All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles (2003) - S05E05 - Beginning of the End (480p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:04,240 [chimes] 2 00:00:04,340 --> 00:00:08,070 [male voice] It is written in the skies. 3 00:00:08,180 --> 00:00:09,210 [thunder clap] 4 00:00:09,310 --> 00:00:12,010 The five shall undo the chains of time 5 00:00:12,110 --> 00:00:14,080 and free the dark one. 6 00:00:16,630 --> 00:00:19,500 We are the five. 7 00:00:20,260 --> 00:00:23,600 And we shall free the master. 8 00:00:23,710 --> 00:00:26,370 We shall raise him from his captivity. 9 00:00:27,510 --> 00:00:30,820 That he may unleash chaos onto the world. 10 00:00:31,680 --> 00:00:34,240 [thunder claps] 11 00:00:35,240 --> 00:00:37,620 And now is the time. 12 00:00:38,240 --> 00:00:40,620 [loud thunder] 13 00:00:42,310 --> 00:00:44,320 The end has come. 14 00:00:46,180 --> 00:00:49,320 And it begins tonight. [chanting] 15 00:00:52,290 --> 00:00:54,220 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 16 00:00:56,020 --> 00:00:57,190 ♪ Turtles count it off 17 00:00:57,290 --> 00:00:58,670 ♪ One, two, three, four 18 00:00:58,780 --> 00:01:00,370 ♪ Turtles! Mutant chain reaction ♪ 19 00:01:00,470 --> 00:01:02,200 ♪ Turtles! Never let us down ♪ 20 00:01:02,300 --> 00:01:03,710 ♪ Turtles! Ninjitsu action ♪ 21 00:01:03,820 --> 00:01:06,160 ♪ Turtles! It's a shell of a town ♪ 22 00:01:09,030 --> 00:01:10,130 ♪ Turtles count it off 23 00:01:10,240 --> 00:01:13,310 ♪ One! Leonardo's always in control ♪ 24 00:01:13,410 --> 00:01:16,860 ♪ Two! The wise guy is Michelangelo ♪ 25 00:01:16,970 --> 00:01:20,010 ♪ Three! Donatello, he's the brains of the bunch ♪ 26 00:01:20,110 --> 00:01:23,250 ♪ Four! Count on Raphael to throw the first punch ♪ 27 00:01:27,220 --> 00:01:28,360 [grunt] 28 00:01:29,770 --> 00:01:33,090 ♪ I love being [I love being] ♪ 29 00:01:33,190 --> 00:01:34,430 ♪ I love being a turtle 30 00:01:34,540 --> 00:01:36,780 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 31 00:01:36,880 --> 00:01:37,950 ♪ Turtles count it off 32 00:01:38,060 --> 00:01:39,270 ♪ One, two, three, four 33 00:01:39,370 --> 00:01:41,130 ♪ Turtles! There's no one better ♪ 34 00:01:41,230 --> 00:01:42,750 [Karai] Watch out for Shredder! 35 00:01:42,860 --> 00:01:44,270 ♪ Turtles! They're like no others ♪ 36 00:01:44,380 --> 00:01:45,760 ♪ Turtles! Those teenage brothers ♪ 37 00:01:45,860 --> 00:01:48,240 ♪ One, two, three, four One, two, three, four ♪ 38 00:01:48,340 --> 00:01:51,900 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 39 00:01:53,660 --> 00:01:55,770 [thunder claps] 40 00:01:55,870 --> 00:01:59,180 [oriental music] 41 00:02:00,220 --> 00:02:04,080 I'm king of the world! 42 00:02:04,190 --> 00:02:06,050 [lightning strikes] 43 00:02:06,160 --> 00:02:07,050 Ah! 44 00:02:07,160 --> 00:02:08,160 [groans] 45 00:02:08,260 --> 00:02:09,500 [giggles] 46 00:02:09,610 --> 00:02:11,640 At least there's no icebergs up here. 47 00:02:11,750 --> 00:02:13,020 Right, Tora? 48 00:02:13,130 --> 00:02:17,170 I pray I never learn to understand you, Mikey-san. 49 00:02:17,270 --> 00:02:18,340 [groans] 50 00:02:23,350 --> 00:02:28,000 [shimmering magical noise] 51 00:02:34,700 --> 00:02:37,220 Coolest ship ever. 52 00:02:38,740 --> 00:02:42,050 So, Joi, after all this blows over, 53 00:02:42,160 --> 00:02:45,850 if you ever find yourself in New York, look us up. 54 00:02:45,950 --> 00:02:47,470 I plan on it. 55 00:02:47,580 --> 00:02:49,610 But let's save the world first. 