All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles (2003) - S05E10 - Past and Present (480p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,480 --> 00:00:06,830 After long, tortured years 2 00:00:06,930 --> 00:00:11,870 in forced slumber, I've awoken to find this world wanting 3 00:00:11,970 --> 00:00:15,940 this boisterous, filthy, 4 00:00:16,050 --> 00:00:20,910 and worst of all, a breeding ground for weakness. 5 00:00:21,020 --> 00:00:25,020 The pathetic ruler of this place, the mayor, lives here. 6 00:00:25,120 --> 00:00:29,990 A silly little public throttle, he knows nothing of true power. 7 00:00:30,540 --> 00:00:33,960 But it is my pleasure to educate him. 8 00:00:34,060 --> 00:00:34,960 [foreboding music] 9 00:00:35,060 --> 00:00:36,580 Ah! 10 00:00:41,170 --> 00:00:42,490 [gasping] 11 00:00:43,450 --> 00:00:44,490 [crumbling] 12 00:00:48,010 --> 00:00:50,390 Ah! 13 00:00:51,150 --> 00:00:54,010 New York, as the natives call it, 14 00:00:54,120 --> 00:00:56,910 is better suited to fall into the ocean, 15 00:00:57,020 --> 00:00:59,810 than to hold the throne of the emperor. 16 00:00:59,920 --> 00:01:01,060 [gasps] 17 00:01:01,160 --> 00:01:05,340 [evil laughter] 18 00:01:06,300 --> 00:01:08,650 [demon grunts] [the mayor] Ah, help! 19 00:01:09,310 --> 00:01:10,440 However, 20 00:01:11,310 --> 00:01:16,800 it does hold a unique appeal. 21 00:01:16,900 --> 00:01:19,070 There is great power here, power which I shall use 22 00:01:19,180 --> 00:01:22,660 to remake this world in my own image! 23 00:01:28,430 --> 00:01:31,850 I shall change all of it. 24 00:01:31,950 --> 00:01:35,990 The Shredder Dynasty begins anew 25 00:01:36,090 --> 00:01:36,990 today. 26 00:01:38,060 --> 00:01:43,550 [evil laughter] 27 00:01:45,240 --> 00:01:47,410 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 28 00:01:48,830 --> 00:01:50,140 ♪ Turtles count it off 29 00:01:50,240 --> 00:01:51,830 ♪ One, two, three, four 30 00:01:51,930 --> 00:01:53,420 ♪ Turtles! Mutant chain reaction ♪ 31 00:01:53,520 --> 00:01:54,940 ♪ Turtles! Never let us down ♪ 32 00:01:55,040 --> 00:01:56,730 ♪ Turtles! Ninjitsu action ♪ 33 00:01:56,840 --> 00:02:00,010 ♪ Turtles! It's a shell of a town ♪ 34 00:02:01,840 --> 00:02:03,120 ♪ Turtles count it off 35 00:02:03,220 --> 00:02:06,260 ♪ One! Leonardo's always in control ♪ 36 00:02:06,360 --> 00:02:09,470 ♪ Two! The wise guy is Michelangelo ♪ 37 00:02:09,570 --> 00:02:12,680 ♪ Three! Donatello, He's the brains of the bunch ♪ 38 00:02:12,780 --> 00:02:16,200 ♪ Four! Count on Raphael To throw the first punch ♪ 39 00:02:20,140 --> 00:02:21,650 [grunt] 40 00:02:22,380 --> 00:02:25,800 ♪ I love being [I love being] ♪ 41 00:02:25,900 --> 00:02:27,420 ♪ I love being a turtle 42 00:02:27,520 --> 00:02:28,940 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 43 00:02:29,180 --> 00:02:30,700 ♪ Turtles count it off 44 00:02:30,800 --> 00:02:32,010 ♪ One, two, three, four 45 00:02:32,110 --> 00:02:33,530 ♪ Turtles! There's no one better ♪ 46 00:02:34,050 --> 00:02:35,700 [Karai] Watch out for Shredder! 47 00:02:35,810 --> 00:02:37,390 ♪ Turtles! They're like no others ♪ 48 00:02:37,500 --> 00:02:38,810 ♪ Turtles! Those teenage brothers ♪ 49 00:02:38,910 --> 00:02:41,920 ♪ One, two, three, four One, two, three, four ♪ 50 00:02:42,020 --> 00:02:44,230 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 51 00:02:46,330 --> 00:02:48,440 [lightning crashes] 52 00:03:01,140 --> 00:03:04,080 Father-- no! 53 00:03:04,180 --> 00:03:06,910 The Shredder is-- I-- 54 00:03:08,630 --> 00:03:09,870 Where am I? 55 00:03:10,840 --> 00:03:14,020 You! Am I your prisoner? 