Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,100 --> 00:00:10,540
[Raphael] For the last time,
it's my day!
2
00:00:10,910 --> 00:00:12,610
[Mikey] Yep! Your lucky day!
3
00:00:12,710 --> 00:00:15,840
'cause we're watching the
24-hour sci-fi megathon!
4
00:00:16,610 --> 00:00:20,520
Give me that remote, Mikey,
or I'm flipping you instead
of the channels!
5
00:00:21,850 --> 00:00:23,550
[laughs]
6
00:00:23,790 --> 00:00:25,120
[grunts]
7
00:00:25,220 --> 00:00:27,260
Fifteen years of ninja
training...
8
00:00:27,620 --> 00:00:32,660
and it all comes down to
ultimate wrestling smackdown
versus zombies from Saturn 4.
9
00:00:32,760 --> 00:00:36,630
[sighs]
Where did I go wrong?
10
00:00:36,730 --> 00:00:39,640
[fighting grunts]
11
00:00:39,740 --> 00:00:41,170
- [grunts]
- I win!
12
00:00:41,270 --> 00:00:42,870
- Oh yeah?
- [screams]
13
00:00:45,040 --> 00:00:46,180
[all shout]
14
00:00:49,350 --> 00:00:51,980
[turtles scream]
15
00:00:55,950 --> 00:01:00,690
This is pointless. You all know
my soaps are on in 5 minutes.
16
00:01:01,260 --> 00:01:03,930
That's 5 minutes of sci-fi
goodness.
17
00:01:04,290 --> 00:01:06,830
[explosion]
18
00:01:07,830 --> 00:01:09,500
[all gasp]
19
00:01:09,600 --> 00:01:12,340
[all daze in confusion]
20
00:01:12,770 --> 00:01:18,640
Hey! Where are our masks?
And our weapons?
I feel totally naked here!
21
00:01:18,740 --> 00:01:20,340
[all cringe, in disgust]
22
00:01:22,410 --> 00:01:24,350
Not a word.
23
00:01:26,350 --> 00:01:30,050
[shrieks]
The TV! It's... gone!
24
00:01:31,120 --> 00:01:34,160
[Leonardo] Forget the TV.
The whole lair is trashed.
25
00:01:34,860 --> 00:01:36,760
What the shell happened?
26
00:01:37,830 --> 00:01:39,530
Outside! Quickly.
27
00:01:44,270 --> 00:01:45,370
[climbing]
28
00:01:47,870 --> 00:01:48,970
[all gasp]
29
00:01:52,240 --> 00:01:53,840
Rraphael]
Nice going, Mikey.
30
00:01:54,340 --> 00:01:56,080
[Raphael]
You didn't just change the
channel.
31
00:01:56,950 --> 00:01:59,080
[Raphael]
You changed the whole freakin'
world!
32
00:02:02,890 --> 00:02:04,320
* It's ninja time!
33
00:02:05,090 --> 00:02:08,190
* Four teenage turtles surfed in
on a wave from the past *
34
00:02:08,290 --> 00:02:11,290
* It's like the future's a party
that these brothers
just crashed *
35
00:02:11,390 --> 00:02:14,300
* Don't know when
they'll go home. How long
the good time will last *
36
00:02:14,400 --> 00:02:17,130
* But just stick around and see
these turtles go... *
37
00:02:18,000 --> 00:02:21,200
* Fast Forward!
Leonardo, Donatello! *
38
00:02:21,300 --> 00:02:24,540
* Fast Forward!
Raphael, Michelangelo! *
39
00:02:24,640 --> 00:02:26,240
* Teenage Mutant Ninja Turtles
40
00:02:26,340 --> 00:02:27,440
* Fast Forward!
41
00:02:27,540 --> 00:02:28,910
* Teenage Mutant Ninja Turtles
42
00:02:29,010 --> 00:02:29,910
* It's Ninja Time!