56 00:02:49,720 --> 00:02:51,100 Okay, tough guy? 57 00:02:51,200 --> 00:02:56,830 [oriental music] [lightning striking] 58 00:03:00,450 --> 00:03:04,490 [woman] The wretched one's Heralds will not let our victory go unanswered, 59 00:03:04,590 --> 00:03:06,660 [Leonardo] But, Chikara-Shisho, 60 00:03:06,770 --> 00:03:08,740 with the Shredder artifacts secure, 61 00:03:08,840 --> 00:03:11,390 haven't we stopped his resurrection in its tracks? 62 00:03:11,810 --> 00:03:13,950 We have won a battle, Leonardo, 63 00:03:14,050 --> 00:03:17,360 but only when all three artifacts are returned within the monastery, 64 00:03:17,470 --> 00:03:19,990 will I feel an iota of relief. 65 00:03:20,090 --> 00:03:20,890 [mysterious music] [wind blowing] 66 00:03:29,170 --> 00:03:31,590 [ship swooshing by] 67 00:03:36,630 --> 00:03:39,140 I had a terrible vision, Chikara. 68 00:03:39,250 --> 00:03:41,010 The beginning of the end is upon us. 69 00:03:54,640 --> 00:03:56,890 Master Splinter, what's going on? 70 00:03:56,990 --> 00:03:59,270 The omens have turned against us, my son. 71 00:03:59,370 --> 00:04:03,380 Despite your good works and hard-won efforts. 72 00:04:03,480 --> 00:04:07,100 The five mystic warriors come to the monastery, 73 00:04:07,210 --> 00:04:09,350 They approach, even now, 74 00:04:09,450 --> 00:04:12,320 the heralds of the Shredder. 75 00:04:12,420 --> 00:04:13,660 [all gasp] 76 00:04:14,630 --> 00:04:17,670 We must take drastic measures if we are to survive. 77 00:04:17,770 --> 00:04:21,740 Hisomi, lead the acolytes to the third artifact. 78 00:04:21,840 --> 00:04:23,120 They will be our last line of defense. 79 00:04:23,220 --> 00:04:25,120 The sarcophagus. 80 00:04:25,230 --> 00:04:30,200 Khan, the location of their artifact is our most closely guarded secret. 81 00:04:30,300 --> 00:04:32,270 Better to make our stand here. 82 00:04:32,370 --> 00:04:35,270 Chikara, I have seen the future. 83 00:04:35,370 --> 00:04:37,510 Secrets will not help us now. 84 00:04:37,620 --> 00:04:41,380 Time is of the essence, you must trust me in this. 85 00:04:43,240 --> 00:04:45,940 Acolytes, steel yourselves, 86 00:04:46,040 --> 00:04:48,110 and prepare. 87 00:04:48,210 --> 00:04:50,110 [suspenseful music] 88 00:04:52,290 --> 00:04:54,500 [suspenseful music] 89 00:05:05,370 --> 00:05:06,650 [loud thump] 90 00:05:11,170 --> 00:05:13,030 [Chickara-Shisho] These actions seem rash, Khan. 91 00:05:13,450 --> 00:05:14,620 [lightning strikes 92 00:05:14,720 --> 00:05:16,280 I do not understand 93 00:05:16,380 --> 00:05:18,730 why it is necessary that the acolytes 94 00:05:18,830 --> 00:05:21,040 know the location of the evil one's sarcophagus. 95 00:05:21,140 --> 00:05:25,320 If the Heralds realize the acolytes have this knowledge, 96 00:05:25,420 --> 00:05:27,250 their lives are forfeited. 