Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:03,930
[string and flute music]
2
00:00:07,620 --> 00:00:09,000
[snoring]
3
00:00:10,940 --> 00:00:13,530
My brothers are always
making fun of me because
I'm still scared of the dark.
4
00:00:14,320 --> 00:00:16,940
[snoring]
5
00:00:18,220 --> 00:00:19,500
[mumbling]
6
00:00:19,910 --> 00:00:21,090
I can't help it!
7
00:00:22,430 --> 00:00:24,400
Sometimes I think I see
real spooky stuff at night,
8
00:00:24,500 --> 00:00:27,230
like the boogeyman,
or monsters,
9
00:00:27,330 --> 00:00:30,160
or scary, skeleton-faced
ghost men.
10
00:00:32,510 --> 00:00:34,100
But I'm pretty sure
that tonight--
11
00:00:34,200 --> 00:00:35,100
[cries]
12
00:00:35,340 --> 00:00:36,340
[gasps]
13
00:00:37,140 --> 00:00:38,550
Ah!
[beast panting]
14
00:00:38,790 --> 00:00:41,830
My brothers are
just as scared as me.
15
00:00:41,930 --> 00:00:46,040
And whatever that red,
bat-winged, floating,
nasty thing is...
16
00:00:46,140 --> 00:00:47,560
[hisses]
17
00:00:47,840 --> 00:00:49,110
[all screaming]
18
00:00:49,220 --> 00:00:52,150
...it is so not helping
my fear of the dark!
19
00:00:52,250 --> 00:00:53,880
[roars]
20
00:00:54,530 --> 00:00:56,360
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
21
00:00:58,120 --> 00:00:59,330
♪ Turtles count it off
22
00:00:59,430 --> 00:01:00,950
♪ One, two, three, four
23
00:01:01,060 --> 00:01:02,570
♪ Turtles!
Mutant chain reaction ♪
24
00:01:02,680 --> 00:01:04,060
♪ Turtles!
Never let us down ♪
25
00:01:04,160 --> 00:01:05,890
♪ Turtles!
Ninjitsu action ♪
26
00:01:05,990 --> 00:01:09,060
♪ Turtles!
It's a shell of a town ♪
27
00:01:11,070 --> 00:01:12,310
♪ Turtles count it off
28
00:01:12,410 --> 00:01:15,380
♪ One!
Leonardo's always in control ♪
29
00:01:15,480 --> 00:01:18,800
♪ Two!
The wise guy is Michelangelo ♪
30
00:01:18,900 --> 00:01:22,010
♪ Three! Donatello,
He's the brains of the bunch ♪
31
00:01:22,110 --> 00:01:25,220
♪ Four! Count on Raphael
To throw the first punch ♪
32
00:01:29,530 --> 00:01:30,600
[grunt]
33
00:01:31,810 --> 00:01:35,090
♪ I love being
[I love being] ♪
34
00:01:35,190 --> 00:01:36,710
♪ I love being a turtle
35
00:01:36,820 --> 00:01:38,610
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
36
00:01:38,710 --> 00:01:40,030
♪ Turtles count it off
37
00:01:40,130 --> 00:01:41,510
♪ One, two, three, four
38
00:01:41,610 --> 00:01:43,240
♪ Turtles!
There's no one better ♪
39
00:01:43,340 --> 00:01:44,720
[Karai] Watch out for Shredder!
40
00:01:44,820 --> 00:01:46,310
♪ Turtles!
They're like no others ♪
41
00:01:46,410 --> 00:01:48,100
♪ Turtles!
Those teenage brothers ♪
42
00:01:48,210 --> 00:01:51,210
♪ One, two, three, four
One, two, three, four ♪
43
00:01:51,310 --> 00:01:54,110
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
44
00:01:55,010 --> 00:01:58,870
[suspenseful stringed music]
45
00:02:01,220 --> 00:02:04,950
[thunder crashes]
46
00:02:11,200 --> 00:02:13,960
The Shredder really
beat the shell out of Karai.
47
00:02:14,060 --> 00:02:16,130
I-- I don't know
if she'll make it.
48
00:02:16,410 --> 00:02:20,200
[sigh]
All we can do is wait,
49
00:02:20,310 --> 00:02:23,070
and prepare for
the battle to come.