43
00:02:31,580 --> 00:02:32,820
* This future stuff is so
strange. Time can get
rearranged *
44
00:02:34,480 --> 00:02:36,320
* But the more things change,
the more they also
stay the same *
45
00:02:36,420 --> 00:02:39,020
* Still kickin' butt,
and playin' video games *
46
00:02:39,120 --> 00:02:42,160
* Drivin' everyone nuts.
Future's really insane! *
47
00:02:43,060 --> 00:02:44,460
* Fast Forward!
48
00:02:44,560 --> 00:02:45,790
* Get outta my way!
49
00:02:45,890 --> 00:02:47,230
* Fast Forward!
50
00:02:47,330 --> 00:02:48,800
* It's so not yesterday!
51
00:02:48,900 --> 00:02:50,330
* Fast Forward!
52
00:02:50,430 --> 00:02:51,870
* It's the only way to play!
53
00:02:51,970 --> 00:02:53,440
* Fast Forward!
54
00:02:53,540 --> 00:02:54,770
* Guess we're here to stay!
55
00:02:55,170 --> 00:02:56,870
* Teenage Mutant Ninja Turtles
56
00:02:56,970 --> 00:02:58,070
* Fast Forward!
57
00:02:58,170 --> 00:02:59,810
* Teenage Mutant Ninja Turtles
58
00:03:00,480 --> 00:03:02,710
* Fast Forward!
59
00:03:04,010 --> 00:03:09,220
[high pitched horns]
60
00:03:10,650 --> 00:03:12,920
[trains passing]
61
00:03:19,330 --> 00:03:20,330
[gasps]
62
00:03:21,460 --> 00:03:25,200
All right. Who attacked us, and
where are we? Any ideas?
63
00:03:25,300 --> 00:03:26,340
[all scream, in shock]
64
00:03:26,440 --> 00:03:30,610
[truck passes and siren]
65
00:03:31,640 --> 00:03:33,340
[truck stops]
66
00:03:39,580 --> 00:03:43,850
Now we're getting somewhere.
Stinkin' triceratons!
67
00:03:44,320 --> 00:03:49,220
Let's see what dastardly
device they've planted.
It's ninja time!
68
00:03:49,590 --> 00:03:50,760
Mikey, wait!
69
00:03:52,130 --> 00:03:54,260
You horn heads won't be
taking over this planet
with your evil...
70
00:03:56,730 --> 00:04:00,570
Newspapers?
Triceraton Paper Boys?
71
00:04:01,670 --> 00:04:05,470
[humming]
72
00:04:05,570 --> 00:04:08,780
Awesome! They even have a
whole video game section.
73
00:04:09,280 --> 00:04:12,820
This so beats the crossword!
Woah!
74
00:04:12,920 --> 00:04:15,380
[truck door closes]
75
00:04:15,480 --> 00:04:16,520
Uh oh!
76
00:04:17,290 --> 00:04:19,420
- It's taking off!
- After him!
77
00:04:32,340 --> 00:04:33,540
[groans]
78
00:04:37,770 --> 00:04:39,540
Now entering uptown level 1.
79
00:04:40,910 --> 00:04:44,550
Gravity level 3.
Terran air content - Sulphurous.
80
00:04:44,650 --> 00:04:45,650
Huh?
81
00:04:45,750 --> 00:04:46,650
[thuds]
82
00:04:47,320 --> 00:04:48,350
[thuds]
83
00:04:49,620 --> 00:04:52,050
[hitting window]
Good night.
84
00:04:54,020 --> 00:04:55,060
[truck door opens]
85
00:04:57,660 --> 00:04:59,330
[groaning]
86
00:04:59,430 --> 00:05:02,800
Raph! Just reach a little bit
further!
87
00:05:02,900 --> 00:05:04,570
[falls]
88
00:05:05,270 --> 00:05:06,300
Ruh roh!
89
00:05:06,400 --> 00:05:07,700
[groans]
90
00:05:07,800 --> 00:05:09,000
Raph! Ow!
