Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,130 --> 00:00:07,840
[humming]
2
00:00:09,510 --> 00:00:10,940
[surprised grunt]
3
00:00:14,340 --> 00:00:15,540
Raphael?
4
00:00:16,780 --> 00:00:18,850
What troubles you, my son?
5
00:00:19,620 --> 00:00:21,150
[sighs deeply]
6
00:00:21,450 --> 00:00:22,850
We're in the future.
7
00:00:23,090 --> 00:00:25,820
There is a whole new city
out there to explore
8
00:00:25,920 --> 00:00:28,960
and the guys wanna sit
on their butts
in their penthouse.
9
00:00:29,590 --> 00:00:31,260
Yes, but remember,
10
00:00:31,630 --> 00:00:35,860
one must also make time
to explore the landscape within.
11
00:00:36,430 --> 00:00:39,840
Master Splinter, we can go out
in broad daylight
12
00:00:39,940 --> 00:00:43,870
and for the first time nobody
wants to put us in cage
or dissect us.
13
00:00:46,040 --> 00:00:47,980
What are you doing up here
anyway?
14
00:00:49,850 --> 00:00:52,780
I'm cultivating a rooftop
garden.
15
00:00:53,080 --> 00:00:56,190
A place of serenity and peace.
16
00:00:56,590 --> 00:00:58,620
[vehicle rumbles loudly]
17
00:00:59,960 --> 00:01:05,430
[narrator] The galactic
wrestling federation presents
the 57th SLAM-A-THON.
18
00:01:05,890 --> 00:01:11,030
See all your favorite wrestlers.
Battle it out for a title in a
cage match finale.
19
00:01:11,300 --> 00:01:14,540
This championship belt is what
its all about.
20
00:01:14,770 --> 00:01:17,710
Tonight at Madison
Square Garden.
21
00:01:19,410 --> 00:01:21,540
Wohoo! I'm there.
22
00:01:23,910 --> 00:01:25,350
It's ninja time!
23
00:01:26,120 --> 00:01:29,220
* Four Teenage Turtles surfed in
on a wave from the past *
24
00:01:29,320 --> 00:01:32,320
* It's like the future's a party
that these brothers
just crashed *
25
00:01:32,420 --> 00:01:33,620
* Don't know
when they'll go home *
26
00:01:33,720 --> 00:01:35,320
* How long
the good time will last *
27
00:01:35,420 --> 00:01:38,160
* But just stick around
and see these turtles go *
28
00:01:39,030 --> 00:01:42,060
* Fast Forward!
Leonardo, Donatello *
29
00:01:42,300 --> 00:01:45,530
* Fast Forward!
Raphael, Michelangelo *
30
00:01:45,630 --> 00:01:47,270
* Teenage Mutant
Ninja Turtles! *
31
00:01:47,370 --> 00:01:48,440
* Fast forward!
32
00:01:48,540 --> 00:01:49,970
* Teenage Mutant
Ninja Turtles! *
33
00:01:50,070 --> 00:01:51,010
* It's ninja time!
34
00:01:52,140 --> 00:01:52,380
* This future stuff is
so strange, *
35
00:01:53,180 --> 00:01:53,840
* Time can get rearranged
36
00:01:55,510 --> 00:01:57,350
* But the more things change,
the more they also
stay the same *
37
00:01:57,450 --> 00:02:00,050
* Still kickin' butt,
And playin' video games *
38
00:02:00,150 --> 00:02:03,220
* Drivin' everyone nuts,
Future's really insane! *
39
00:02:04,120 --> 00:02:05,490
* Fast Forward!
40
00:02:05,590 --> 00:02:06,790
* Get out of my way
41
00:02:06,890 --> 00:02:08,320
* Fast Forward!
42
00:02:08,420 --> 00:02:09,790
* It's so not yesterday!
43
00:02:09,890 --> 00:02:11,390
* Fast Forward!
44
00:02:11,490 --> 00:02:12,900
* It's the only way
to play! *
45
00:02:13,000 --> 00:02:14,100
* Fast Forward!
46
00:02:14,200 --> 00:02:15,800
* Guess we're here to stay!
47
00:02:16,200 --> 00:02:17,900
* Teenage Mutant
Ninja Turtles! *
48
00:02:18,000 --> 00:02:19,100
* Fast Forward!
49
00:02:19,200 --> 00:02:20,900
* Teenage Mutant
Ninja Turtles! *
50
00:02:21,570 --> 00:02:23,740
* Fast Forward!
51
00:02:31,580 --> 00:02:33,350
[yelling]
[huge clatter]
52
00:02:35,750 --> 00:02:37,150
How was that, Mikey?
53
00:02:37,720 --> 00:02:41,460
I think your getting the hang of
winged monkey style, Cody.