56 00:03:14,120 --> 00:03:16,020 No, more like my patient. 57 00:03:16,570 --> 00:03:18,400 We weren't too sure if you were gonna make it. 58 00:03:18,880 --> 00:03:21,200 You saved me? [groans] 59 00:03:22,020 --> 00:03:24,030 But, why? 60 00:03:24,130 --> 00:03:26,510 If it were up to me, I might not have, 61 00:03:27,750 --> 00:03:30,760 but four guys I care for very, very much seem to think 62 00:03:30,860 --> 00:03:33,040 there's something about you that's worth saving. 63 00:03:33,860 --> 00:03:37,940 But if you try anything, I'll slam you so fast it'll curl your hair, sister. 64 00:03:40,800 --> 00:03:41,870 [both gasp] 65 00:03:41,980 --> 00:03:44,150 [struggling] 66 00:03:44,770 --> 00:03:48,950 Yo, April, I found this bozo sneakin' around back trying to break in. 67 00:03:50,780 --> 00:03:52,950 Oh, mistress, you're all right. 68 00:03:54,610 --> 00:03:57,230 We have to get out of here, out of this city, 69 00:03:57,510 --> 00:04:02,480 maybe even off the planet. The resurrected Shredder has made his move, 70 00:04:02,860 --> 00:04:05,480 and there doesn't seem to be any way of stopping him. 71 00:04:06,070 --> 00:04:08,760 Things are about to get very bad here. 72 00:04:09,550 --> 00:04:13,250 [ominous music] 73 00:04:28,120 --> 00:04:33,440 My sons, terrible nightmares have plagued me for some time now. 74 00:04:34,230 --> 00:04:36,650 Oh, is it the one where you have a killer math test, 75 00:04:36,890 --> 00:04:38,960 and you show up late, and you're not wearing your shell? 76 00:04:39,760 --> 00:04:40,760 Ow! 77 00:04:41,350 --> 00:04:43,730 Better to be silent and be but a fool, 78 00:04:43,830 --> 00:04:46,180 than open your mouth and be you. 79 00:04:47,070 --> 00:04:51,940 In the dream it is always night. 80 00:04:52,050 --> 00:04:54,570 The coldest night I have ever felt. 81 00:04:57,910 --> 00:05:03,020 The Shredder rides a demon horse through a twisted woods somewhere in ancient Japan. 82 00:05:03,570 --> 00:05:05,300 We are his prey. 83 00:05:06,580 --> 00:05:09,510 In the face of his might, we can only run. 84 00:05:12,820 --> 00:05:14,480 [gasping] 85 00:05:14,590 --> 00:05:18,240 [evil laughter] 86 00:05:20,140 --> 00:05:22,390 I am helpless to stop him 87 00:05:25,350 --> 00:05:28,530 as he slays each one of you, my sons. 88 00:05:34,540 --> 00:05:35,950 As he comes for me, 89 00:05:38,060 --> 00:05:41,060 my master Yoshi appears. 90 00:05:41,160 --> 00:05:42,270 Master Yoshi? 91 00:05:44,820 --> 00:05:48,760 But before he can act, the Shredder attacks. 92 00:05:51,620 --> 00:05:53,830 I had hoped the dreams would stop, 93 00:05:54,450 --> 00:05:57,730 but instead, they are getting worse. 94 00:05:59,730 --> 00:06:01,840 The dream is in Japan, right? 95 00:06:01,940 --> 00:06:05,010 Well this is New York City, so it's all good, right? 96 00:06:05,910 --> 00:06:07,020 Right? 97 00:06:07,780 --> 00:06:09,330 Help April, everything okay? 98 00:06:09,880 --> 00:06:12,920 No, Leo, it's not. Better get over here right away. 99 00:06:17,130 --> 00:06:18,610 What the shell is that? 100 00:06:22,790 --> 00:06:26,350 It is the end of life as we know it. 101 00:06:31,490 --> 00:06:33,150 ♪ One, two, three, four One, two, three, four ♪ 102 00:06:33,250 --> 00:06:36,050 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 103 00:06:38,500 --> 00:06:41,260 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 104 00:06:43,640 --> 00:06:46,780 The Shredder's dark magic is enveloping the city. 105 00:06:47,540 --> 00:06:50,060 Quickly, we must get to April's. 106 00:06:50,370 --> 00:06:51,410 Hit it, Donnie. 