91
00:05:09,910 --> 00:05:10,910
[continues groaning]
92
00:05:11,010 --> 00:05:12,010
[screams]
93
00:05:14,110 --> 00:05:15,210
Argh!
94
00:05:16,580 --> 00:05:17,580
[truck crashes]
95
00:05:18,780 --> 00:05:20,220
[vehicles collide]
96
00:05:25,490 --> 00:05:27,020
[road crumbles]
97
00:05:34,800 --> 00:05:36,500
Uh... oops.
98
00:05:37,200 --> 00:05:40,670
[Leonardo]
C'mon. We have to find Mikey.
99
00:05:40,770 --> 00:05:42,140
[police sirens]
Huh?
100
00:05:49,310 --> 00:05:53,250
My sons... we must disappear.
101
00:05:53,620 --> 00:05:57,250
This atmosphere.
The air is too thin.
102
00:05:57,350 --> 00:06:00,220
Can hardly breathe. Or move!
103
00:06:00,320 --> 00:06:03,890
Hello hello hello!
What's all this then?
104
00:06:04,160 --> 00:06:06,660
Chief Constable Biggles,
Peacekeepers.
105
00:06:07,260 --> 00:06:09,200
Let's see some identification,
what?
106
00:06:09,730 --> 00:06:12,400
[moan]
107
00:06:13,170 --> 00:06:17,170
Right. Undocumented aliens,
is it?
108
00:06:17,270 --> 00:06:20,780
When will you people learn that
it is the 3 P's?
109
00:06:20,880 --> 00:06:23,780
Paper work, proper procedure,
and punctuality.
110
00:06:23,880 --> 00:06:26,520
That grease the wheels of this
great society of ours.
111
00:06:27,080 --> 00:06:30,020
Well, technically that's 4 P's,
but you get my point.
112
00:06:30,520 --> 00:06:31,620
What?
113
00:06:33,390 --> 00:06:35,520
Attention all units,
we've got runners.
114
00:06:41,130 --> 00:06:43,700
[groaning, in exhaustion]
115
00:06:44,770 --> 00:06:46,300
[Leonardo]
This is just great.
116
00:06:46,400 --> 00:06:47,400
[cough]
117
00:06:48,940 --> 00:06:51,840
We're here 2 minutes and we've
already lost Mikey, and now
we're fugitives.
118
00:06:51,940 --> 00:06:53,510
[groaning]
119
00:06:57,610 --> 00:07:00,320
Come with me
if you want to live.
120
00:07:00,420 --> 00:07:01,350
[all gasp]
121
00:07:02,890 --> 00:07:04,590
* Teenage Mutant Ninja Turtles
122
00:07:05,090 --> 00:07:07,390
* Fast Forward!
123
00:07:10,390 --> 00:07:12,760
* Fast Forward!
124
00:07:13,200 --> 00:07:17,570
[tense orchestral music]
125
00:07:17,670 --> 00:07:21,070
Get in! There's no time
to dilly-dally.
126
00:07:21,600 --> 00:07:28,140
[groans, in exhaustion]
127
00:07:34,480 --> 00:07:37,390
[police sirens]
128
00:07:37,920 --> 00:07:39,960
All right!
129
00:07:40,060 --> 00:07:43,330
You got our attention!
Now talk or... or...
130
00:07:43,430 --> 00:07:45,330
[groans]
131
00:07:45,430 --> 00:07:46,800
[thuds]
132
00:07:48,360 --> 00:07:51,600
Or nothing. This air we're in
makes it so we can hardly walk.
Let alone fight.
133
00:07:51,700 --> 00:07:56,940
Forgive the theatrics, but
master insisted that retrieving
you was of the utmost urgency.
134
00:07:57,040 --> 00:07:58,470
I could not resist.
135
00:07:59,140 --> 00:08:02,550
What's going on?
Where the shell are we?
136
00:08:02,850 --> 00:08:06,050
And what about Mikey?
[coughs]
137
00:08:06,150 --> 00:08:10,690
Not a "thank you" in the bunch.
How predictably organic of you.
