlee. 206 00:10:04,070 --> 00:10:05,470 We should be back before you finish lunch. 207 00:10:05,700 --> 00:10:08,670 [moans] 208 00:10:09,170 --> 00:10:12,880 - But... Oh! Okey... - [starlee giggles] 209 00:10:14,140 --> 00:10:16,080 [Mikey] Come on. We've gotta find that Helix truck. 210 00:10:30,190 --> 00:10:31,330 What? 211 00:10:31,990 --> 00:10:33,900 Determined little buggers, aren't they? 212 00:10:34,130 --> 00:10:36,460 Bet the peace keepers will love to meet you. 213 00:10:37,070 --> 00:10:38,600 Presto change-o 214 00:10:39,070 --> 00:10:42,910 This just in. Crazed turtle aliens rob the Level X. 215 00:10:43,010 --> 00:10:44,540 Call the ASPCA. 216 00:10:44,640 --> 00:10:47,040 [Jammerhead laughs maliciously] 217 00:10:51,910 --> 00:10:53,850 [evil laugh] 218 00:10:54,650 --> 00:10:56,050 [evil laugh] 219 00:10:56,150 --> 00:10:58,350 Oh, no! Starlee, look! 220 00:10:58,590 --> 00:11:00,560 [Cody] He messed with the security video. 221 00:11:00,790 --> 00:11:02,420 [peolpe screaming] 222 00:11:06,830 --> 00:11:09,060 [Starlee] Everyone's gonna think the guys did the robbery. 223 00:11:09,160 --> 00:11:10,370 [everyone gasps] 224 00:11:10,670 --> 00:11:12,230 We gotta tell someone. 225 00:11:14,470 --> 00:11:15,570 Cody? 226 00:11:16,970 --> 00:11:20,180 Sorry, Starlee. I like you a lot but I can't just sit this one out. 227 00:11:20,740 --> 00:11:23,680 Turtle X. Code word, goongala. 228 00:11:24,980 --> 00:11:27,250 Pick up my katana, Serling. 229 00:11:27,350 --> 00:11:28,850 Make up my bed, Serling. 230 00:11:28,950 --> 00:11:31,450 squeeze off my shell, Serling. 231 00:11:31,690 --> 00:11:33,590 [mumbling] 232 00:11:33,890 --> 00:11:36,390 [screams] 233 00:11:37,960 --> 00:11:40,330 Oh, I need an overhaul. 234 00:11:40,560 --> 00:11:43,630 Living with these maniacs is driving me mad. 235 00:11:46,300 --> 00:11:47,840 [sound of cars] 236 00:11:50,640 --> 00:11:52,210 [Mikey] Faster, faster! 237 00:11:52,310 --> 00:11:53,540 We're gonna lose him! 238 00:11:53,810 --> 00:11:56,480 And hear about it from you for the rest of our lives? 239 00:11:56,580 --> 00:11:57,950 [Donnie] I don't think so! 240 00:12:01,650 --> 00:12:02,850 Aaahh! 241 00:12:02,950 --> 00:12:04,420 [sound of vehicles braking] 242 00:12:06,220 --> 00:12:08,060 [sirens] 243 00:12:11,660 --> 00:12:12,930 [moans] 244 00:12:13,030 --> 00:12:15,760 Hello, hello. What's all this thing? 245 00:12:15,860 --> 00:12:17,770 [Mikey] Perfect timing, Constable Biggles. 246 00:12:17,870 --> 00:12:20,670 make with them surrender and arrest that deck head 247 00:12:20,940 --> 00:12:23,440 Oh, we'll be making an arrest alright. 248 00:12:23,540 --> 00:12:24,570 But not him, you. 249 00:12:24,970 --> 00:12:26,570 Wh--What? 250 00:12:26,670 --> 00:12:28,080 Why me? 251 00:12:31,480 --> 00:12:32,680 Nyah nyahh!! 252 00:12:32,920 --> 00:12:33,950 Oooh! 253 00:12:34,050 --> 00:12:37,190 Hmmm. You're taller in person, criminal. 254 00:12:39,150 --> 00:12:40,690 Tallie, ho, Constable. 255 00:12:40,790 --> 00:12:44,260 I'll be on my way to bring joy to geeks everywhere. 