54
00:02:41,690 --> 00:02:44,060
There's no such thing as
"winged monkey style."
55
00:02:44,730 --> 00:02:46,160
That was a basic hit throw.
56
00:02:46,400 --> 00:02:47,460
Just remember keep your arm
57
00:02:47,560 --> 00:02:48,800
straight on the release.
58
00:02:49,030 --> 00:02:51,370
Quit playing backseat
sensei Leo.
59
00:02:52,740 --> 00:02:54,800
Just keep that arm straight.
60
00:02:55,800 --> 00:02:59,480
Don't you have a state
of art of dojo for this
kind of rough housing?
61
00:02:59,810 --> 00:03:01,210
Upgrading as we speak.
62
00:03:01,710 --> 00:03:03,810
The battle buts need a little
toughening up.
63
00:03:04,050 --> 00:03:06,750
Tracked it down to half
dozen before breakfast.
64
00:03:07,180 --> 00:03:09,220
By teaching Master
Cody how to fight,
65
00:03:09,490 --> 00:03:12,920
are you not encouraging him to
put himself in danger?
66
00:03:13,520 --> 00:03:14,890
Chill out, lugnuts.
67
00:03:14,990 --> 00:03:17,290
We're teaching Cody
the art of self defence so,
68
00:03:17,390 --> 00:03:19,330
we can get himself
out of trouble.
69
00:03:19,800 --> 00:03:23,130
The trouble that you hooligans
will no doubt get him into.
70
00:03:23,830 --> 00:03:24,900
[sigh]
71
00:03:26,770 --> 00:03:29,740
How many more antique piece
must be sacrificed for the
art of self defence?
72
00:03:29,970 --> 00:03:32,840
Oh, hey Mikey, I gotta show
you something.
73
00:03:33,810 --> 00:03:36,250
Guys, you won't believe
what I just saw?
74
00:03:36,480 --> 00:03:37,850
We have to go now!
75
00:03:38,410 --> 00:03:40,150
- What is it?
- Is Wyrm back?
76
00:03:40,420 --> 00:03:42,150
Pro wrestling!
77
00:03:42,420 --> 00:03:44,050
There's a tournament tonight!
78
00:03:46,360 --> 00:03:47,360
[sighing]
79
00:03:47,820 --> 00:03:48,920
Come on guys!
80
00:03:50,130 --> 00:03:51,930
Sitting in the stands in a real
life pro wrestling match.
81
00:03:52,030 --> 00:03:53,060
It's something I dreamed about
82
00:03:53,160 --> 00:03:54,160
my whole life!
83
00:03:55,330 --> 00:03:57,570
We can all go and we don't
even have to wear disguises.
84
00:03:57,830 --> 00:04:00,900
Or we could stay here and
watch it on 3D hollow vision.
85
00:04:01,400 --> 00:04:02,740
Are you kidding me?
86
00:04:02,970 --> 00:04:05,510
Just once don't you
actually wanna be there?
87
00:04:05,740 --> 00:04:07,580
Think about it. The sights,
88
00:04:07,810 --> 00:04:12,680
the sounds, the smells of crazy
wrestling madness all
over everything.
89
00:04:13,180 --> 00:04:16,620
Or we can all stay here and
watch it on 3D hollow vision.
90
00:04:17,920 --> 00:04:18,920
Mikey.
91
00:04:19,520 --> 00:04:20,920
Mikey?
92
00:04:21,220 --> 00:04:22,830
I know you wanna go.
93
00:04:23,090 --> 00:04:24,130
Think about it.
94
00:04:24,230 --> 00:04:26,190
Two highly trained athletes.
95
00:04:26,300 --> 00:04:29,530
Engaged in a mano-a-mano
battle to the finish.
96
00:04:29,930 --> 00:04:31,500
Totally fake battle.
97
00:04:32,000 --> 00:04:34,540
No, I bet they know the winged
monkey technique.
98
00:04:35,240 --> 00:04:36,640
Did I mention the hot dogs?
99
00:04:37,040 --> 00:04:39,740
Greasy cheese nachos, root beer!
100
00:04:40,010 --> 00:04:41,240
I'm there dude.
101
00:04:41,340 --> 00:04:43,250
Hey Mikey, check it out!
102
00:04:45,910 --> 00:04:49,750
It's called the helix,
the hottest video
game in the market.
103
00:04:49,990 --> 00:04:52,150
Wow! Wow!
104
00:04:52,560 --> 00:04:54,420
[coughing]
105
00:04:54,520 --> 00:04:55,420
[voice shaking]
106
00:04:56,730 --> 00:04:59,160
Play the awesome game
or watch the fake
sweaty wrestlers.
107
00:04:59,460 --> 00:05:00,930
Play the awesome game! [excited]
108
00:05:01,030 --> 00:05:02,800
Or watch the fake
sweaty wrestlers.