138
00:08:12,490 --> 00:08:13,960
[groans]
139
00:08:14,460 --> 00:08:19,700
Hey! You said come with you
if we want to live.
140
00:08:19,800 --> 00:08:22,670
Remember, bucket-head?
[coughs]
141
00:08:22,770 --> 00:08:26,900
I do, but I think we'll all
breathe easier once you're
strapped into these.
142
00:08:28,070 --> 00:08:31,210
Hey! What do you think you're
doing? Stop. Let go!
143
00:08:31,310 --> 00:08:32,210
[sigh, in exhaustion]
144
00:08:32,710 --> 00:08:35,680
Argh... Can't move!
145
00:08:35,780 --> 00:08:41,520
The master holds you in such
reverence. I never expected you
to be such... ninnies.
146
00:08:42,380 --> 00:08:46,120
Hey! The walk-in tool box turned
the air back on.
147
00:08:46,720 --> 00:08:48,160
Hiyah.
148
00:08:48,820 --> 00:08:50,260
And my legs, too!
149
00:08:51,190 --> 00:08:54,530
With the many divergent alien
life forms inhabiting the city,
150
00:08:54,630 --> 00:08:58,270
atmosphere composition and
gravity vary from area to area.
151
00:08:58,370 --> 00:09:01,640
I pity the fool who tries to get
around without an Enviro-pack,
152
00:09:01,740 --> 00:09:04,110
graviton-regulator, or
wrist-translator.
153
00:09:04,970 --> 00:09:08,780
[vehicles hovering by]
154
00:09:08,880 --> 00:09:13,020
[upbeat instrumental music]
155
00:09:13,120 --> 00:09:16,050
[grunts in effort]
Gotta get out!
156
00:09:16,920 --> 00:09:20,290
Can't move. Can't breathe!
157
00:09:20,390 --> 00:09:24,130
[coughs] And now,
I think I'm gonna hurl.
158
00:09:26,460 --> 00:09:29,060
Wait, no!
That's not what I meant!
159
00:09:29,160 --> 00:09:30,100
Wah!
160
00:09:30,600 --> 00:09:32,130
[yells]
161
00:09:32,230 --> 00:09:34,400
[screams]
162
00:09:34,500 --> 00:09:35,500
[grunt]
163
00:09:36,570 --> 00:09:42,980
[screaming]
164
00:09:46,380 --> 00:09:50,620
I think I was better off
in the truck. [groans]
165
00:09:51,420 --> 00:09:56,120
[ominous orchestral music]
166
00:10:01,900 --> 00:10:06,330
Look. We appreciate you helping
us with the breathing and all,
Mister, uh...
167
00:10:07,600 --> 00:10:09,240
The name is Serling.
168
00:10:10,340 --> 00:10:14,840
Your name's gonna be
"scrap metal" unless you start
making with some answers!
169
00:10:14,940 --> 00:10:16,210
I got a brother missing!
170
00:10:16,310 --> 00:10:17,350
[boy] Woah!
171
00:10:17,450 --> 00:10:19,010
You're really here!
172
00:10:19,110 --> 00:10:20,820
Really... real!
173
00:10:21,350 --> 00:10:24,750
And.. wow!
174
00:10:26,250 --> 00:10:28,020
The master.
175
00:10:28,120 --> 00:10:30,360
Master? But he's just a kid!
176
00:10:33,660 --> 00:10:35,760
[Leonardo]
Master Splinter, look!
177
00:10:46,470 --> 00:10:49,210
Casey's stuff! Our stuff!
178
00:10:49,310 --> 00:10:50,450
All right, twerp!
179
00:10:50,550 --> 00:10:53,780
Where'd you get all this?
Where the shell are-- [grunt]
180
00:10:53,880 --> 00:10:55,320
Manners, reptile.
181
00:10:55,420 --> 00:10:58,090
[grunts]
182
00:11:00,920 --> 00:11:01,990
Don't be mad.
183
00:11:02,590 --> 00:11:05,990
The hockey stuff, the mask,
it's all mine.