107 00:06:51,960 --> 00:06:54,340 Anyone wanna tell me what's happening? 108 00:06:55,310 --> 00:06:57,790 [Ancient One] The Ninja Tribunal always said 109 00:06:57,900 --> 00:07:02,240 that the evil Shredder long ago transformed this world 110 00:07:02,490 --> 00:07:03,420 [gasping] 111 00:07:03,520 --> 00:07:07,630 into a reflection of his own dark soul. 112 00:07:08,320 --> 00:07:11,360 A world full of demons and the undead, 113 00:07:11,980 --> 00:07:14,530 a world of chaos and pain. 114 00:07:21,230 --> 00:07:26,650 So you see, the Shredder has begun the dreaded transformation of the city. 115 00:07:27,440 --> 00:07:30,820 And it's a safe bet he won't stop until he's changed the entire planet. 116 00:07:31,550 --> 00:07:33,860 Not without additional energy. 117 00:07:34,240 --> 00:07:36,870 The Ancient One and I have meditated on this. 118 00:07:37,240 --> 00:07:41,460 We have felt massive fluctuations in the city's lay lines. 119 00:07:42,110 --> 00:07:43,110 Lay lines? 120 00:07:43,220 --> 00:07:44,940 Yes, you see, 121 00:07:45,050 --> 00:07:48,360 lay lines are hidden conduits of mystic energy 122 00:07:48,460 --> 00:07:53,500 that run throughout the planet. They are the essence of the earth's very spirit. 123 00:07:53,990 --> 00:07:57,990 An uncommon number of those lines converge in New York. 124 00:07:59,060 --> 00:08:02,130 Here, here, and here. 125 00:08:03,200 --> 00:08:07,210 The keystones. Chaplin, tell them what we've discovered. 126 00:08:07,590 --> 00:08:09,620 When the mystic ninja's escaped Karai's control, 127 00:08:10,210 --> 00:08:14,590 we did a lot of research into their magic and they'd been up to on the sly. 128 00:08:14,700 --> 00:08:18,910 We learned that for decades the Shredder's mystics blackmailed city officials 129 00:08:19,010 --> 00:08:22,120 into installing three keystones around the city. 130 00:08:22,220 --> 00:08:25,190 One in the Statue of Liberty, one in the United Nations building, 131 00:08:25,290 --> 00:08:30,130 and one at Manny's meats in Northern Manhattan. Great chops. 132 00:08:30,230 --> 00:08:34,610 These keystones are magic amplifiers of solid elemental ectoplasm. 133 00:08:34,720 --> 00:08:38,030 But now seeing that the keystones are set on junctions of lay lines, 134 00:08:38,130 --> 00:08:41,210 whoever controlled them would have control over the mystic energies 135 00:08:41,310 --> 00:08:43,140 of the whole planet. 136 00:08:43,930 --> 00:08:45,620 In our training with the ninja tribunal, 137 00:08:45,930 --> 00:08:48,900 we learned that energy is neither good, nor evil. 138 00:08:49,010 --> 00:08:51,800 If the Shredder could make use of the keystones, then couldn't we? 139 00:08:52,700 --> 00:08:57,530 Hmm. If we were to access the keystones before the Shredder, 140 00:08:57,640 --> 00:09:00,740 and focus our energy into them, perhaps we can reverse the spell 141 00:09:01,570 --> 00:09:03,950 and cripple Shredder in the process. 142 00:09:04,610 --> 00:09:07,160 Whatever we're doin', we better start doin' it. 143 00:09:07,580 --> 00:09:08,750 And fast. 144 00:09:15,380 --> 00:09:18,140 All right, we've three procurement teams, one for each keystone. 