109
00:05:03,730 --> 00:05:05,200
I'm going with the game.
[laugh]
110
00:05:06,570 --> 00:05:07,570
Fine.
111
00:05:08,640 --> 00:05:10,310
I'll see you losers later.
112
00:05:11,770 --> 00:05:15,910
Perhaps, one of you should go
and make sure he stays
out of trouble.
113
00:05:16,280 --> 00:05:17,480
But the dojo.
114
00:05:18,010 --> 00:05:19,210
The game.
115
00:05:20,320 --> 00:05:21,480
I'll go.
116
00:05:21,580 --> 00:05:23,220
Here better take some money.
117
00:05:24,650 --> 00:05:25,650
Money?
118
00:05:28,990 --> 00:05:31,330
[emergency siren]
119
00:05:31,430 --> 00:05:36,030
[guitar instrumental music]
120
00:05:37,900 --> 00:05:41,940
I can't wait to pound these
gutless cowards into paste.
121
00:05:42,410 --> 00:05:44,140
Stick to the plan.
122
00:05:44,570 --> 00:05:45,840
Paste this to stick it.
123
00:05:45,940 --> 00:05:47,310
[laughs]
124
00:05:47,410 --> 00:05:49,210
Hey wrestlers only.
125
00:05:49,310 --> 00:05:51,150
What are you guys
doing back here?
126
00:05:51,410 --> 00:05:53,350
[surprised grunt]
Oh no.
127
00:05:53,720 --> 00:05:54,720
It's you.
128
00:05:55,450 --> 00:05:57,950
[laughing]
129
00:05:58,690 --> 00:06:01,220
[bone cracking]
130
00:06:01,320 --> 00:06:03,590
Looks like we got to warm up!
131
00:06:03,690 --> 00:06:05,190
- Before the main event.
- [stunned sigh]
132
00:06:05,430 --> 00:06:07,400
[laughing]
133
00:06:07,760 --> 00:06:09,500
* Teenage Mutant
Ninja Turtles! *
134
00:06:09,970 --> 00:06:12,470
* Fast Forward!
135
00:06:15,140 --> 00:06:17,670
* Fast Forward!
136
00:06:18,070 --> 00:06:19,640
[horn honks]
[chimes]
137
00:06:19,880 --> 00:06:23,480
Come on,
come all to Slam-A-Thon 57th,
138
00:06:23,710 --> 00:06:25,680
where it's heading wrestling
139
00:06:25,780 --> 00:06:28,680
tonight at Madison
Square Garden.
140
00:06:29,490 --> 00:06:30,490
Woah!
141
00:06:31,750 --> 00:06:33,890
Nah, I liked the old
garden better.
142
00:06:36,590 --> 00:06:38,990
Programs, get your programs.
143
00:06:39,460 --> 00:06:41,100
Two for the Slam-A-Thon please.
144
00:06:45,100 --> 00:06:46,800
Enjoy the show.
145
00:06:48,970 --> 00:06:52,340
Oh man, this is gonna
be so awesome.
146
00:06:52,680 --> 00:06:54,540
Like the coolest thing ever.
147
00:06:54,780 --> 00:06:57,350
I'm talking the absolute best.
148
00:06:58,150 --> 00:06:59,250
This is lame.
149
00:06:59,520 --> 00:07:00,850
No foam fingers,
150
00:07:01,420 --> 00:07:02,720
no rally house.
151
00:07:03,320 --> 00:07:04,450
What is up with that?
152
00:07:05,320 --> 00:07:07,760
I guess the future
isn't big on souvenirs.
153
00:07:08,020 --> 00:07:11,160
[grunt] Well at least
they're big on snacks
154
00:07:11,260 --> 00:07:12,560
Yo!
[whistles]
155
00:07:14,730 --> 00:07:15,760
Yes Sir.
156
00:07:17,130 --> 00:07:19,270
Give me three hot dogs
with ketchup and onions
and a root beer.
157
00:07:19,700 --> 00:07:22,270
I'm afraid I don't have any
of those things whatever
they are.
158
00:07:23,170 --> 00:07:24,170
Alright.
159
00:07:24,440 --> 00:07:26,270
Give me pretzel with mustard.
160
00:07:27,340 --> 00:07:28,780
Um... Pretzels?
161
00:07:29,580 --> 00:07:30,680
Okay.
162
00:07:31,080 --> 00:07:32,480
How about some nachos?
163
00:07:32,780 --> 00:07:34,080
[grunt]
164
00:07:34,180 --> 00:07:35,080
Ice cream.
165
00:07:35,450 --> 00:07:36,690
- [grunt]
- Cotton candy.
166
00:07:36,990 --> 00:07:38,450
- [grunt]
- Peanuts.