184
00:11:06,090 --> 00:11:08,100
It belonged to
my great grandparents.
185
00:11:08,900 --> 00:11:10,930
Your great grandparents?
186
00:11:11,500 --> 00:11:14,240
Casey Jones and April O' Neil.
187
00:11:15,000 --> 00:11:20,540
My name is Cody Jones and
this is New York City in
the year 2105.
188
00:11:20,640 --> 00:11:21,640
[all gasp]
189
00:11:23,480 --> 00:11:28,450
[rising orchestral music]
190
00:11:28,720 --> 00:11:30,350
* Teenage Mutant Ninja Turtles
191
00:11:30,850 --> 00:11:33,360
* Fast Forward!
192
00:11:36,020 --> 00:11:38,230
* Fast Forward!
193
00:11:41,030 --> 00:11:44,630
We're in New York?
A hundred years in the future?
194
00:11:45,130 --> 00:11:48,740
And aliens live here?
And cars fly? And...
195
00:11:48,840 --> 00:11:52,470
Crazy, huh? I can't
believe you're here either!
196
00:11:52,570 --> 00:11:55,610
I mean, I've read
about you for years!
197
00:11:55,710 --> 00:11:58,510
But to actually meet you?
Wow!
198
00:11:58,610 --> 00:12:01,550
We are honored by
your enthusiasm.
199
00:12:01,650 --> 00:12:06,090
But if you know how we
came to be here, please,
you must tell us.
200
00:12:06,790 --> 00:12:09,520
I'll do better!
I'll show you.
201
00:12:09,620 --> 00:12:11,530
Uh, but first...
202
00:12:11,630 --> 00:12:14,300
Maybe we should do
something about the uh...
203
00:12:15,100 --> 00:12:16,700
Uh...
204
00:12:16,800 --> 00:12:17,700
Nakedness.
205
00:12:19,000 --> 00:12:21,200
I thought you'd never ask.
206
00:12:32,380 --> 00:12:35,380
[Raphael]
So Casey wrote about us
in a journal, huh?
207
00:12:35,480 --> 00:12:40,120
He wrote a ton!
April too!
Your lives were so cool!
208
00:12:40,220 --> 00:12:42,320
I was dying to
see you in action.
209
00:12:42,420 --> 00:12:45,560
But with your whole,
"We live in the shadows" thing..
210
00:12:45,660 --> 00:12:47,160
I couldn't just load a vid feed.
211
00:12:47,700 --> 00:12:50,070
So I invented... this.
212
00:12:50,930 --> 00:12:52,070
[machine sounds]
213
00:12:56,970 --> 00:12:58,470
[Leonardo]
A time machine?
214
00:12:58,770 --> 00:13:01,240
It was supposed to be a
time window,
215
00:13:01,340 --> 00:13:05,580
a way to view the past.
The travel part was a
complete accident,
216
00:13:05,680 --> 00:13:08,450
one that I have no idea
how to recreate.
217
00:13:09,080 --> 00:13:12,190
So we're stuck in 2105?
218
00:13:12,290 --> 00:13:14,620
Unfortunately... yes.
219
00:13:15,090 --> 00:13:17,990
Master Splinter and the
four of you are...
220
00:13:18,530 --> 00:13:21,000
Hey! Where is number four?
221
00:13:21,530 --> 00:13:23,970
We lost Mikey the second
we got here.
222
00:13:24,070 --> 00:13:26,470
That's what we've been
trying to tell your
walking toaster.
223
00:13:26,570 --> 00:13:29,000
Uh... Well, then
let's all go look for him.
224
00:13:30,010 --> 00:13:31,810
That is not possible.
225
00:13:31,910 --> 00:13:34,640
Master Cody is the owner
of O'Neil Tech,
226
00:13:35,080 --> 00:13:38,310
a prominent manufacturer
of turn technologies.
