Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,580 --> 00:00:06,590
Like the serpent
eating its own tail,
2
00:00:06,590 --> 00:00:10,900
as one journey ends,
another begins.
3
00:00:10,900 --> 00:00:14,770
But now, after centuries
of vigilance,
4
00:00:14,770 --> 00:00:16,770
we of the Ninja Tribunal
5
00:00:16,770 --> 00:00:20,840
see the journey's end
with no new beginning.
6
00:00:20,840 --> 00:00:24,230
The end of all things
is coming.
7
00:00:30,470 --> 00:00:34,410
And so
we prepare for battle.
8
00:00:34,410 --> 00:00:37,890
The Tribunal
has chosen eight acolytes,
9
00:00:37,890 --> 00:00:40,690
eight warriors
from around the globe,
10
00:00:40,690 --> 00:00:43,970
each of different
disciplines and skills,
11
00:00:43,970 --> 00:00:47,940
each who have shown
potential,
12
00:00:47,940 --> 00:00:54,010
a spark which must now
be fanned into a flame.
13
00:00:54,010 --> 00:00:57,160
A flame
to combat the heralds
14
00:00:57,160 --> 00:01:00,330
now free to fulfill
their hideous mission:
15
00:01:00,330 --> 00:01:05,580
the summoning of the one we
have feared all these years.
16
00:01:07,610 --> 00:01:09,960
Eight acolytes.
17
00:01:09,960 --> 00:01:13,720
If they fall before
the oncoming darkness,
18
00:01:13,720 --> 00:01:16,450
so shall we all.
19
00:01:16,450 --> 00:01:19,000
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
20
00:01:20,520 --> 00:01:21,940
Turtles, count it off!
21
00:01:21,940 --> 00:01:23,320
1, 2, 3, 4!
22
00:01:23,320 --> 00:01:25,050
- ♪ Turtles!
- ♪ Mutant chain reaction
23
00:01:25,050 --> 00:01:26,740
- ♪ Turtles!
- ♪ Never let us down
24
00:01:26,740 --> 00:01:28,640
- ♪ Turtles!
- ♪ Ninjitsu action
25
00:01:28,640 --> 00:01:31,810
- ♪ Turtles!
- ♪ It's a shell of a town
26
00:01:33,330 --> 00:01:34,950
Turtles, count it off!
27
00:01:34,950 --> 00:01:37,950
- One!
- ♪ Leonardo's
always in control ♪
28
00:01:37,950 --> 00:01:41,270
- Two!
- ♪ The wise guy
is Michelangelo ♪
29
00:01:41,270 --> 00:01:44,380
- Three!
- ♪ Donatello, he's
the brains of the bunch ♪
30
00:01:44,380 --> 00:01:47,690
- Four!
- ♪ Count on Raphael
to throw the first punch ♪
31
00:01:54,280 --> 00:01:57,460
- ♪ I love bein'
- ♪ I love bein'
32
00:01:57,460 --> 00:01:59,360
♪ I love bein' a turtle
33
00:01:59,360 --> 00:02:00,910
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
34
00:02:00,910 --> 00:02:02,220
Turtles, count it off!
35
00:02:02,220 --> 00:02:03,880
1, 2, 3, 4!
36
00:02:03,880 --> 00:02:05,640
- ♪ Turtles!
- ♪ There's no one better
37
00:02:05,640 --> 00:02:07,120
- ♪ Turtles!
- ♪ Watch out for Shredder
38
00:02:07,120 --> 00:02:08,920
- ♪ Turtles!
- ♪ They're like no others
39
00:02:08,920 --> 00:02:10,540
- ♪ Turtles!
- ♪ Those teenage brothers
40
00:02:10,540 --> 00:02:13,710
- 1, 2, 3, 4!
- 1, 2, 3, 4!
41
00:02:13,710 --> 00:02:15,890
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
42
00:02:15,890 --> 00:02:17,100
[ echoing ]
♪ Turtles, Turtles
43
00:02:26,110 --> 00:02:30,700
What the shell have we
gotten ourselves into?
44
00:02:30,700 --> 00:02:32,940
I've always wanted
to see Japan,
45
00:02:32,940 --> 00:02:36,500
but this isn't exactly
what I had in mind.
46
00:02:36,500 --> 00:02:38,220
Yeah, man,
I don't think this place
47
00:02:38,220 --> 00:02:40,120
is in any tourist guides.
48
00:02:41,640 --> 00:02:42,950
I don't know about you,
49
00:02:42,950 --> 00:02:44,570
but this cruise
in a mystery
50
00:02:44,570 --> 00:02:46,820
is getting real old,
real fast.
51
00:02:46,820 --> 00:02:51,860
This stinks, Leo, big time.
52
00:02:51,860 --> 00:02:54,380
Any movement from
the Tribunal, Tora?
53
00:02:58,520 --> 00:03:00,420
Nothing, Kamai..
54
00:03:00,420 --> 00:03:04,010
Then I say
we go down there
and make them move.