167
00:07:38,550 --> 00:07:39,450
[grunt]
168
00:07:39,560 --> 00:07:40,490
Popcorn.
169
00:07:40,920 --> 00:07:43,190
Gum... you got a lousy
stick of gum.
170
00:07:43,660 --> 00:07:45,190
Would you like a fish sickle?
171
00:07:45,560 --> 00:07:46,660
[groan]
172
00:07:46,760 --> 00:07:47,660
[groan]
173
00:07:48,260 --> 00:07:49,300
Just forget it.
174
00:07:50,270 --> 00:07:53,040
No junk food,
no overpriced souvenirs.
175
00:07:53,300 --> 00:07:54,940
The future better step up.
176
00:07:56,000 --> 00:07:58,510
Ladies and gentlemen
please take your seats.
177
00:07:58,610 --> 00:08:01,440
And get ready
for Slam A Thon 57.
178
00:08:02,680 --> 00:08:05,350
Alright! Yeah!
179
00:08:05,580 --> 00:08:07,350
It's time to get it on.
180
00:08:07,450 --> 00:08:08,650
Let's do this.
181
00:08:10,020 --> 00:08:14,520
And now hovering into the ring
wearing world championship belt.
182
00:08:14,620 --> 00:08:17,360
It's the Poughkeepsie
Piledriver.
183
00:08:17,590 --> 00:08:21,360
And our challenger,
the Capellan Crusher.
184
00:08:21,460 --> 00:08:23,070
[loud, ferocious growl]
185
00:08:24,270 --> 00:08:26,370
[laughing]
186
00:08:27,440 --> 00:08:29,770
Aha, let's go Piledriver!
187
00:08:29,870 --> 00:08:31,070
You can take that punk.
188
00:08:31,370 --> 00:08:32,370
Sshhh.
189
00:08:33,710 --> 00:08:35,780
Looks like they don't cheer
the way we used to.
190
00:08:36,480 --> 00:08:37,550
Are you kidding me?
191
00:08:37,780 --> 00:08:39,380
This is a wrestling match.
192
00:08:39,620 --> 00:08:41,680
Man, what is wrong
with the future?
193
00:08:42,150 --> 00:08:43,190
[bell rings]
194
00:08:43,290 --> 00:08:45,750
Alright our match is beginning.
195
00:08:45,850 --> 00:08:48,690
Are you ready for your
post start counting?
196
00:08:48,960 --> 00:08:50,590
Finally some action.
197
00:08:51,890 --> 00:08:54,030
It's a classic opening.
198
00:08:54,300 --> 00:08:56,630
They are both plotting
their strategy.
199
00:08:57,030 --> 00:09:00,100
The Piledriver moves
to control the center
of the ring.
200
00:09:00,200 --> 00:09:02,940
While the Crusher circles
looking for his opening.
201
00:09:03,810 --> 00:09:07,540
The Piledriver waiting calmly
for the Crusher
to make his first move.
202
00:09:08,040 --> 00:09:10,750
And the Crusher doesn't seem
to be in any hurry.
203
00:09:11,610 --> 00:09:14,950
The Crusher is trying draw
the Piledriver off balance.
204
00:09:16,120 --> 00:09:18,920
The tension here
in arena is unbearable.
205
00:09:22,860 --> 00:09:24,160
Boring!
206
00:09:25,260 --> 00:09:26,260
Where you going Raph?
207
00:09:26,560 --> 00:09:27,960
I'm gonna spice things up.
208
00:09:28,200 --> 00:09:30,770
Show'em what
a real pro wrestling match is.
209
00:09:30,870 --> 00:09:32,640
I don't think it's a good idea.
210
00:09:33,440 --> 00:09:36,370
Come on Piledriver you
call that wrestling.
[loud rumble and chatter]
211
00:09:36,810 --> 00:09:37,810
Show'em what you got.
212
00:09:38,040 --> 00:09:39,980
Hey cushy you're a bum.
[loud rumble]
213
00:09:40,540 --> 00:09:42,780
I've seen more slam
in a car door.
214
00:09:43,080 --> 00:09:45,980
[boos and hisses]
Let's sit back down Raph
I'll buy you a fish sickle.
215
00:09:46,350 --> 00:09:47,850
- [grunt]
- Ladies and gentlemen
216
00:09:47,950 --> 00:09:49,150
please remain calm.
217
00:09:50,720 --> 00:09:52,090
It appears some sort
of lizard man
is approaching the ring.
218
00:09:52,190 --> 00:09:56,490
Hey, I can take both
of you losers with
one hand tied behind my shell.
219
00:09:57,090 --> 00:09:58,090
- [surprised grunt]
- [surprised grunt]
220
00:09:59,590 --> 00:10:00,600
[surprised grunt]
221
00:10:01,160 --> 00:10:03,500
Somebody throw a chair
or something.