50
00:02:24,000 --> 00:02:28,110
Masters, we don't stand a chance
against this mystic Shredder.
51
00:02:28,320 --> 00:02:30,630
You should've seen him.
It's impossible.
52
00:02:31,010 --> 00:02:35,600
My son, you four have faced
impossible odds in the past,
53
00:02:35,700 --> 00:02:40,220
and like David facing Goliath,
you overcame the challenge.
54
00:02:40,910 --> 00:02:43,300
Ancient One,
do you remember
55
00:02:43,400 --> 00:02:46,160
when I brought them all
to your home in Japan,
56
00:02:46,260 --> 00:02:48,230
years and years ago?
57
00:02:48,340 --> 00:02:49,440
[chuckles]
58
00:02:50,060 --> 00:02:54,200
How could I forget?
They were such a pain.
59
00:02:55,620 --> 00:02:56,960
Years and years ago?
60
00:02:57,380 --> 00:02:59,520
What are you talking about,
sensei?
61
00:03:00,000 --> 00:03:05,350
Long ago, just after my beloved
Yoshi's passing away,
62
00:03:06,730 --> 00:03:09,870
I took you all on a journey
to Japan.
63
00:03:10,430 --> 00:03:12,640
[ship horn]
64
00:03:14,090 --> 00:03:15,670
Yay! Wee!
65
00:03:15,780 --> 00:03:17,430
Wee!
[laughing]
66
00:03:18,260 --> 00:03:21,820
[fighting]
67
00:03:22,370 --> 00:03:23,370
Argh!
68
00:03:23,470 --> 00:03:25,200
[jokingly]
Ah-ha-ha-ha-ha!
69
00:03:26,480 --> 00:03:27,550
[gasps]
70
00:03:27,650 --> 00:03:29,270
[cries]
71
00:03:29,380 --> 00:03:32,660
[laughter]
72
00:03:32,760 --> 00:03:36,560
[giggling] Whee!
73
00:03:36,660 --> 00:03:37,700
Shh.
74
00:03:42,770 --> 00:03:45,290
[orchestral music]
75
00:03:48,080 --> 00:03:50,670
[Splinter] You see,
after great difficulty,
76
00:03:50,780 --> 00:03:53,570
I had procured
Master Yoshi's ashes
77
00:03:53,880 --> 00:03:57,370
and I was determined
to honor his wish
78
00:03:57,470 --> 00:04:00,200
that he be buried
in the land of his birth,
79
00:04:00,300 --> 00:04:05,550
and near the home
of his sensei and adoptive
father the Ancient One.
80
00:04:08,040 --> 00:04:12,040
It took all of my skills
as a Ninja to keep us
from detection,
81
00:04:13,180 --> 00:04:14,770
but we made it.
82
00:04:15,180 --> 00:04:19,180
[peaceful oriental music]
83
00:04:19,290 --> 00:04:23,670
[humming]
84
00:04:28,880 --> 00:04:30,090
[shrieks]
85
00:04:30,330 --> 00:04:32,030
Ancient One,
86
00:04:32,130 --> 00:04:33,920
It is a great honor to--
87
00:04:34,030 --> 00:04:35,960
Bah! Be gone, nazumi.
88
00:04:36,200 --> 00:04:39,480
I have no time today
for a rat-monster's mischief.
89
00:04:41,030 --> 00:04:44,930
Wise one, please,
I know I must look strange.
90
00:04:45,040 --> 00:04:46,900
I am Splinter.
91
00:04:48,460 --> 00:04:49,770
Splinter?
92
00:04:50,910 --> 00:04:52,290
Splinter?
93
00:04:52,770 --> 00:04:58,290
You are the rat
Yoshi and Tang Shen kept
as a pet? How?
94
00:04:59,090 --> 00:05:01,680
It is a long and strange tale.
95
00:05:01,780 --> 00:05:05,890
I have gone through changes
since Master Yoshi...
96
00:05:05,990 --> 00:05:07,060
since he--
97
00:05:08,820 --> 00:05:10,550
Since Yoshi what?
98
00:05:11,000 --> 00:05:12,510
How is my Yoshi?
99
00:05:13,000 --> 00:05:14,550
I am sorry.
100
00:05:14,790 --> 00:05:16,660
He has been slain.