145 00:09:18,240 --> 00:09:21,760 Now let's sound off to make sure we're all online. 146 00:09:22,380 --> 00:09:24,770 Check-- Mikey and I are on the way. 147 00:09:25,460 --> 00:09:26,870 Donnie here with Splinter. Wish we could give you more data on 148 00:09:27,840 --> 00:09:29,490 what these keystones look like, 149 00:09:29,600 --> 00:09:30,770 but we just don't have any. 150 00:09:31,010 --> 00:09:33,260 However, we do know this, when we find them, 151 00:09:33,360 --> 00:09:36,290 we've got to blast them with everything we've got at the same time. 152 00:09:37,850 --> 00:09:38,880 Roger that Donatello. 153 00:09:40,370 --> 00:09:42,510 Chaplin and I are online and ready to coordinate the timing from here. 154 00:09:48,690 --> 00:09:49,790 [grunts] 155 00:09:52,240 --> 00:09:55,590 We're in the U.N. April, we'll let you know when we locate the keystone. 156 00:10:02,670 --> 00:10:04,600 We're almost at the Statue of Liberty, April. 157 00:10:04,700 --> 00:10:06,600 We'll call in once we've found the keystone. 158 00:10:07,430 --> 00:10:10,290 I am still unsure as to why I am here. 159 00:10:11,160 --> 00:10:14,300 First and foremost, so I can keep an eye on you. 160 00:10:14,400 --> 00:10:16,440 After what you've done to me and my family, 161 00:10:16,540 --> 00:10:18,540 I'm not exactly in a trusting mood. 162 00:10:19,720 --> 00:10:22,030 Secondly, I've had a dream about you. 163 00:10:22,790 --> 00:10:24,900 It made me think that Master Splinter was right 164 00:10:25,000 --> 00:10:28,730 when he says that all Shredders are connected on some level of energy. 165 00:10:34,010 --> 00:10:36,320 I don't pretend to understand it, Karai, 166 00:10:36,420 --> 00:10:38,630 but if you can help us fight the demon Shredder, 167 00:10:38,740 --> 00:10:42,260 then you're going to help us. We're going to need every advantage we can get. 168 00:10:54,410 --> 00:10:55,890 Do you sense it as well, brothers? 169 00:10:56,690 --> 00:10:59,070 The reptiles, the old one, and the rat 170 00:10:59,410 --> 00:11:01,310 and that wretched Karai 171 00:11:02,280 --> 00:11:06,630 all approach the keystones. Shall we tell the master? 172 00:11:07,630 --> 00:11:10,420 And suffer his wrath from disturbing him? 173 00:11:11,150 --> 00:11:14,320 Yes we must deal with it ourselves. 174 00:11:16,770 --> 00:11:20,120 Then let us awaken the wardens. 175 00:11:23,920 --> 00:11:27,030 Okay, we're uptown, we're almost at Manny's Meats. 176 00:11:33,450 --> 00:11:36,350 Yo, April, we're comin' up on the third keystone. 177 00:11:37,620 --> 00:11:39,560 Or, at least we're supposed to be. 178 00:11:40,660 --> 00:11:43,110 [sniffs and grimaces] 179 00:11:43,210 --> 00:11:47,120 I've heard of black magic, but this is "blech!" magic. 180 00:11:47,770 --> 00:11:50,290 Whoa, what a stench. 181 00:11:50,390 --> 00:11:52,400 More like Manny's Moldy Meats. 182 00:11:52,500 --> 00:11:54,190 I think I'm gonna go vegetarian. 183 00:11:56,400 --> 00:11:59,890 Well the Ancient One said when we got close enough, we'd feel it. 184 00:12:00,890 --> 00:12:01,990 Huh? 185 00:12:04,960 --> 00:12:09,620 Yeah, and I think it's feeling us too. This was a piece of cake. 186 00:12:09,720 --> 00:12:11,730 This was gonna be so easy. 187 00:12:12,170 --> 00:12:13,310 [both groan] 188 00:12:17,700 --> 00:12:19,800 You and your big mouth! 