227
00:13:39,580 --> 00:13:43,520
As head of the company
and heir to the
Bass Jones O'Neil fortune,
228
00:13:43,620 --> 00:13:47,120
a simple walk in the park
makes him an irresistible target
229
00:13:47,220 --> 00:13:49,620
for kidnappers
and ne'er-do-wells.
230
00:13:49,720 --> 00:13:54,160
Anything Master Cody
could ever need is made
available here in the penthouse.
231
00:13:54,860 --> 00:13:58,370
The outside world is
far too dangerous a place
for him.
232
00:13:58,870 --> 00:14:00,870
Where have we heard
that one before?
233
00:14:00,970 --> 00:14:02,070
[Splinter] Hmm...
234
00:14:07,640 --> 00:14:10,610
[grunts in pain]
235
00:14:10,710 --> 00:14:12,450
Hi! A little help?
236
00:14:13,880 --> 00:14:15,350
Habla Ingles?
237
00:14:20,090 --> 00:14:22,290
Huh? The chest plate thingy?
238
00:14:22,890 --> 00:14:25,160
Hey! Everybody has one!
239
00:14:25,260 --> 00:14:27,200
And they can all walk
around and breathe normal.
240
00:14:28,260 --> 00:14:32,500
Oh I get it! Those doohickeys
could hook me up
with this gravity thing?
241
00:14:32,900 --> 00:14:34,000
Excellent!
242
00:14:35,070 --> 00:14:37,010
[grunts in pain]
243
00:14:41,740 --> 00:14:42,740
That way, huh?
244
00:14:44,050 --> 00:14:45,110
Hold up!
245
00:14:45,650 --> 00:14:48,750
[grunts in pain]
Wait up!
246
00:14:53,120 --> 00:14:57,460
So, how to find one
mutated turtle
247
00:14:57,560 --> 00:14:59,690
in a city of 30 million?
248
00:15:00,360 --> 00:15:03,930
Well, I know I'm just a yokel
from the 21st century.
249
00:15:04,030 --> 00:15:05,970
But if your time window
was based on the principle
250
00:15:06,200 --> 00:15:09,440
of non-directional
Tacteon Refraction, then,
251
00:15:09,540 --> 00:15:13,980
[both] there might be ambient
traces of temporal
sub-particles in toe!
252
00:15:14,080 --> 00:15:15,180
[laughs]
253
00:15:15,280 --> 00:15:17,550
Great! Another one that
speaks geek.
254
00:15:18,150 --> 00:15:21,480
Basically, some charged
energy particles got
stuck to your shells
255
00:15:21,580 --> 00:15:23,450
when you fell through time.
256
00:15:23,550 --> 00:15:25,390
And we can track that energy!
257
00:15:26,790 --> 00:15:29,190
[beeping]
258
00:15:29,290 --> 00:15:30,190
There!
259
00:15:30,760 --> 00:15:33,500
Shall I bring the limo
around, sir?
260
00:15:33,600 --> 00:15:36,400
No, wait!
I have a better idea!
261
00:15:39,270 --> 00:15:40,300
- Ha!
- [gasp]
262
00:15:40,400 --> 00:15:41,640
Well, here it is!
263
00:15:41,740 --> 00:15:43,540
I call it the Hovershell!
264
00:15:44,610 --> 00:15:47,840
[Donatello]
Whoa! You designed this?
265
00:15:47,940 --> 00:15:53,120
Actually, you did!
I just built it from
your original blueprints.
266
00:15:53,220 --> 00:15:55,850
Master! You can't
just go outside!
267
00:15:55,950 --> 00:15:58,850
What about procedure?
Precaution? We--
268
00:15:59,950 --> 00:16:00,960
We--
269
00:16:02,490 --> 00:16:07,060
[sighs] I just know I'm
going to need a synaptic
node replacement after this.
270
00:16:09,830 --> 00:16:11,130
[Cody]
Uh, just so you know,
271
00:16:11,230 --> 00:16:13,870
I'm kinda still learning to
drive this thing.