101
00:05:17,240 --> 00:05:21,010
- [gasps]
- His life was taken...
by the Shredder.
102
00:05:21,280 --> 00:05:23,530
No, this cannot be!
103
00:05:24,560 --> 00:05:27,180
No, no!
104
00:05:27,530 --> 00:05:31,430
This tragedy would not be
if Yoshi had heeded my wishes.
105
00:05:31,530 --> 00:05:34,540
Stayed in Japan
and joined the Ninja Tribunal.
106
00:05:35,050 --> 00:05:38,990
As I remember,
the Ninja Tribunal is to blame.
107
00:05:39,440 --> 00:05:42,850
They were asked to fight
the Utrom Shredder
and did nothing.
108
00:05:42,960 --> 00:05:47,860
Perhaps Yoshi would be alive
today if the Tribunal had not
been so dismissive!
109
00:05:48,650 --> 00:05:50,170
Tag, you're it!
110
00:05:50,280 --> 00:05:52,310
- No way!
- [giggling]
111
00:05:52,420 --> 00:05:53,380
Whoa.
112
00:05:53,490 --> 00:05:57,110
[laughing]
113
00:05:57,210 --> 00:05:58,210
[gasp]
114
00:05:58,700 --> 00:05:59,910
Whoa...
115
00:06:02,500 --> 00:06:04,430
Hey, guys, time out.
116
00:06:05,810 --> 00:06:08,640
Look, there's a man
in the bushes over there.
117
00:06:09,050 --> 00:06:10,640
What do you think he's doing?
118
00:06:11,610 --> 00:06:13,640
Maybe he's lost or something.
119
00:06:14,370 --> 00:06:15,610
Hey, mister!
120
00:06:19,820 --> 00:06:21,550
[roars]
121
00:06:21,930 --> 00:06:23,720
[screaming]
122
00:06:25,660 --> 00:06:27,170
♪ One, two, three, four
123
00:06:27,280 --> 00:06:29,280
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
124
00:06:32,490 --> 00:06:34,700
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
125
00:06:35,220 --> 00:06:37,810
[soft stringed music]
126
00:06:37,910 --> 00:06:38,810
[growls]
127
00:06:38,910 --> 00:06:41,910
Aah!
128
00:06:42,020 --> 00:06:43,160
It's a boogeyman!
129
00:06:43,260 --> 00:06:44,160
There's a ghost.
130
00:06:44,260 --> 00:06:46,300
Come quick!
He's a skeleton.
131
00:06:46,640 --> 00:06:48,400
Quiet, please.
132
00:06:48,510 --> 00:06:50,030
One at a time.
133
00:06:50,130 --> 00:06:53,030
Mister Splinter,
there's a scary man
in that bush.
134
00:07:01,830 --> 00:07:03,350
I see nothing here.
135
00:07:04,140 --> 00:07:06,350
Well, he was right there.
136
00:07:06,460 --> 00:07:08,040
I'm sorry.
137
00:07:09,110 --> 00:07:11,120
They have had a long journey.
138
00:07:15,120 --> 00:07:16,600
As have you.
139
00:07:16,710 --> 00:07:22,260
And I truly appreciate
your having come all this way
on my behalf.
140
00:07:23,330 --> 00:07:27,230
Splinter son,
we all do love Yoshi
very much.
141
00:07:27,340 --> 00:07:32,650
Let us pay our last respects
and lay him to rest
next to the woman he loved.
142
00:07:41,250 --> 00:07:45,390
[slow string music]
143
00:07:45,490 --> 00:07:48,950
[flute music]
144
00:07:49,050 --> 00:07:53,470
[oriental strings]
145
00:07:53,570 --> 00:07:57,130
[ominous music]
146
00:07:57,230 --> 00:08:00,130
[moans in confusion]
147
00:08:00,230 --> 00:08:02,790
[suspenseful music]
148
00:08:02,890 --> 00:08:04,130
Aah!
149
00:08:06,550 --> 00:08:08,140
Huh?
150
00:08:12,970 --> 00:08:14,450
Aah!
151
00:08:15,800 --> 00:08:17,600
[all crying in fear]
152
00:08:19,560 --> 00:08:21,910
Silence.
153
00:08:22,010 --> 00:08:25,360
If you scream,
I will eat your souls.