189 00:12:23,600 --> 00:12:25,530 [screaming] 190 00:12:26,710 --> 00:12:28,160 ♪ One, two, three, four One, two, three, four ♪ 191 00:12:28,260 --> 00:12:30,990 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 192 00:12:33,330 --> 00:12:36,340 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 193 00:12:41,450 --> 00:12:44,030 Well, here we are. Gotta find that keystone. 194 00:12:49,380 --> 00:12:50,490 There's nothing here. 195 00:12:53,600 --> 00:12:55,290 At least nothing out of the ordinary. 196 00:12:55,870 --> 00:12:56,870 [gasps] 197 00:12:58,460 --> 00:13:01,090 [Ancient One] I think you spoke too soon, Leonardo. 198 00:13:03,160 --> 00:13:06,190 And I think we're about to have company as well. 199 00:13:12,820 --> 00:13:13,930 [gasps] 200 00:13:17,720 --> 00:13:18,790 [all gasp] 201 00:13:21,350 --> 00:13:24,140 That keystone should be around here someplace. 202 00:13:26,080 --> 00:13:28,840 Whoa. I'm guessing this is it. 203 00:13:29,460 --> 00:13:31,360 Now to harness it's energy. 204 00:13:31,460 --> 00:13:33,640 Hurry, I sense-- 205 00:13:33,740 --> 00:13:35,190 Donatello, move! 206 00:13:35,290 --> 00:13:36,260 [gasps] 207 00:13:38,260 --> 00:13:39,370 [gasps] 208 00:13:42,890 --> 00:13:45,790 Um, sensei, any advice? 209 00:13:45,890 --> 00:13:48,310 Yes my son, hit it. 210 00:13:48,410 --> 00:13:50,100 Very, very hard. 211 00:13:57,900 --> 00:13:59,320 How are we doing on time, Chaplin? 212 00:14:00,320 --> 00:14:02,180 If my calculations are correct, 213 00:14:02,280 --> 00:14:05,050 we have one minute and 42.5 seconds until 214 00:14:05,150 --> 00:14:08,190 the Shredder's dark energy reaches the keystones. 215 00:14:08,290 --> 00:14:10,290 That's not long. 216 00:14:11,710 --> 00:14:15,850 Guys, guys-- we've only got a minute and a half to do this. Is everyone in place? 217 00:14:16,710 --> 00:14:20,340 Yeah, in place and about to be slammed by a wind warden! 218 00:14:20,440 --> 00:14:21,990 [effort] 219 00:14:22,100 --> 00:14:25,030 [groans] 220 00:14:25,860 --> 00:14:26,860 Yuck! 221 00:14:28,240 --> 00:14:32,350 Well, guess the good news is I'm back to where the keystone is. 222 00:14:33,760 --> 00:14:35,460 Outta the way! 223 00:14:36,110 --> 00:14:39,220 Of course, the bad news is we're gonna get crushed 224 00:14:39,320 --> 00:14:42,390 if we stand still long enough to start the magic energy thingy. 225 00:14:42,700 --> 00:14:44,190 That's nice-- move! 226 00:14:45,780 --> 00:14:47,300 [groans] 227 00:14:47,400 --> 00:14:48,400 [fighting efforts] 228 00:14:48,500 --> 00:14:50,260 [grunts] 229 00:14:51,370 --> 00:14:53,780 [screaming] 230 00:14:56,300 --> 00:14:57,410 [grunts] 231 00:14:59,960 --> 00:15:01,170 [efforts] 232 00:15:01,270 --> 00:15:03,310 [explosion] 233 00:15:04,690 --> 00:15:06,110 um... 234 00:15:06,350 --> 00:15:10,910 The furnace! We have to get past and extinguish it's inner fire. 235 00:15:14,740 --> 00:15:15,740 [growls] 236 00:15:15,840 --> 00:15:18,840 [groan] 237 00:15:22,430 --> 00:15:23,540 [grunts] 238 00:15:23,780 --> 00:15:25,160 [blasting] 239 00:15:25,990 --> 00:15:29,650 Finishing mood time, if I could just get a two second breather. 240 00:15:31,930 --> 00:15:35,100 I will distract the beast. Donatello, get ready. 