272
00:16:13,970 --> 00:16:15,140
[distant screams]
273
00:16:15,240 --> 00:16:19,370
[hums]
274
00:16:19,470 --> 00:16:21,080
[Leonardo]
Cody! Cody watch out!
275
00:16:21,180 --> 00:16:23,750
[screams]
276
00:16:23,850 --> 00:16:28,950
Attention all peacekeepers!
Intercept that incredibly rude
shoffner. On the double!
277
00:16:29,050 --> 00:16:30,050
[police sirens]
278
00:16:31,690 --> 00:16:34,620
Hey! [painful grunts]
279
00:16:34,720 --> 00:16:39,790
Where's the fire, speedy?
[grunts in exhaustion]
280
00:16:43,130 --> 00:16:44,130
Speedy?
281
00:16:45,330 --> 00:16:48,840
Okay. Insert ominous music here.
282
00:16:49,540 --> 00:16:50,940
[screams]
283
00:16:52,940 --> 00:16:54,040
[stammers]
284
00:16:55,310 --> 00:16:56,340
Oh shell!
285
00:16:57,480 --> 00:16:59,150
* Teenage Mutant Ninja Turtles
286
00:16:59,580 --> 00:17:01,950
* Fast Forward!
287
00:17:04,720 --> 00:17:07,060
* Fast Forward
288
00:17:07,820 --> 00:17:13,100
[suspenseful orchestral music]
289
00:17:13,200 --> 00:17:16,500
[Mikey] Come on guys!
Can't we talk this over?
Was it something I said?
290
00:17:17,330 --> 00:17:20,440
Did I mention I'm not
from around here? [screams]
291
00:17:21,440 --> 00:17:22,440
Huh?
292
00:17:29,680 --> 00:17:31,650
Oh! I get it!
293
00:17:31,750 --> 00:17:34,650
The old "kidnap the aliens
for slave labor" gag.
294
00:17:35,050 --> 00:17:37,790
Well you won't
get away with it, punks!
295
00:17:37,890 --> 00:17:41,190
Especially you! You butt
ugly excuse for a humanoid!
296
00:17:41,560 --> 00:17:44,090
Are you disrespecting
me, reptile?
297
00:17:44,460 --> 00:17:45,990
[nervous laugh]
298
00:17:46,090 --> 00:17:49,700
Did I mention that
where I come from, butt-ugly
is a term of endearment?
299
00:17:50,570 --> 00:17:51,800
[screams]
300
00:17:53,370 --> 00:17:55,470
[groans in pain]
301
00:17:55,570 --> 00:18:00,210
Today's forecast?
Partly cloudy with
a chance of turtles.
302
00:18:00,310 --> 00:18:01,380
And rat.
303
00:18:04,310 --> 00:18:05,510
[gasps, in amazement]
304
00:18:05,610 --> 00:18:07,720
Man, am I glad to see you guys!
305
00:18:11,190 --> 00:18:14,860
[fighting grunts]
306
00:18:14,960 --> 00:18:15,890
Oh yeah!
307
00:18:16,990 --> 00:18:19,130
Probably should have
mentioned they can go ghostal.
308
00:18:19,230 --> 00:18:20,700
[screams]
309
00:18:20,800 --> 00:18:23,830
And you guys should've mentioned
the big ugly attack robot!
310
00:18:24,830 --> 00:18:28,640
No, wait!
[screams]
311
00:18:29,340 --> 00:18:32,470
[breathes deeply]
312
00:18:33,070 --> 00:18:34,440
Thanks, Robby!
313
00:18:34,540 --> 00:18:36,480
The name's Serling.
314
00:18:37,410 --> 00:18:38,510
[fighting grunts]
315
00:18:39,380 --> 00:18:41,780
How do you fight something
you can't touch?
316
00:18:42,780 --> 00:18:43,790
Simple.
317
00:18:45,520 --> 00:18:46,990
[bodies fall on the floor]
318
00:18:47,090 --> 00:18:48,890
Wait for it touch you.
319
00:18:49,620 --> 00:18:51,790
[all] It's ninja time!