55
00:03:04,010 --> 00:03:06,910
There's still
too much we don't know
about the Tribunal,
56
00:03:06,910 --> 00:03:08,770
about this threat
they mentioned.
57
00:03:08,770 --> 00:03:12,600
You got to be kidding me.
They kidnapped us.
58
00:03:12,600 --> 00:03:14,670
They sicced their
wooden soldiers on us
59
00:03:14,670 --> 00:03:17,260
and tried to make us
take each other out.
60
00:03:17,260 --> 00:03:18,500
They're the threat,
61
00:03:18,500 --> 00:03:20,610
and you still want
to wait and see?
62
00:03:20,610 --> 00:03:24,890
Warriors, we have
apparently arrived.
63
00:03:33,620 --> 00:03:35,420
This is it?
64
00:03:35,420 --> 00:03:39,140
I was expecting something
a little more...cool.
65
00:03:41,110 --> 00:03:42,080
Huh?
66
00:03:50,740 --> 00:03:55,400
Oh, that's more like it.
67
00:03:55,400 --> 00:03:56,820
- Acolytes!
- Huh?
68
00:03:56,820 --> 00:03:58,960
You must disembark now.
69
00:03:58,960 --> 00:04:02,480
The path ahead
is long and difficult
70
00:04:02,480 --> 00:04:05,380
and your burdens are great.
71
00:04:05,380 --> 00:04:07,450
Probably too great.
72
00:04:07,450 --> 00:04:09,350
Burden? What are you--
73
00:04:11,520 --> 00:04:13,080
Huh?
74
00:04:16,320 --> 00:04:17,320
Oh.
75
00:04:21,330 --> 00:04:24,540
What did they pack these
things with, bricks?
76
00:04:24,540 --> 00:04:26,740
No, bro,
that's just your head.
77
00:04:26,740 --> 00:04:28,780
Keep yapping, Mikey.
78
00:04:28,780 --> 00:04:30,160
As soon as we get
to the top--
79
00:04:30,160 --> 00:04:32,850
Jeez, are they always
this way to each other?
80
00:04:32,850 --> 00:04:35,340
No, usually they're
a lot more annoying.
81
00:04:47,870 --> 00:04:50,420
What do you think the
Tribunal's doing down there?
82
00:04:52,800 --> 00:04:55,430
All is in its place.
83
00:04:55,430 --> 00:04:57,710
The wheel turns once more.
84
00:04:57,710 --> 00:05:01,880
Let the journey
finally begin.
85
00:05:03,570 --> 00:05:05,820
[ rumbling ]
86
00:05:18,000 --> 00:05:20,070
Whoa! Guys, look!
87
00:05:25,180 --> 00:05:26,490
No way!
88
00:05:32,640 --> 00:05:34,850
Dude, that's...that's...
89
00:05:34,850 --> 00:05:36,610
Awesome.
90
00:05:36,610 --> 00:05:38,890
[ rumbling ]
91
00:05:47,930 --> 00:05:51,040
Nobody said there
was an express elevator.
92
00:05:51,040 --> 00:05:54,070
Come on, that's not fair.
93
00:05:54,070 --> 00:05:57,280
Turtle luck
running true to form.
94
00:06:21,720 --> 00:06:26,480
I think I saw this place in
Better Holes and Nightmares.
95
00:06:26,480 --> 00:06:27,550
Save it, Mikey.
96
00:06:31,900 --> 00:06:34,840
You think they have
a pay phone in there?
97
00:06:34,840 --> 00:06:37,180
Master Splinter
has to be worried.
98
00:06:37,180 --> 00:06:39,980
He wouldn't be
the only one.
99
00:06:49,400 --> 00:06:51,370
1, 2, 3, 4!
100
00:06:51,370 --> 00:06:54,100
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
101
00:06:54,620 --> 00:06:56,860
1, 2, 3, 4!
102
00:06:56,860 --> 00:06:59,310
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
103
00:07:08,770 --> 00:07:10,670
- Acolytes.
- Huh?
104
00:07:10,670 --> 00:07:13,910
Behold.
105
00:07:13,910 --> 00:07:15,640
- Aah!
- Aah!
106
00:07:17,160 --> 00:07:19,090
The Lap of the Gods...
107
00:07:19,090 --> 00:07:21,710
the Tribunal Monastery.
108
00:07:21,710 --> 00:07:23,060
- Wow.
- Whoa.
109
00:07:23,060 --> 00:07:24,300
Your new home.
110
00:07:24,300 --> 00:07:27,750
Sit. Time is short.
111
00:07:27,750 --> 00:07:32,170
An ancient evil imprisoned
for over a thousand years
112
00:07:32,170 --> 00:07:33,520
threatens to return.
113
00:07:33,520 --> 00:07:36,760
You eight have been chosen
to combat this threat.
114
00:07:40,280 --> 00:07:42,490
Our enemy can wreak
untold destruction
115
00:07:42,490 --> 00:07:45,490
through both physical
and mystical means.