97 00:05:27,360 --> 00:05:29,810 We agreed that the location of the crypt 98 00:05:29,910 --> 00:05:30,980 would die with the tribunal. 99 00:05:31,080 --> 00:05:35,810 Yes, we would not have it any other way. 100 00:05:38,060 --> 00:05:39,130 [gasps] 101 00:05:50,350 --> 00:05:53,140 Chi-Chikara... Run! 102 00:05:57,010 --> 00:05:58,150 [grunt] 103 00:06:00,490 --> 00:06:02,050 It's too late for that! 104 00:06:02,150 --> 00:06:04,260 No, no, it cannot be! 105 00:06:04,360 --> 00:06:06,600 The Heralds have the Shredder. 106 00:06:06,710 --> 00:06:08,850 Yes, we have come. 107 00:06:08,950 --> 00:06:12,090 You see before you now the beginning of the end. 108 00:06:12,640 --> 00:06:14,060 The end of everything. 109 00:06:19,620 --> 00:06:21,580 ♪ One, two, three, four 110 00:06:21,690 --> 00:06:23,030 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 111 00:06:25,170 --> 00:06:26,660 ♪ One, two, three, four 112 00:06:26,760 --> 00:06:29,070 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 113 00:06:30,700 --> 00:06:35,290 [floor moving] 114 00:06:36,460 --> 00:06:39,670 Whoa, if the tribunal ever gets strapped for cash, 115 00:06:39,770 --> 00:06:43,400 you could make beaucoup bucks charging admission for this ride. 116 00:06:43,500 --> 00:06:49,370 [ominous music] 117 00:07:24,440 --> 00:07:28,060 [Mikey] Whoa, from scorching hot to the freeze zone. 118 00:07:28,170 --> 00:07:29,930 Hope we don't catch cold. 119 00:07:30,030 --> 00:07:32,450 [Raphael] Yeah, Mikey, that's the big concern here. 120 00:07:42,800 --> 00:07:44,360 This must be the place. 121 00:07:46,880 --> 00:07:48,360 I don't need this omen to tell me that. 122 00:07:48,460 --> 00:07:51,880 The hairs on the back of my neck are standing up. 123 00:07:51,980 --> 00:07:53,260 And I don't even have hair. 124 00:07:53,780 --> 00:07:55,610 [thunder] 125 00:07:55,710 --> 00:07:56,540 [explosion] 126 00:07:57,370 --> 00:07:59,610 [all groan] 127 00:08:00,750 --> 00:08:03,960 Master Splinter, Ancient One, are you all right? 128 00:08:04,720 --> 00:08:07,650 [evil laughter] 129 00:08:14,210 --> 00:08:16,010 It's the Shredder's Heralds! 130 00:08:16,110 --> 00:08:21,670 Yes, so generous of you to lead us straight to our master's sarcophagus. 131 00:08:23,050 --> 00:08:25,430 What have you done with Master Splinter and the Ancient One? 132 00:08:26,120 --> 00:08:28,190 You'll meet them soon enough, 133 00:08:28,300 --> 00:08:31,020 now that we have all that we need. 134 00:08:31,130 --> 00:08:33,990 [evil laughter] 135 00:08:38,550 --> 00:08:40,580 [groans in pain] 136 00:08:43,520 --> 00:08:48,800 Do you feel it, Brother? The third artifact is ours. 137 00:08:48,900 --> 00:08:50,460 Yes, I sense it too. 138 00:08:50,560 --> 00:08:54,630 We now possess all the pieces we need to resurrect our master. 139 00:08:54,740 --> 00:08:56,360 And with these fools finished, 140 00:08:56,460 --> 00:08:59,460 let us now join our brothers in victory. 141 00:09:00,050 --> 00:09:03,640 [swirling noise] 142 00:09:13,030 --> 00:09:14,200 Now, finally, 143 00:09:14,310 --> 00:09:18,380 the age of the Tribunal is at an end. 144 00:09:19,140 --> 00:09:20,970 For Oroku Saki, 145 00:09:21,070 --> 00:09:23,660 the one true Shredder will rise again. 