320
00:18:53,360 --> 00:18:54,430
Hi, ya!
321
00:18:54,530 --> 00:18:56,160
[alien sounds]
322
00:18:56,260 --> 00:18:59,800
Woo! What have you been eating?
Dirty socks?
323
00:18:59,900 --> 00:19:00,900
[alien sounds]
324
00:19:01,570 --> 00:19:02,700
[fighting grunts]
325
00:19:02,800 --> 00:19:04,270
[growling]
326
00:19:04,370 --> 00:19:05,310
[grunt]
327
00:19:07,480 --> 00:19:08,510
[grunt in effort]
328
00:19:11,880 --> 00:19:13,320
[fighting sounds]
329
00:19:15,120 --> 00:19:18,520
[moaning]
330
00:19:18,620 --> 00:19:19,590
Huh?
331
00:19:19,690 --> 00:19:21,120
Yeah. Good night!
332
00:19:22,290 --> 00:19:25,730
Wow! Look at them go!
They're so...
333
00:19:25,830 --> 00:19:26,730
So...
334
00:19:27,330 --> 00:19:29,600
about to get sneak attacked!
335
00:19:29,700 --> 00:19:31,200
[evil laughter]
336
00:19:33,470 --> 00:19:36,840
Oh nuts! I didn't install
the weapons yet, did I?
337
00:19:40,940 --> 00:19:42,840
[screams]
338
00:19:44,210 --> 00:19:45,250
That works, too.
339
00:19:49,680 --> 00:19:51,350
This isn't over!
340
00:19:51,450 --> 00:19:53,560
You fungoids are on my list.
341
00:19:56,420 --> 00:20:00,160
Even in 2105, we still
send them packing.
342
00:20:00,660 --> 00:20:02,730
Not exactly.
343
00:20:02,830 --> 00:20:04,270
[Leonardo]
C'mon! To the Hovershell!
344
00:20:04,370 --> 00:20:07,670
[sirens]
345
00:20:08,140 --> 00:20:09,170
[screams]
346
00:20:11,640 --> 00:20:14,380
Confounded!
After those blasted--
347
00:20:15,080 --> 00:20:16,380
What?
348
00:20:16,480 --> 00:20:17,510
Hold on lads. Ah...
349
00:20:20,150 --> 00:20:22,620
After weeks of rugged
investigatory work,
350
00:20:22,720 --> 00:20:25,120
I, Chief Constable
Aloysius Biggles,
351
00:20:25,220 --> 00:20:28,990
have single-handedly caught
these alien-smuggling
street hooligans. Hah!
352
00:20:32,460 --> 00:20:34,730
[Donatello] Nice of you
to let us bunk here, Cody.
353
00:20:34,960 --> 00:20:38,600
At least until we figure out
how to recreate
the time portal accident.
354
00:20:38,700 --> 00:20:42,300
[Cody] You kidding? This is
a dream come true for me!
355
00:20:42,400 --> 00:20:44,840
And, well, you guys...
356
00:20:44,940 --> 00:20:47,380
You're the closest thing
to family I have.
357
00:20:47,840 --> 00:20:50,750
I just hope you can adjust
to life in 2105.
358
00:20:51,350 --> 00:20:52,450
[Mikey]
Woohoo!
359
00:20:53,350 --> 00:20:57,220
Hey! Is this the TV remote?
I love the future!
360
00:20:57,320 --> 00:20:59,220
Now let's see what else is on.
361
00:20:59,320 --> 00:21:01,860
No way! It's my day
and my remote.
362
00:21:01,960 --> 00:21:03,630
- Give me that!
- Hey!
363
00:21:03,730 --> 00:21:04,690
[Mikey screams]
364
00:21:04,790 --> 00:21:07,730
Adjusting will not be a problem.
365
00:21:08,230 --> 00:21:10,370
[glass crashes]
Oh! Not the vase!
366
00:21:10,470 --> 00:21:13,270
It's a 2006
flea market original.
25666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.