154
00:08:29,750 --> 00:08:32,710
[all screaming]
155
00:08:33,160 --> 00:08:34,160
Huh?
156
00:08:35,610 --> 00:08:36,650
Children...
157
00:08:39,480 --> 00:08:42,030
It's all right, shh.
158
00:08:42,140 --> 00:08:45,760
It's all right, little ones.
It's all right now.
159
00:08:46,350 --> 00:08:51,180
My apologizes, Ancient One.
They are not used
to sleeping alone just yet.
160
00:08:51,660 --> 00:08:53,220
Come along, children.
161
00:08:54,600 --> 00:08:56,430
I will stay with you.
162
00:08:58,120 --> 00:08:59,220
[chuckles]
163
00:08:59,950 --> 00:09:01,230
Kids.
164
00:09:04,500 --> 00:09:07,850
[flute music]
165
00:09:07,960 --> 00:09:10,510
- Bye, Ancient One.
- Don't forget to write.
166
00:09:10,610 --> 00:09:13,100
What are you talking about?
You can't even read yet.
167
00:09:13,200 --> 00:09:14,200
Oh yeah.
168
00:09:14,450 --> 00:09:17,720
Well, my friends,
I suppose that this is it.
169
00:09:19,240 --> 00:09:21,450
Safe journey,
Splinter son.
170
00:09:21,900 --> 00:09:25,040
Until we meet again,
Ancient One.
171
00:09:31,460 --> 00:09:33,260
[gasps]
Guys, look!
172
00:09:33,640 --> 00:09:34,950
- [all gasp]
- There it is again!
173
00:09:35,190 --> 00:09:36,260
It's the ghost--
174
00:09:36,360 --> 00:09:37,920
Following the Ancient One.
175
00:09:38,020 --> 00:09:39,920
What are you going on about?
176
00:09:40,020 --> 00:09:43,750
Master Splinter,
we see a ghost,
we really do.
177
00:09:44,270 --> 00:09:46,480
He's like, right there!
178
00:09:47,130 --> 00:09:50,380
Master Splinter,
can't you see him?
He's right there!
179
00:09:51,030 --> 00:09:54,830
I see nothing, my sons.
[sniffs]
180
00:09:54,930 --> 00:09:57,760
But there is a dark scent
in the air.
181
00:09:58,450 --> 00:10:02,290
Come, let us see
that no harm befalls
the Ancient One.
182
00:10:06,670 --> 00:10:10,190
[suspenseful orchestral music]
183
00:10:20,720 --> 00:10:22,270
[door creaks open]
184
00:10:32,140 --> 00:10:33,900
[door opens]
185
00:10:36,080 --> 00:10:37,080
[click]
186
00:10:39,740 --> 00:10:41,640
Dark masters,
187
00:10:44,570 --> 00:10:50,850
the Ancient One
has finally led me to
the Ninja Tribunal monastery.
188
00:10:51,300 --> 00:10:52,890
Excellent!
189
00:10:52,990 --> 00:10:56,620
The amulet we have granted you
will cloak your presence there.
190
00:10:56,720 --> 00:11:00,140
You will remain invisible
to all who encounter you.
191
00:11:00,550 --> 00:11:02,100
Masters...
192
00:11:02,210 --> 00:11:06,140
the four kame children
resisted the amulet spell.
193
00:11:06,250 --> 00:11:08,630
They were able to see me.
194
00:11:08,730 --> 00:11:10,730
What if-- [scream]
195
00:11:10,840 --> 00:11:14,150
You need not concern
yourself with children.
196
00:11:14,250 --> 00:11:16,120
They are powerless.
197
00:11:16,220 --> 00:11:21,750
Find the pool of sorrow,
part its waters
with the amulet's energy.
198
00:11:21,850 --> 00:11:27,680
Beneath it lie
the master's gauntlet,
helmet, and sarcophagus.
199
00:11:27,890 --> 00:11:31,930
Use them to fulfill your only
purpose for existence.
200
00:11:32,030 --> 00:11:35,590
Resurrect the one,
true Shredder!
201
00:11:36,280 --> 00:11:40,380
Yes, raise our master
from his long sleep,
202
00:11:40,490 --> 00:11:42,660
so that he may once again
203
00:11:42,770 --> 00:11:46,870
rule in limitless power
over all the world.