241 00:15:35,210 --> 00:15:37,660 [grunting] 242 00:15:37,760 --> 00:15:39,450 [ding] 243 00:15:42,970 --> 00:15:45,910 Yes, that is right. Over here. 244 00:15:47,290 --> 00:15:49,050 Donatello, now! 245 00:15:51,050 --> 00:15:54,090 Unleash the cleaving wind! 246 00:16:01,710 --> 00:16:04,960 [suspenseful music] 247 00:16:08,690 --> 00:16:11,620 Now, Mikey, give 'em your finishing move! 248 00:16:12,690 --> 00:16:14,620 Go, go! 249 00:16:16,900 --> 00:16:17,940 [effort] 250 00:16:23,740 --> 00:16:24,700 [growls] 251 00:16:27,290 --> 00:16:29,400 Give 'em shell! 252 00:16:29,500 --> 00:16:31,810 [grunting] 253 00:16:37,510 --> 00:16:39,200 High three Raphy, boy. 254 00:16:46,140 --> 00:16:47,140 [gasps] 255 00:16:50,730 --> 00:16:52,250 Not good. He's got us cornered. 256 00:16:57,050 --> 00:16:58,560 ♪ One, two, three, four One, two, three, four ♪ 257 00:16:58,670 --> 00:17:01,460 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 258 00:17:03,810 --> 00:17:06,710 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 259 00:17:13,580 --> 00:17:14,680 [both scream] 260 00:17:17,620 --> 00:17:18,790 [groaning] 261 00:17:18,890 --> 00:17:21,100 I am so glad we have a truce. 262 00:17:21,210 --> 00:17:22,550 A temporary truce. 263 00:17:25,490 --> 00:17:30,670 Fight with the fire of the dragon king! 264 00:17:30,770 --> 00:17:33,670 [shouts] 265 00:17:42,470 --> 00:17:44,510 [gasping] 266 00:17:52,170 --> 00:17:53,170 Guys, hurry. 267 00:17:54,590 --> 00:17:56,830 The Shredder's dark energy is going to reach you in 16 seconds. 268 00:18:01,280 --> 00:18:05,940 When I say go, focus everything you have into the keystone. 269 00:18:07,600 --> 00:18:08,880 [magical ringing] 270 00:18:11,810 --> 00:18:13,430 Go, go, now! 271 00:18:21,200 --> 00:18:23,030 Don, it's almost at the U.N. 272 00:18:23,130 --> 00:18:26,310 It's now, or never. You've got to do exactly what Leo did. 273 00:18:28,550 --> 00:18:29,590 [grunting] 274 00:18:35,070 --> 00:18:37,110 Mikey, Raph, you're up. 275 00:18:39,700 --> 00:18:41,120 [efforts] 276 00:18:55,890 --> 00:18:57,200 [commotion] 277 00:18:57,300 --> 00:18:59,370 [hissing] 278 00:19:07,520 --> 00:19:09,590 You did it! It's working. 279 00:19:10,390 --> 00:19:11,630 Way to go, everyone. 280 00:19:17,220 --> 00:19:18,220 Ah! 281 00:19:21,810 --> 00:19:25,810 What have you done? Somebody's blocking my power. 282 00:19:25,920 --> 00:19:27,330 What is happening? 283 00:19:28,960 --> 00:19:32,130 We did not wish to disturb you. 284 00:19:32,240 --> 00:19:36,410 The turtles, they found the keystones, and-- 285 00:19:36,520 --> 00:19:41,760 They discovered the keystones and you chose not to tell me? 286 00:19:42,760 --> 00:19:43,760 Ah! 287 00:19:44,250 --> 00:19:45,250 [blasting] 288 00:19:45,630 --> 00:19:48,980 [screaming] 289 00:19:49,080 --> 00:19:51,630 I shall punish you later, 290 00:19:51,740 --> 00:19:56,880 but first, my power's being threatened-- this will not stand. 291 00:20:16,210 --> 00:20:17,590 Ah! 292 00:20:20,900 --> 00:20:21,910 [grunting] 293 00:20:26,360 --> 00:20:27,390 [screams] 294 00:20:44,960 --> 00:20:46,860 [groans] 295 00:20:46,960 --> 00:20:49,970 Master Splinter, what just happened? 296 00:20:50,070 --> 00:20:51,760 We have lost this battle. 297 00:20:52,320 --> 00:20:55,150 Come, let us regroup. 298 00:20:55,250 --> 00:20:58,250 We must find another way to fight the Shredder. 299 00:21:02,430 --> 00:21:06,640 Fools, to think that they could actually stand against me. 300 00:21:06,740 --> 00:21:09,330 Do they not realize who I am? 301 00:21:09,440 --> 00:21:13,200 This city is mine. And soon, the world. 302 00:21:13,300 --> 00:21:16,270 [evil laughter] 22089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.