256 00:12:44,490 --> 00:12:46,830 [evil laugh] [tyre screeching] 257 00:12:47,130 --> 00:12:49,130 What? But he-- Wait-- 258 00:12:49,630 --> 00:12:51,930 You-- no!! 259 00:12:52,330 --> 00:12:54,270 Oh, no. He's got that look. 260 00:12:54,500 --> 00:12:55,540 [Leo] Mikey don't! 261 00:12:55,640 --> 00:12:57,440 [scream] [groans] 262 00:12:57,670 --> 00:12:59,340 [ninja fighting sounds] [moans] 263 00:12:59,740 --> 00:13:01,940 [moans] 264 00:13:02,310 --> 00:13:04,480 [gasps] 265 00:13:06,510 --> 00:13:07,550 [screams] 266 00:13:07,650 --> 00:13:09,620 Bring back my game! 267 00:13:09,720 --> 00:13:10,750 [siren] 268 00:13:10,850 --> 00:13:11,750 [groans] 269 00:13:13,660 --> 00:13:15,360 Excuse us, officers! 270 00:13:17,030 --> 00:13:18,560 What's all this lying about? 271 00:13:18,660 --> 00:13:20,330 We have a runner. On your feet! 272 00:13:20,430 --> 00:13:22,060 [Constable] Into the cars! Stop him! 273 00:13:22,160 --> 00:13:23,970 [sirens] 274 00:13:28,840 --> 00:13:30,770 Come on! Come on! 275 00:13:31,040 --> 00:13:32,040 Where are you? 276 00:13:34,180 --> 00:13:35,580 [machine landing] 277 00:13:42,450 --> 00:13:44,390 [cars racing] [sirens] 278 00:13:47,320 --> 00:13:49,120 Phantoms, I'm coming in hot. 279 00:13:49,360 --> 00:13:51,090 PK are right behind those shell heads. 280 00:13:51,630 --> 00:13:53,030 Gimme a chelsea shuffle. 281 00:13:55,000 --> 00:13:56,930 Can anyone say obsessed? 282 00:13:57,500 --> 00:13:59,730 He played a game for three days straight. 283 00:13:59,830 --> 00:14:01,240 This is a surprise? 284 00:14:01,700 --> 00:14:03,940 No. But that is! 285 00:14:04,640 --> 00:14:06,840 Where did that giant chasm come from? 286 00:14:12,410 --> 00:14:18,250 [buzzing] [metallic clanking] 287 00:14:28,130 --> 00:14:29,860 [sirens] 288 00:14:30,400 --> 00:14:31,770 [tyre screeching] 289 00:14:34,840 --> 00:14:37,170 [tyre screeching] 290 00:14:37,470 --> 00:14:38,570 Ah! 291 00:14:38,670 --> 00:14:40,510 * Teenage Mutant Ninja Turtles 292 00:14:40,810 --> 00:14:43,750 * Fast forward! 293 00:14:46,280 --> 00:14:48,650 * Fast forward! 294 00:14:50,420 --> 00:14:51,890 [tyre screeching] 295 00:15:02,160 --> 00:15:03,170 Okey. 296 00:15:03,400 --> 00:15:05,070 Not falling to our doom is good. 297 00:15:05,570 --> 00:15:06,800 Who put on the brakes? 298 00:15:10,070 --> 00:15:12,070 [Cody] Hey guys! Slacking off? 299 00:15:12,410 --> 00:15:14,410 There are bad guys to bust, you know? 300 00:15:15,080 --> 00:15:16,910 [Leo] Cody! Is that you in there? 301 00:15:17,150 --> 00:15:18,610 What the shell is that thing? 302 00:15:19,180 --> 00:15:22,920 Fantastic, that's what. The mask is a nice touch. 303 00:15:23,320 --> 00:15:24,920 A little project, huh? 304 00:15:25,720 --> 00:15:27,520 [Cody] Later, I promise. 305 00:15:27,890 --> 00:15:30,460 [Cody] Unless you want the phantoms to get away while we chat. 306 00:15:30,760 --> 00:15:33,330 They already got away! Into thin air! 307 00:15:34,030 --> 00:15:37,470 Trucks don't just disappear. Not even in the future. 308 00:15:37,870 --> 00:15:39,370 [Donnie] I have a hunch. 309 00:15:39,630 --> 00:15:40,870 [groans] 310 00:15:40,970 --> 00:15:41,870 [buzzing] 311 00:15:42,770 --> 00:15:43,840 Dude! 312 00:15:43,940 --> 00:15:45,570 And you guys said I was crazy! 313 00:15:45,670 --> 00:15:47,080 [sirens approaching] 314 00:15:47,780 --> 00:15:49,180 [tyre screeching] 315 00:15:49,880 --> 00:15:51,050 Let's go! 316 00:15:51,410 --> 00:15:52,580 [gasping] 317 00:15:52,680 --> 00:15:54,280 [buzzing] 318 00:15:58,450 --> 00:16:00,190 What's all this? 319 00:16:03,530 --> 00:16:05,660 Phantom punks have a phantom ship. 320 00:16:06,160 --> 00:16:07,200 It's invisible! 