204
00:11:48,290 --> 00:11:50,600
[suspenseful chanting]
205
00:11:52,220 --> 00:11:53,710
♪ One, two, three, four
206
00:11:53,810 --> 00:11:56,120
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
207
00:11:58,990 --> 00:12:01,200
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
208
00:12:01,680 --> 00:12:06,620
[oriental music]
209
00:12:07,890 --> 00:12:12,620
[low strings]
210
00:12:19,290 --> 00:12:20,800
We did not send for you.
211
00:12:20,910 --> 00:12:23,010
Why are you here,
young one?
212
00:12:23,320 --> 00:12:27,640
My masters,
I bring grievous news.
213
00:12:27,980 --> 00:12:32,090
My adopted son, Hamato Yoshi,
has been slain
214
00:12:32,190 --> 00:12:37,030
by the alien bug falsely bearing
the medal of the Shredder.
215
00:12:38,200 --> 00:12:39,820
We know.
216
00:12:39,930 --> 00:12:41,690
You...know?
217
00:12:42,480 --> 00:12:45,140
It is as it must be.
218
00:12:45,790 --> 00:12:47,450
If I may, masters--
219
00:12:47,550 --> 00:12:49,870
Do you question our judgment?
220
00:12:49,970 --> 00:12:51,080
[gasps]
221
00:12:51,700 --> 00:12:52,770
No.
222
00:12:53,980 --> 00:12:55,080
Never.
223
00:12:55,530 --> 00:12:58,570
All is as it must be.
224
00:12:58,670 --> 00:13:03,290
If there is nothing
of consequence
you wish to share, leave us.
225
00:13:03,400 --> 00:13:05,060
We have no need of you.
226
00:13:05,160 --> 00:13:08,990
[ominous music]
227
00:13:25,730 --> 00:13:27,490
[all gasping]
228
00:13:27,730 --> 00:13:28,800
Huh?
229
00:13:29,700 --> 00:13:32,010
[nervous giggle]
230
00:13:32,120 --> 00:13:33,570
What are you doing here?
231
00:13:34,390 --> 00:13:37,190
The children have seen
a phantom stalking you.
232
00:13:37,290 --> 00:13:39,880
The same ghost that they
encountered at your home.
233
00:13:39,990 --> 00:13:42,680
We followed to see that
you came to no harm.
234
00:13:42,780 --> 00:13:43,680
[gasps]
235
00:13:43,780 --> 00:13:46,580
[suspenseful music]
236
00:13:46,860 --> 00:13:49,410
[hovering sound]
237
00:13:49,650 --> 00:13:51,070
There it goes now!
238
00:13:53,410 --> 00:13:54,690
[Ancient One] I see nothing.
239
00:13:55,900 --> 00:13:57,450
Nor do I,
240
00:13:57,560 --> 00:14:00,590
but there is a presence
in the air.
241
00:14:00,700 --> 00:14:02,600
Something is not right.
242
00:14:03,040 --> 00:14:05,700
He's headed for the house
over there!
243
00:14:06,250 --> 00:14:07,840
The Pool of Sorrow!
244
00:14:08,640 --> 00:14:09,840
The artifacts.
245
00:14:09,950 --> 00:14:12,540
Curse me for
a donkey's bottom!
246
00:14:12,640 --> 00:14:13,610
What?
247
00:14:13,710 --> 00:14:15,440
Come.
We must make haste.
248
00:14:17,020 --> 00:14:18,130
Hurry.
249
00:14:30,620 --> 00:14:31,870
[evil gasp]
250
00:14:45,640 --> 00:14:47,610
[growls]
251
00:14:48,470 --> 00:14:50,820
The artifacts.
252
00:14:50,920 --> 00:14:57,750
At long last,
I can fulfill my mission
and resurrect the Shredder.
253
00:14:59,030 --> 00:15:00,240
There he is!
254
00:15:00,340 --> 00:15:02,450
He's right by that glove.
255
00:15:04,590 --> 00:15:07,630
The gauntlet?
I still see nothing.
256
00:15:08,250 --> 00:15:11,040
But his boney butt
is right there.
257
00:15:11,630 --> 00:15:13,670
[gasping in fear]
258
00:15:14,430 --> 00:15:19,260
You will pay for
your interference, little kame.