146 00:09:27,250 --> 00:09:28,290 Remember what you've learned, acolytes. 147 00:09:29,220 --> 00:09:31,460 It all comes down to this! 148 00:09:31,570 --> 00:09:32,430 [rumbling] 149 00:09:40,920 --> 00:09:42,680 [grunt] 150 00:09:47,060 --> 00:09:48,200 [effort] 151 00:09:57,730 --> 00:10:00,390 [effort] Hisomi-san! 152 00:10:02,670 --> 00:10:04,050 [effort] 153 00:10:04,770 --> 00:10:06,390 The cleaving wind! 154 00:10:07,530 --> 00:10:08,500 Ah! 155 00:10:08,880 --> 00:10:09,710 [groan] 156 00:10:11,540 --> 00:10:12,610 [efforts] 157 00:10:14,230 --> 00:10:16,610 [battle music] 158 00:10:19,890 --> 00:10:20,790 [effort] 159 00:10:21,930 --> 00:10:24,760 [fighting sound] 160 00:10:25,550 --> 00:10:27,100 [effort] 161 00:10:31,180 --> 00:10:35,940 Impressive. The reptiles have learned much since we last met. 162 00:10:36,040 --> 00:10:38,220 But it will not matter. 163 00:10:45,610 --> 00:10:47,540 [roars] 164 00:10:48,500 --> 00:10:49,610 [shrieks] 165 00:10:50,370 --> 00:10:53,340 What the shell are those? 166 00:10:54,200 --> 00:10:57,000 Jojo, spawn of black waters. 167 00:10:57,100 --> 00:10:59,380 And Bakul, devourer of dreams. 168 00:10:59,480 --> 00:11:04,560 Heed the wish of your master-- leave nothing breathing. 169 00:11:06,010 --> 00:11:07,450 [roars] 170 00:11:12,010 --> 00:11:13,050 [roars] 171 00:11:13,810 --> 00:11:16,290 ♪ One, two, three, four Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 172 00:11:19,020 --> 00:11:20,500 ♪ One, two, three, four 173 00:11:20,610 --> 00:11:22,540 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 174 00:11:27,440 --> 00:11:28,510 [roars] 175 00:11:28,610 --> 00:11:30,930 [crash] 176 00:11:32,170 --> 00:11:35,970 We can do this! Stay focused and we can take them. 177 00:11:36,070 --> 00:11:39,140 Remember, true strength comes from within, 178 00:11:39,250 --> 00:11:40,970 and nothing can stop you-- 179 00:11:42,210 --> 00:11:43,870 Faraji! 180 00:11:50,010 --> 00:11:51,050 - [groan] - We're coming! 181 00:11:53,220 --> 00:11:54,430 Faraji! 182 00:11:54,540 --> 00:11:55,740 Whoa! 183 00:11:55,850 --> 00:11:57,090 [groans] 184 00:11:57,570 --> 00:11:58,510 [hisses] 185 00:12:01,410 --> 00:12:03,960 [effort] 186 00:12:09,550 --> 00:12:10,970 Faraji! 187 00:12:12,380 --> 00:12:13,730 [groans] 188 00:12:13,830 --> 00:12:16,560 Save your strength, Faraji. I'm gonna get you out of here. 189 00:12:16,660 --> 00:12:21,250 Leo, my time here is at an end. 190 00:12:21,360 --> 00:12:23,910 [groans] 191 00:12:24,390 --> 00:12:26,780 Gunshin is yours. 192 00:12:27,500 --> 00:12:30,810 It was always meant for you, Leo. 193 00:12:30,920 --> 00:12:33,850 [groans] 194 00:12:33,960 --> 00:12:35,160 I was just holding it. 195 00:12:43,100 --> 00:12:45,930 I will honor you with it, Farajii. 196 00:12:48,040 --> 00:12:51,490 The enemy has found the third artifact. 197 00:12:51,590 --> 00:12:53,460 Their master's sarcophagus. 198 00:12:53,560 --> 00:12:58,080 If they escape with all three artifacts, the world is doomed. 