222
00:10:03,730 --> 00:10:06,200
This is the worst wrestling
match I've ever seen.
223
00:10:07,370 --> 00:10:08,370
[crowd caws]
224
00:10:08,470 --> 00:10:09,370
[surprised groan]
225
00:10:09,470 --> 00:10:10,470
[surprised groan]
226
00:10:14,010 --> 00:10:17,310
Hey sports fans, I'm back!
227
00:10:17,580 --> 00:10:20,220
And I want to
put hurt on someone.
228
00:10:20,580 --> 00:10:23,020
Hurt, dirt, shirt... a giraffe.
229
00:10:23,120 --> 00:10:24,890
[laughs]
230
00:10:24,990 --> 00:10:27,290
Ladies and gentlemen
I don't believe it.
231
00:10:27,390 --> 00:10:31,130
Unless my eyes decieve me
triple threat has entered
the ring.
232
00:10:31,230 --> 00:10:34,760
He was forever banned
from wrestling
for using excessive force.
233
00:10:34,860 --> 00:10:37,500
But he vowed one day
that he would return
for his belt.
234
00:10:37,600 --> 00:10:40,440
Ho Ho it's all part of the show.
[loud rumble and chatter]
235
00:10:40,800 --> 00:10:42,240
Now we're talking.
236
00:10:42,970 --> 00:10:45,540
You've heard that two heads
are better than one.
237
00:10:46,010 --> 00:10:50,010
Well three heads are gonna
snap your spines.
238
00:10:50,250 --> 00:10:51,850
Crack.
239
00:10:51,950 --> 00:10:54,480
[shattering]
240
00:10:54,580 --> 00:10:57,090
Yeah! Lay that smack down.
241
00:10:57,490 --> 00:10:58,790
Oh dear me.
242
00:10:59,020 --> 00:11:01,560
That was a spinning
gorilla press power slam.
243
00:11:01,660 --> 00:11:03,460
Outlawed on over 20 planets.
244
00:11:04,160 --> 00:11:05,390
[bones cracking]
245
00:11:05,490 --> 00:11:06,730
Awww.
246
00:11:06,830 --> 00:11:08,800
An inverted gut buster drop.
247
00:11:09,100 --> 00:11:11,200
I think I'm gonna be sick.
248
00:11:11,300 --> 00:11:12,400
[whimpers]
249
00:11:12,500 --> 00:11:13,470
[loud rumble]
250
00:11:13,570 --> 00:11:14,470
[crowd shouting]
251
00:11:15,100 --> 00:11:16,500
Woah a follow through.
252
00:11:17,370 --> 00:11:19,310
Are you sure this is part
of the show?
253
00:11:19,810 --> 00:11:20,810
Course it is.
254
00:11:22,280 --> 00:11:24,510
What suck is gonna pay for the
dance recital they were
doing before.
255
00:11:24,750 --> 00:11:26,850
[crowd screaming]
256
00:11:26,950 --> 00:11:30,990
The audience is fleeing
the arena
terrified by brutality but
257
00:11:31,090 --> 00:11:35,420
rest assured we'll continue
to broadcast
to our world wide audience.
258
00:11:36,620 --> 00:11:38,030
[rock music]
259
00:11:38,130 --> 00:11:40,000
And where are you going?
260
00:11:40,400 --> 00:11:42,130
You don't wanna miss your turn.
261
00:11:42,230 --> 00:11:43,130
[screaming]
262
00:11:43,230 --> 00:11:45,500
Can I keep his spleen?
263
00:11:45,600 --> 00:11:46,840
[screaming]
264
00:11:47,370 --> 00:11:48,400
What!
265
00:11:49,700 --> 00:11:51,570
It looks like he's gonna give
the Piledriver the triple play.
266
00:11:52,070 --> 00:11:53,740
[loud grunt]
267
00:11:53,840 --> 00:11:54,780
Three.
268
00:11:54,880 --> 00:11:56,380
[loud rumble]
[crowd screaming]
269
00:11:56,480 --> 00:11:58,550
See you around.
[laughing]
270
00:11:58,650 --> 00:12:03,190
Never in all my years have seen
such brazen contempt of rules
for professional wrestling.
271
00:12:03,550 --> 00:12:04,550
Shameful.
272
00:12:05,090 --> 00:12:08,590
[people screaming]
273
00:12:08,890 --> 00:12:13,000
I am the greatest wrestler
in the universe.
274
00:12:13,230 --> 00:12:14,200
Yeah he's good.
275
00:12:14,560 --> 00:12:15,600
But I've seen better.
276
00:12:16,100 --> 00:12:18,570
You got something
to say green bean.
277
00:12:19,000 --> 00:12:20,100
Say you didn't hear.