259
00:15:22,160 --> 00:15:23,950
[shrieks]
260
00:15:27,440 --> 00:15:28,650
[growl]
261
00:15:28,750 --> 00:15:30,060
[crying in fear]
262
00:15:30,990 --> 00:15:32,790
[roars]
263
00:15:33,030 --> 00:15:34,270
Look out!
264
00:15:34,650 --> 00:15:36,900
But we see nothing,
my sons.
265
00:15:37,900 --> 00:15:38,970
[roars]
266
00:15:39,070 --> 00:15:40,800
[cries]
267
00:15:40,900 --> 00:15:41,830
Sensei!
268
00:15:41,940 --> 00:15:43,450
Mister Splinter, no!
269
00:15:43,560 --> 00:15:46,630
[cries]
270
00:15:46,730 --> 00:15:48,180
He's got them both!
271
00:15:48,290 --> 00:15:51,880
I warned you
meddlesome brats.
272
00:15:52,390 --> 00:15:55,810
Watch as your masters perish!
273
00:15:55,920 --> 00:15:58,090
[evil laughter]
274
00:15:58,190 --> 00:15:59,400
Master!
275
00:15:59,510 --> 00:16:00,820
No!
276
00:16:00,920 --> 00:16:01,990
Don't hurt him!
277
00:16:03,100 --> 00:16:04,610
♪ One, two, three, four
278
00:16:04,720 --> 00:16:07,130
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
279
00:16:09,930 --> 00:16:12,100
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
280
00:16:13,070 --> 00:16:15,590
[evil laughter]
281
00:16:16,350 --> 00:16:17,800
[gasping]
282
00:16:17,900 --> 00:16:20,800
Their suffering will be great.
283
00:16:20,910 --> 00:16:21,940
[evil laugh]
284
00:16:22,050 --> 00:16:24,290
- Argh!
- Argh!
285
00:16:24,390 --> 00:16:27,840
But I promise yours
will be worse.
286
00:16:27,950 --> 00:16:28,980
No!
287
00:16:33,540 --> 00:16:34,570
Argh!
288
00:16:34,820 --> 00:16:36,680
You dare...
289
00:16:39,230 --> 00:16:41,750
- Cut it out!
- Leave them alone.
290
00:16:41,860 --> 00:16:44,580
- Get away!
- Stop it you boneheaded freak.
291
00:16:45,170 --> 00:16:48,690
[evil laughter]
292
00:16:48,800 --> 00:16:52,590
[battle music]
293
00:16:58,430 --> 00:16:59,500
What?
294
00:17:06,990 --> 00:17:07,990
[moans of pain]
295
00:17:08,090 --> 00:17:09,990
Well, look what I see.
296
00:17:10,680 --> 00:17:13,340
Hey, nice shot, little kame.
297
00:17:15,930 --> 00:17:17,820
[groaning]
298
00:17:18,890 --> 00:17:21,590
Now that the playing field
has been leveled, phantom.
299
00:17:21,690 --> 00:17:24,620
Let's see just how scary
you really are.
300
00:17:26,450 --> 00:17:27,520
[effort]
301
00:17:28,420 --> 00:17:29,560
[smacks]
302
00:17:30,730 --> 00:17:32,390
[fighting effort]
303
00:17:32,670 --> 00:17:33,880
[groan of pain]
304
00:17:34,770 --> 00:17:35,980
[growling]
305
00:17:37,150 --> 00:17:40,050
[grunting]
306
00:17:40,160 --> 00:17:42,260
[effort]
307
00:17:42,680 --> 00:17:43,680
Argh!
308
00:17:44,130 --> 00:17:47,410
[growling]
309
00:17:47,990 --> 00:17:49,960
[cheering]
310
00:17:52,140 --> 00:17:53,960
Ancient One, look.
311
00:17:54,070 --> 00:17:56,550
His magic is failing.
Let's end this.
312
00:17:57,520 --> 00:17:58,970
[grunting]
313
00:18:02,840 --> 00:18:04,560
You are finished!
314
00:18:04,940 --> 00:18:07,150
[cries]
315
00:18:07,870 --> 00:18:10,640
[cheering]
316
00:18:10,740 --> 00:18:11,980
[effort]
317
00:18:18,440 --> 00:18:22,340
[cheering]
318
00:18:23,100 --> 00:18:27,690
Yeah, go Splinter!