199 00:12:58,190 --> 00:13:01,260 Then we must stop them. Come. 200 00:13:10,030 --> 00:13:13,860 You hit high, I'll hit-- 201 00:13:13,960 --> 00:13:15,070 [groans] 202 00:13:21,140 --> 00:13:22,520 Get up, get up! 203 00:13:24,210 --> 00:13:27,730 We've wasted enough time here. Finish them. 204 00:13:41,610 --> 00:13:43,750 By the dragon's fire, 205 00:13:43,850 --> 00:13:45,340 burn, demon! 206 00:13:49,790 --> 00:13:51,030 Now that's being a turtle. 207 00:13:52,070 --> 00:13:54,660 Gunshin? But what happened to Faraji? 208 00:13:55,690 --> 00:13:56,970 [groans] 209 00:13:57,070 --> 00:13:58,520 Joi, no! 210 00:13:58,630 --> 00:14:01,210 Raphael, avenge me! 211 00:14:04,110 --> 00:14:06,530 That's it, you slimy serpent! 212 00:14:13,680 --> 00:14:17,510 That one was for you, Joi. I won't forget you. 213 00:14:17,610 --> 00:14:19,580 It is time. 214 00:14:26,690 --> 00:14:28,970 We have all that we need. 215 00:14:29,070 --> 00:14:31,560 The master shall rule once again. 216 00:14:38,110 --> 00:14:40,560 Not today, not ever! 217 00:14:40,670 --> 00:14:44,120 [efforts] 218 00:14:46,400 --> 00:14:48,260 [grunts] 219 00:14:56,960 --> 00:14:58,750 [groan] 220 00:14:58,860 --> 00:15:00,410 Inazuma, do your thing! 221 00:15:00,520 --> 00:15:04,800 [groans of pain] 222 00:15:06,690 --> 00:15:08,700 The casket, we did it! 223 00:15:08,800 --> 00:15:10,390 Mikey, catch! 224 00:15:11,770 --> 00:15:13,390 All right! 225 00:15:13,490 --> 00:15:17,150 We got back all three artifacts, and the five gumbas are out of commission. 226 00:15:17,260 --> 00:15:20,050 Yes, but for how long? 227 00:15:20,160 --> 00:15:22,810 [gasps] Master. 228 00:15:24,370 --> 00:15:26,750 We have to get Hisomi back to the monastery. 229 00:15:26,850 --> 00:15:27,680 He needs help! 230 00:15:28,650 --> 00:15:30,230 [effort] 231 00:15:33,340 --> 00:15:35,690 Leave him be! His time is done. 232 00:15:37,720 --> 00:15:41,110 You have fought well, but the fight is far from over. 233 00:15:41,210 --> 00:15:45,560 But Hisomi, Joi, Faraji... 234 00:15:45,660 --> 00:15:47,040 They are all... 235 00:15:47,630 --> 00:15:50,670 All we can do for them now is honor their courage 236 00:15:50,770 --> 00:15:55,230 by stopping Oroku Saki's return. I am sorry. 237 00:15:55,330 --> 00:15:57,640 And the first step along that path, 238 00:15:57,740 --> 00:16:00,540 is to destroy the Shredder's Heralds! 239 00:16:03,720 --> 00:16:06,130 Oh, no, look! 240 00:16:09,240 --> 00:16:14,180 Make haste. take the artifacts far from this place. Hide them. 241 00:16:14,280 --> 00:16:16,350 Leave the Heralds to us. 242 00:16:17,520 --> 00:16:18,700 [groaning] 243 00:16:18,800 --> 00:16:20,840 Go, now! 244 00:16:21,110 --> 00:16:24,670 [suspenseful music] 245 00:16:27,400 --> 00:16:29,400 Join your master. 246 00:16:57,980 --> 00:16:59,740 No! The Heralds! 247 00:17:00,290 --> 00:17:01,360 But, how? 248 00:17:02,670 --> 00:17:06,610 You have underestimated our powers. 249 00:17:06,710 --> 00:17:10,850 And for that mistake, your lives will end here. 250 00:17:15,510 --> 00:17:17,380 ♪ One, two, three, four 251 00:17:17,480 --> 00:17:18,860 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 252 00:17:21,210 --> 00:17:22,310 ♪ One, two, three, four 253 00:17:22,420 --> 00:17:23,930 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 254 00:17:30,110 --> 00:17:33,530 But, if these guys are up here? That means... 