278
00:12:20,700 --> 00:12:21,770
[laughing]
279
00:12:22,170 --> 00:12:24,110
Woah, what the shell
are you doing?
280
00:12:24,470 --> 00:12:26,110
Showing him how it's done bro.
281
00:12:26,670 --> 00:12:28,610
Wait, I think this guy
is for real.
282
00:12:28,980 --> 00:12:31,310
Just relax and enjoy the show.
283
00:12:33,120 --> 00:12:34,120
[hard thump]
284
00:12:35,850 --> 00:12:40,120
Just a moment... It seems the
salamander man has entered
the ring.
285
00:12:40,760 --> 00:12:42,520
Great enterance triple threat.
286
00:12:42,830 --> 00:12:44,230
Let's put on a good show.
287
00:12:44,990 --> 00:12:46,030
[surprised]
288
00:12:47,200 --> 00:12:50,230
[frustrated groan]
289
00:12:50,470 --> 00:12:54,670
Oh the scoop brain buster
banned in 2024.
290
00:12:55,240 --> 00:12:57,770
Take it easy, big guy.
Let's make this last.
291
00:12:58,570 --> 00:13:00,810
[surprised]
292
00:13:00,910 --> 00:13:02,740
[pained yelps and moans]
293
00:13:03,350 --> 00:13:04,850
[hard thump]
294
00:13:04,950 --> 00:13:07,880
Wow! A round trip cruise line.
295
00:13:08,120 --> 00:13:10,290
Looks like the frog man
is in trouble.
296
00:13:10,850 --> 00:13:12,490
[pained moans]
297
00:13:15,290 --> 00:13:16,660
[painful moan]
298
00:13:16,890 --> 00:13:19,690
Awww! Guillotine leg drop.
299
00:13:20,000 --> 00:13:21,900
Raph, you gotta get out of here!
300
00:13:22,460 --> 00:13:25,100
Hey this ain't a team match.
301
00:13:25,770 --> 00:13:26,800
[object clatters]
302
00:13:32,170 --> 00:13:37,810
Insanity... Triple threat
is raising
the Xenon field barricade.
303
00:13:38,880 --> 00:13:42,420
You just stepped into a
world of pain.
304
00:13:42,650 --> 00:13:44,320
Ohh...
305
00:13:44,750 --> 00:13:45,750
Okay.
306
00:13:45,990 --> 00:13:48,220
Maybe this wasn't such
a good idea.
307
00:13:49,320 --> 00:13:50,930
[screams]
308
00:13:51,160 --> 00:13:52,660
* Teenage mutant ninja turtle
309
00:13:53,260 --> 00:13:55,930
* Fast forward
310
00:13:58,500 --> 00:14:01,100
* Fast forward
311
00:14:01,800 --> 00:14:04,810
Triple threat has his
opponent cornered.
312
00:14:04,910 --> 00:14:05,810
[screams]
313
00:14:06,040 --> 00:14:06,980
[loud grunt]
314
00:14:07,080 --> 00:14:08,010
[screams]
315
00:14:09,210 --> 00:14:10,910
Too slow bubbleheads.
316
00:14:11,150 --> 00:14:13,020
Here kitty kitty.
317
00:14:13,250 --> 00:14:15,720
The alligator man
is working the barricade.
318
00:14:15,950 --> 00:14:18,150
Fleeing some kind of monkey.
319
00:14:18,520 --> 00:14:20,520
Are you blind? I'm a turtle.
320
00:14:21,520 --> 00:14:22,520
[pained moan]
321
00:14:23,090 --> 00:14:25,230
[music playing]
322
00:14:26,060 --> 00:14:27,230
Use your Sai, Raph.
323
00:14:28,830 --> 00:14:30,930
No way.
That's against the rules.
324
00:14:31,030 --> 00:14:33,170
Only bad guys cheat wrestle.
325
00:14:33,270 --> 00:14:37,240
The turtle creature has honor
and it might cost him.
326
00:14:37,470 --> 00:14:39,170
Quit wasting time with him.
327
00:14:39,410 --> 00:14:41,780
We gotta job to do
before cops get here.
328
00:14:42,110 --> 00:14:45,280
Okay okay. One more throw.
329
00:14:45,850 --> 00:14:48,650
Agh okay, let's beat bad guys.
330
00:14:49,780 --> 00:14:50,990
I'm coming.
331
00:14:51,220 --> 00:14:52,590
[struggling grunt]
332
00:14:53,990 --> 00:14:55,190
What's this?
333
00:14:55,290 --> 00:14:58,190
Another gecko man
is entering the ring.
334
00:14:58,290 --> 00:14:59,490
Put him down.
335
00:14:59,890 --> 00:15:01,500
Whatever you say.
[pained moans]
336
00:15:02,660 --> 00:15:03,800
[loud thump]
337
00:15:03,900 --> 00:15:09,400
Woah! A double alleyoop
over and out.