[laughter]
319
00:18:28,070 --> 00:18:29,340
You destroyed him.
320
00:18:29,450 --> 00:18:30,350
You're the best.
321
00:18:31,420 --> 00:18:33,110
- Way to go, dad.
- Sweet shell-kickin' action.
322
00:18:33,690 --> 00:18:35,730
Well done, young one.
323
00:18:35,830 --> 00:18:38,110
You have crushed a bone demon.
324
00:18:40,290 --> 00:18:42,840
Only with the help
of Splinter son
325
00:18:42,940 --> 00:18:44,910
and his young turtle ninja.
326
00:18:45,810 --> 00:18:50,120
We sensed the Foot mystics
would strike to retrieve
the artifacts,
327
00:18:50,230 --> 00:18:54,300
but knew not when.
Their cunning is boundless.
328
00:18:54,650 --> 00:18:56,510
We owe you thanks, rodent.
329
00:18:56,610 --> 00:18:59,030
You and your kame children.
330
00:18:59,240 --> 00:19:03,030
Masters,
how is it that the children
could see the demon,
331
00:19:03,140 --> 00:19:04,450
yet we could not?
332
00:19:04,720 --> 00:19:08,940
The amulet it wore blinded
the wise and worldly.
333
00:19:09,040 --> 00:19:13,870
Only those pure of heart,
children, were immune
to its powers.
334
00:19:13,980 --> 00:19:15,150
[giggling]
335
00:19:15,250 --> 00:19:19,150
Still, not all children
would resist its magic.
336
00:19:19,260 --> 00:19:24,370
These four are unique.
You have to watch them
for the future.
337
00:19:24,470 --> 00:19:26,160
[playing]
338
00:19:26,540 --> 00:19:31,170
However, at present,
their knowledge of this night
is a danger to them,
339
00:19:31,270 --> 00:19:32,680
and to us.
340
00:19:33,060 --> 00:19:36,480
Their minds must be relieved
of these memories.
341
00:19:36,580 --> 00:19:38,340
I suppose.
342
00:19:38,450 --> 00:19:39,790
Be purged.
343
00:19:39,900 --> 00:19:43,690
[all gasping]
344
00:19:49,290 --> 00:19:50,530
My portal!
345
00:19:51,220 --> 00:19:52,260
Wait.
346
00:19:52,810 --> 00:19:54,810
Splinter, before you go,
347
00:19:55,810 --> 00:19:58,120
I have something for
your little ones.
348
00:20:00,780 --> 00:20:02,200
Ninja masks?
349
00:20:06,200 --> 00:20:11,210
[groaning]
350
00:20:13,410 --> 00:20:15,040
[giggling]
351
00:20:15,280 --> 00:20:16,350
[mumbling]
352
00:20:22,040 --> 00:20:24,290
[electric guitar theme]
353
00:20:24,390 --> 00:20:26,220
Enough foolishness.
354
00:20:26,320 --> 00:20:27,740
Enter the portal.
355
00:20:28,290 --> 00:20:29,950
Good-bye, little kame.
356
00:20:30,220 --> 00:20:31,950
Good-bye, Splinter son.
357
00:20:37,890 --> 00:20:39,580
Take care of yourselves.
358
00:20:42,370 --> 00:20:44,070
Wow.
359
00:20:44,170 --> 00:20:48,480
To think we've been to Japan
and met the Tribunal
when we were just kids.
360
00:20:48,590 --> 00:20:50,450
Yes, my sons.
361
00:20:50,550 --> 00:20:53,280
And even though
you were very small,
362
00:20:53,390 --> 00:20:55,870
you helped win
a very big victory.
363
00:20:56,110 --> 00:20:57,770
And we'll do it again.
364
00:20:57,870 --> 00:21:00,770
We will find a way
to defeat the Shredder.
365
00:21:00,880 --> 00:21:02,050
All of us.
366
00:21:02,740 --> 00:21:04,670
I hope you're right, masters.
367
00:21:04,780 --> 00:21:05,950
I hope you're right.
368
00:21:08,470 --> 00:21:11,300
[lightning crashes]
369
00:21:11,400 --> 00:21:16,100
[lightning booms]
24278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.