321 00:16:09,060 --> 00:16:10,900 [Jammerhead] You don't let up! 322 00:16:11,130 --> 00:16:15,200 [Mikey] Get you buzz off my games, you darn dirty ape! 323 00:16:15,670 --> 00:16:17,510 No, no, no! 324 00:16:17,740 --> 00:16:20,010 This is not in the plan! 325 00:16:20,510 --> 00:16:22,210 [Cody] Guys, let me! 326 00:16:27,820 --> 00:16:29,720 It's ninja time! 327 00:16:30,220 --> 00:16:31,650 Waste on phantoms! 328 00:16:32,750 --> 00:16:35,560 [fighting noises] 329 00:16:35,660 --> 00:16:38,430 [groaning] [metal clanking] 330 00:16:38,530 --> 00:16:40,760 [groaning] 331 00:16:44,030 --> 00:16:45,370 Argh! 332 00:16:45,930 --> 00:16:48,170 [barrels knocking] 333 00:16:48,400 --> 00:16:50,870 I have the truck, I have the games. 334 00:16:51,670 --> 00:16:53,780 I even have you jerks that take the heat. 335 00:16:54,280 --> 00:16:55,580 When are you gonna get it? 336 00:16:55,980 --> 00:16:57,080 We won! 337 00:16:58,080 --> 00:16:59,080 [spades in the air] 338 00:16:59,750 --> 00:17:02,580 [metal clanking] [groans] 339 00:17:06,620 --> 00:17:08,660 [grunt] [evil laugh] 340 00:17:08,760 --> 00:17:12,060 I think I see a phantom in your mech, turtle freak. 341 00:17:12,160 --> 00:17:13,260 [electricity buzz] 342 00:17:13,360 --> 00:17:14,900 Guys! Guys! 343 00:17:15,000 --> 00:17:16,400 [Cody] I'm outta control! 344 00:17:17,070 --> 00:17:21,200 Mmm. Don't worry, I won't let the bad man scare you any more! 345 00:17:21,500 --> 00:17:23,710 Aaah! 346 00:17:24,270 --> 00:17:25,510 Cody! 347 00:17:25,610 --> 00:17:28,540 [groaning] I'm the one who got dumped on its shell. 348 00:17:28,640 --> 00:17:30,110 How about Mikey? 349 00:17:31,150 --> 00:17:34,650 [Cody] Aaahh! 350 00:17:34,750 --> 00:17:35,820 [Mikey] Cody! 351 00:17:35,920 --> 00:17:37,550 [Cody screaming] 352 00:17:38,220 --> 00:17:40,160 [barrels knocking] 353 00:17:42,160 --> 00:17:44,560 Great warm-up to the chasm. 354 00:17:46,130 --> 00:17:48,160 I don't think so! 355 00:17:49,430 --> 00:17:50,770 [metal clanking] [electric buzz] 356 00:17:51,030 --> 00:17:52,070 [explosion] 357 00:17:52,170 --> 00:17:53,370 No! 358 00:17:55,140 --> 00:17:56,340 [electric buzz] 359 00:17:56,870 --> 00:17:57,870 [moaning] 360 00:18:00,640 --> 00:18:02,140 Street phantoms? 361 00:18:02,480 --> 00:18:04,080 Well, I'll be babbed. 362 00:18:06,450 --> 00:18:09,550 Yes! Turtle X is back online! 363 00:18:09,780 --> 00:18:12,290 Then jump before he can jam your circuits again! 364 00:18:12,520 --> 00:18:14,790 [gasps] 365 00:18:15,290 --> 00:18:16,790 I'll do one better! 366 00:18:22,400 --> 00:18:23,430 [screams] 367 00:18:23,530 --> 00:18:25,200 Nooo! 368 00:18:25,630 --> 00:18:27,640 [car dragging] 369 00:18:27,870 --> 00:18:29,070 [explosions] 370 00:18:31,840 --> 00:18:33,510 [everyone] Cody! 371 00:18:33,610 --> 00:18:34,640 I got it, I got it! 372 00:18:35,340 --> 00:18:36,340 Oh! 373 00:18:37,350 --> 00:18:38,850 - Cody, let go! - Come on! 374 00:18:38,950 --> 00:18:41,250 Cody! Release the cable! 375 00:18:41,480 --> 00:18:43,320 No, I can do this. 376 00:18:43,620 --> 00:18:45,350 - You're slipping! - Ahhh! 377 00:18:45,590 --> 00:18:48,260 You can't pull yourself back up and hold the truck! 378 00:18:48,590 --> 00:18:51,260 No! I can still save the games. 