338
00:15:09,640 --> 00:15:12,510
I'm gonna take what's
rightfully mine.
339
00:15:13,210 --> 00:15:16,310
[laughing]
340
00:15:16,540 --> 00:15:20,120
You're pretender
but I'm the champion!
341
00:15:20,420 --> 00:15:23,220
And now to get the other
thing we came for.
342
00:15:23,320 --> 00:15:24,620
Haha a fish sickle?
343
00:15:24,720 --> 00:15:25,620
[laughs]
344
00:15:27,620 --> 00:15:28,620
[typing]
345
00:15:31,530 --> 00:15:33,230
We're here for some payback.
346
00:15:33,730 --> 00:15:35,530
And for some back pain.
347
00:15:36,000 --> 00:15:40,040
The galactic wrestling
federation owes us
for kicking us out.
348
00:15:40,400 --> 00:15:41,870
[objects smash]
[glass shatters]
349
00:15:42,100 --> 00:15:43,370
[crackling]
350
00:15:43,870 --> 00:15:45,870
I'm gonna buy a pony.
351
00:15:45,970 --> 00:15:47,180
[laughs]
352
00:15:48,110 --> 00:15:50,350
Team green is down
for the count.
353
00:15:50,450 --> 00:15:54,780
The plucky new comers
were no match
for the triple threat.
354
00:15:55,450 --> 00:15:58,890
Am I allowed to say I told
you not to get in the ring?
355
00:15:59,350 --> 00:16:01,390
Never! [buzzing]
What's that noise?
356
00:16:01,960 --> 00:16:03,290
Sounds like a burglar alarm.
357
00:16:04,360 --> 00:16:05,990
He's robbing the joint too.
358
00:16:06,290 --> 00:16:07,500
We gotta stop him.
359
00:16:07,600 --> 00:16:08,560
[grunt]
360
00:16:08,660 --> 00:16:10,970
Raph, are you kidding?
He just kicked your shell.
361
00:16:11,570 --> 00:16:13,700
Yeah, and now he's got me mad.
362
00:16:14,470 --> 00:16:18,670
Wait a minute!
It looks like they're
taking it to street fighting.
363
00:16:18,770 --> 00:16:21,210
And we're gonna
follow the action.
364
00:16:24,480 --> 00:16:26,310
These punks don't know
when to quit.
365
00:16:28,320 --> 00:16:31,090
[engine starts]
[vehicle rumbles loudly]
366
00:16:32,420 --> 00:16:33,520
Huh?
367
00:16:33,620 --> 00:16:34,520
[whistles]
368
00:16:34,620 --> 00:16:35,520
Yo Taxi!
[vehicle rumbles loudly]
369
00:16:36,320 --> 00:16:38,430
[car rumbles]
370
00:16:40,700 --> 00:16:43,270
Follow that big wheel.
371
00:16:43,630 --> 00:16:44,670
But that's super fast.
372
00:16:45,170 --> 00:16:46,630
We're very big tippers.
373
00:16:46,730 --> 00:16:47,670
[ignition starts]
374
00:16:47,900 --> 00:16:49,670
Hey, wait for me!
375
00:16:49,900 --> 00:16:51,370
Taxi! Taxi!
376
00:16:53,280 --> 00:16:54,680
[vehicle rumbles loudly]
[honks]
377
00:16:55,580 --> 00:16:57,980
[laughs]
378
00:17:00,880 --> 00:17:02,080
Pull up along side.
379
00:17:06,390 --> 00:17:08,860
You don't give up,
do you Greeny?
380
00:17:09,760 --> 00:17:10,760
Never.
381
00:17:10,860 --> 00:17:12,790
[grunt]
382
00:17:13,060 --> 00:17:15,300
[spinning]
[cracking]
383
00:17:15,600 --> 00:17:18,000
[whines]
384
00:17:18,470 --> 00:17:19,500
[engine sputters]
385
00:17:24,310 --> 00:17:25,910
[groans]
386
00:17:26,010 --> 00:17:27,140
Yoohoo!
387
00:17:28,610 --> 00:17:30,280
Time for a rematch.
388
00:17:31,080 --> 00:17:32,980
* Teenage mutant ninja turtle
389
00:17:33,320 --> 00:17:35,680
* Fast forward
390
00:17:38,420 --> 00:17:40,790
* Fast forward
391
00:17:43,020 --> 00:17:44,090
[grunt loudly]
392
00:17:44,190 --> 00:17:46,330
I'm taking that belt uglies.
[bone cracking]
393
00:17:48,430 --> 00:17:50,730
Come get it little man.
394
00:17:50,970 --> 00:17:52,830
[laughs]
395
00:17:52,930 --> 00:17:54,040
I get it.