255 00:17:33,630 --> 00:17:37,500 That means the Ninja Tribunal is no more. 256 00:17:37,600 --> 00:17:39,090 The artifacts, now! 257 00:17:41,750 --> 00:17:43,570 [efforts] 258 00:17:44,850 --> 00:17:47,650 [groans] 259 00:17:47,750 --> 00:17:48,650 Zora! 260 00:17:51,030 --> 00:17:54,930 [rumbling] 261 00:18:00,320 --> 00:18:04,220 [groans] 262 00:18:04,320 --> 00:18:06,600 [efforts] 263 00:18:09,080 --> 00:18:10,120 [gasp] 264 00:18:11,430 --> 00:18:12,670 Look out! 265 00:18:12,780 --> 00:18:13,740 [groans] 266 00:18:15,090 --> 00:18:16,400 Huh! 267 00:18:16,500 --> 00:18:19,370 [groans in efforts] 268 00:18:19,780 --> 00:18:23,170 I can't hold it. Go, go! 269 00:18:23,270 --> 00:18:24,130 No! [groans] 270 00:18:25,340 --> 00:18:26,450 Adam! 271 00:18:27,340 --> 00:18:28,450 [groans] 272 00:18:31,550 --> 00:18:34,140 [groans in pain] Ah! 273 00:18:36,040 --> 00:18:36,940 Zora! 274 00:18:42,500 --> 00:18:44,640 Zora, you... 275 00:18:45,260 --> 00:18:48,290 you're gonna be okay. I... 276 00:18:48,740 --> 00:18:52,160 [laughs] Mikey-san... 277 00:18:52,260 --> 00:18:54,160 you finally made me laugh. 278 00:18:55,440 --> 00:18:58,340 [groans] 279 00:18:58,440 --> 00:18:59,580 [sigh] 280 00:19:00,480 --> 00:19:04,210 What a pity. Such a waste of power, 281 00:19:04,310 --> 00:19:07,070 simply to delay the inevitable. 282 00:19:12,660 --> 00:19:15,390 From the ashes of your cursed Ninja Tribunal, 283 00:19:15,490 --> 00:19:18,080 our dread Lord Shredder will rise again! 284 00:19:29,440 --> 00:19:33,170 [all groan] 285 00:19:35,380 --> 00:19:39,000 [evil laughter] 286 00:19:39,100 --> 00:19:40,550 [warping noise] 287 00:19:45,730 --> 00:19:49,150 On behalf of the great one, we thank you. 288 00:19:54,220 --> 00:19:57,260 No, no, it can't all have been for nothing. 289 00:19:57,360 --> 00:19:58,880 I won't let it be. 290 00:20:00,750 --> 00:20:04,720 [groans] 291 00:20:04,820 --> 00:20:07,820 I will never stop fighting. 292 00:20:10,340 --> 00:20:15,000 Hurry, I don't know how long I can keep this thing open. 293 00:20:16,140 --> 00:20:18,590 [groans] 294 00:20:21,840 --> 00:20:24,870 [groans] 295 00:20:33,190 --> 00:20:35,160 We're home. 296 00:20:36,610 --> 00:20:41,550 Master Splinter, I can't believe it. Faraji and the others, 297 00:20:41,650 --> 00:20:44,030 The Ninja Tribunal, all gone. 298 00:20:44,130 --> 00:20:45,830 They have made the ultimate sacrifice. 299 00:20:45,930 --> 00:20:49,100 We cannot let it be in vain. 300 00:20:49,210 --> 00:20:50,800 What about the Heralds? 301 00:20:50,900 --> 00:20:53,010 Why the shell would they come here to New York City? 302 00:20:53,110 --> 00:20:56,320 I do not know, Raphael. 303 00:20:56,870 --> 00:21:00,180 But I do know what their victory today means. 304 00:21:00,290 --> 00:21:04,840 It means that the end of the world begins... 305 00:21:05,470 --> 00:21:06,950 here. 306 00:21:07,050 --> 00:21:10,060 [thunder rumbles] 307 00:21:12,300 --> 00:21:14,610 [lightning strikes] 308 00:21:16,790 --> 00:21:28,770 ♪ 309 00:21:30,800 --> 00:21:42,780 ♪ 20489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.