379 00:18:51,590 --> 00:18:52,590 I... 380 00:18:53,360 --> 00:18:55,060 Cody, let go. 381 00:18:55,160 --> 00:18:56,860 They're just games. 382 00:18:57,130 --> 00:18:58,470 [Mikey] Let it go. 383 00:19:03,270 --> 00:19:04,670 [explosion] 384 00:19:09,740 --> 00:19:11,510 I'll deal with this lot here. 385 00:19:11,610 --> 00:19:13,680 The street phantoms are the real collar. 386 00:19:13,780 --> 00:19:14,680 Go after them! 387 00:19:15,880 --> 00:19:17,450 [sirens] 388 00:19:17,550 --> 00:19:18,890 And as for you... 389 00:19:19,390 --> 00:19:20,390 What? 390 00:19:21,460 --> 00:19:23,690 Stop! scaredy-cat! 391 00:19:24,090 --> 00:19:25,560 [Cody] Sorry about the trouble! 392 00:19:29,100 --> 00:19:31,200 I have the truck, I have the games! 393 00:19:31,430 --> 00:19:33,670 I even have you jerks that take the heat! 394 00:19:34,070 --> 00:19:37,000 When are you gonna get it? We won! 395 00:19:37,570 --> 00:19:40,010 Right! Less paperwork for me, then. 396 00:19:42,480 --> 00:19:45,180 [Cody] So I thought that if I could convert the old servitron 397 00:19:45,280 --> 00:19:47,110 into a turtle butt battlesuit, 398 00:19:47,350 --> 00:19:50,080 maybe I could, you know, help. 399 00:19:50,590 --> 00:19:53,620 You took an unacceptable risk, young Cody. 400 00:19:53,720 --> 00:19:55,920 Dangerous, foolhardy. 401 00:19:56,490 --> 00:19:58,460 Remind you of anyone,Sensei? 402 00:19:58,690 --> 00:20:01,130 He did save us from the big splat 403 00:20:01,360 --> 00:20:02,730 And we are training him. 404 00:20:02,960 --> 00:20:04,730 I mean, he's no ninja yet, 405 00:20:05,100 --> 00:20:07,030 but he sure is a Casey Jones. 406 00:20:07,500 --> 00:20:09,240 We will discuss this further. 407 00:20:09,500 --> 00:20:12,610 But for now, no more adventuring. 408 00:20:12,710 --> 00:20:16,840 [Starlee] Cody Augustus Jones! You have a lot of explaining to do. 409 00:20:17,210 --> 00:20:18,910 [Cody] Starlee! 410 00:20:19,010 --> 00:20:20,750 I, oh, boy. 411 00:20:20,850 --> 00:20:21,750 Uhm... 412 00:20:21,850 --> 00:20:23,150 I'm really sorry, 413 00:20:23,520 --> 00:20:25,520 I had to, uhm... 414 00:20:25,620 --> 00:20:28,260 How did you build that tap armor? 415 00:20:28,720 --> 00:20:30,990 I, uhm, I don't know what you-- 416 00:20:31,230 --> 00:20:34,530 Save it. I'm a genious, remember? 417 00:20:34,960 --> 00:20:36,900 Plus, I followed you to the roof. 418 00:20:37,300 --> 00:20:39,770 And I think it's totally cool! 419 00:20:40,000 --> 00:20:43,270 I used to think you were just a rich kid living up in his tower. 420 00:20:43,540 --> 00:20:46,110 But seeing you rush up to help your friends like that... 421 00:20:46,910 --> 00:20:48,010 Wow! 422 00:20:48,240 --> 00:20:51,280 See, my sons? In all things, 423 00:20:51,380 --> 00:20:52,550 balance. 424 00:20:53,110 --> 00:20:54,280 Exactly! 425 00:20:54,520 --> 00:20:56,280 That's why I'm done with games. 426 00:20:56,380 --> 00:20:57,920 All finished, totally and-- 427 00:20:58,190 --> 00:21:03,220 Oh, so I guess I went to ten stores and stood in line 428 00:21:03,330 --> 00:21:05,630 for absolutely nothing. 429 00:21:05,730 --> 00:21:06,930 [Mikey] Woohoooo! 430 00:21:07,700 --> 00:21:10,930 Oh! Where did I go wrong with that boy? 431 00:21:11,730 --> 00:21:14,140 [Mikey laughing] Woo-hoo! 29220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.