396
00:17:56,200 --> 00:18:00,740
It's the rematch of the century,
Triple threat VS Turtle terror.
397
00:18:01,210 --> 00:18:03,750
Our cameras are online so.
398
00:18:04,210 --> 00:18:07,220
It's time to tussle.
399
00:18:07,850 --> 00:18:10,650
[loud groan]
400
00:18:11,850 --> 00:18:12,850
[bone cracking]
401
00:18:14,420 --> 00:18:15,460
[loud crash]
402
00:18:15,560 --> 00:18:19,360
Awesome orbital super slam.
403
00:18:19,730 --> 00:18:23,370
Next time you're down,
stay down.
404
00:18:24,070 --> 00:18:26,670
I'm not through
with you head case.
405
00:18:27,100 --> 00:18:28,740
Power Bunga!
406
00:18:28,840 --> 00:18:29,740
[crowd caws]
407
00:18:30,770 --> 00:18:33,210
Ouch! Our supernova
canon crusher.
408
00:18:44,920 --> 00:18:45,920
Eh?
409
00:18:46,150 --> 00:18:47,820
Thank you! Thank you!
410
00:18:48,060 --> 00:18:49,020
Haha!
411
00:18:52,490 --> 00:18:55,430
Oh! He drove that point home.
412
00:18:55,660 --> 00:18:59,330
A real flat tire car platform.
413
00:18:59,970 --> 00:19:02,640
I am the king! Yeah!
414
00:19:03,000 --> 00:19:04,810
[crowd boos]
415
00:19:04,910 --> 00:19:06,740
[grunt]
416
00:19:06,840 --> 00:19:07,740
You okay?
417
00:19:07,840 --> 00:19:10,010
Could've used the airbag.
418
00:19:11,210 --> 00:19:14,750
Come on, Leo.
We gotta finish this together.
419
00:19:14,850 --> 00:19:16,920
[guitar instrumental music]
420
00:19:17,020 --> 00:19:18,420
Hey, head case!
421
00:19:18,520 --> 00:19:20,320
[crowd shouting]
422
00:19:20,560 --> 00:19:23,360
[effort]
[whirs]
423
00:19:23,930 --> 00:19:27,360
The whirling feet of fury.
424
00:19:29,160 --> 00:19:30,870
[kicking and banging]
425
00:19:30,970 --> 00:19:32,870
[wincing in pain]
426
00:19:32,970 --> 00:19:36,770
I see sparkles. Oh pretty!
427
00:19:36,870 --> 00:19:38,870
[laughs]
428
00:19:39,110 --> 00:19:42,480
That's it! The match is over.
429
00:19:42,740 --> 00:19:45,880
The turtle terror has defeated
triple threat.
430
00:19:46,250 --> 00:19:51,390
And captured the galactic
wrestling federation
championship belt.
431
00:19:52,550 --> 00:19:56,890
Let's hear for our new
champion, the turtle terror.
432
00:19:57,120 --> 00:19:59,760
[police siren]
433
00:20:01,700 --> 00:20:03,700
Hello, hello, hello!
434
00:20:03,930 --> 00:20:05,500
What's all this then?
435
00:20:05,600 --> 00:20:09,100
Huh, the three headed
menace that robbed the garden.
436
00:20:09,400 --> 00:20:12,410
Chalk up another collar
for Chief constable.
437
00:20:13,070 --> 00:20:17,410
No way, dude. Me and Leo took
him down before you
even got here.
438
00:20:17,910 --> 00:20:22,520
Did you? Then I suppose
you're also responsible
for all this damage?
439
00:20:23,150 --> 00:20:26,720
Creating a disturbance,
vandalism,
filming without permit.
440
00:20:27,490 --> 00:20:30,860
[vehicle rumbles]
441
00:20:32,260 --> 00:20:33,260
[groan]
442
00:20:35,830 --> 00:20:41,370
[music plays]
443
00:20:43,040 --> 00:20:44,570
So Raphael.
444
00:20:45,140 --> 00:20:48,880
Was your big night on the town
as engaging as you had hoped?
445
00:20:49,240 --> 00:20:52,980
Nah, no big deal. Just a nice
quiet night out with my bro.
446
00:20:53,250 --> 00:20:55,880
A couple of regular guys
just taking a regular...
447
00:20:55,980 --> 00:20:56,950
[horn blast]
448
00:20:58,150 --> 00:20:59,950
The turtle terror stun
the wrestling universe
449
00:21:00,050 --> 00:21:03,460
with his surprise victory at
Slam-A-Thon 57.
450
00:21:03,560 --> 00:21:07,400
Taking the battle all across
time square.
451
00:21:08,300 --> 00:21:09,900
Turtle terror?
452
00:21:10,970 --> 00:21:12,700
Oh, fish sickles.
31010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.