116
00:07:45,490 --> 00:07:49,570
You must be prepared to
combat it on all fronts.
117
00:07:57,400 --> 00:07:58,710
Huh?
118
00:07:58,710 --> 00:08:01,200
Whoa.
119
00:08:01,200 --> 00:08:04,030
These are the amulets
of the Acolyte.
120
00:08:04,030 --> 00:08:05,380
They will aid you
121
00:08:05,380 --> 00:08:09,520
to focus and amplify
your inner power,
122
00:08:09,520 --> 00:08:11,830
your chi.
123
00:08:11,830 --> 00:08:14,520
Great. Now we get
dog collars.
124
00:08:14,520 --> 00:08:17,770
Perception
is not always truth.
125
00:08:17,770 --> 00:08:21,810
All you think you know
about this world,
126
00:08:21,810 --> 00:08:23,390
about yourselves,
127
00:08:23,390 --> 00:08:27,050
even about reality itself,
128
00:08:27,050 --> 00:08:30,090
all of this
will be challenged.
129
00:08:30,090 --> 00:08:32,890
Here in the Lap of the Gods,
130
00:08:32,890 --> 00:08:36,650
you will learn secrets
not shared for millennia,
131
00:08:36,650 --> 00:08:42,660
secrets known only by we
of the Ninja Tribunal.
132
00:08:42,660 --> 00:08:44,900
I am Kon-Shisho.
133
00:08:48,380 --> 00:08:51,420
Ninjitsu master of spirit.
134
00:08:51,420 --> 00:08:53,840
This is Juto-Shisho.
135
00:08:56,500 --> 00:08:59,430
Ninjitsu master of weapons.
136
00:08:59,430 --> 00:09:01,290
Hyah!
137
00:09:03,920 --> 00:09:07,020
Chikara-Shisho,
138
00:09:07,020 --> 00:09:09,270
Ninjitsu master of strength.
139
00:09:12,060 --> 00:09:14,130
And Hisomi-Shisho,
140
00:09:14,130 --> 00:09:16,760
Ninjitsu master of stealth.
141
00:09:16,760 --> 00:09:20,520
All things will be
explained in time.
142
00:09:20,520 --> 00:09:24,350
As for training,
it begins now.
143
00:09:25,910 --> 00:09:27,080
Huh?
144
00:09:27,080 --> 00:09:29,940
[ high pitch hum ]
145
00:09:29,940 --> 00:09:34,120
Uh-oh. Every time they do
that ninja patty-cake thing,
146
00:09:34,120 --> 00:09:34,980
it means trouble.
147
00:09:42,750 --> 00:09:44,920
On your guard.
148
00:09:44,920 --> 00:09:47,930
Hey, guys,
it looks like...
149
00:09:47,930 --> 00:09:49,480
Yes!
150
00:09:56,310 --> 00:09:58,970
This doesn't look like
training to me.
151
00:09:58,970 --> 00:10:00,110
This looks more like...
152
00:10:00,110 --> 00:10:02,110
Studying!
153
00:10:02,110 --> 00:10:05,250
Studying? Aw, man.
154
00:10:05,250 --> 00:10:06,700
I don't suppose they have
a comic book section.
155
00:10:12,120 --> 00:10:15,020
Wow. Leo,
this is incredible.
156
00:10:15,020 --> 00:10:17,510
I know, but, um,
157
00:10:17,510 --> 00:10:20,650
maybe you could translate
this bit here for me.
158
00:10:20,650 --> 00:10:26,170
Hmm. It's all about
focus and energy,
159
00:10:26,170 --> 00:10:28,690
but physically
manifesting it.
160
00:10:28,690 --> 00:10:30,940
It's like expressing
your chi,
161
00:10:30,940 --> 00:10:34,560
your own life energy
through sheer force of will.
162
00:10:34,560 --> 00:10:36,530
Uh, Don?
163
00:10:36,530 --> 00:10:40,150
All you have to do
is concentrate.
164
00:10:40,150 --> 00:10:41,360
Huh?
165
00:10:45,740 --> 00:10:47,060
- Whoa.
- Whoa.
166
00:10:47,060 --> 00:10:49,780
[ snoring ]
167
00:10:58,550 --> 00:11:00,410
The dark one is clever
168
00:11:00,410 --> 00:11:04,040
and will strike when
he finds you distracted.
169
00:11:07,080 --> 00:11:09,840
Hmm.
170
00:11:09,840 --> 00:11:12,080
Without hesitation,
without remorse,
171
00:11:12,080 --> 00:11:16,120
you must strike your enemy
and strike true or suffer.
172
00:11:19,190 --> 00:11:20,950
- Aah!
- Aah!
173
00:11:27,790 --> 00:11:29,130
Oh, do you tire?
174
00:11:29,130 --> 00:11:31,340
The dark one never tires.
175
00:11:31,340 --> 00:11:32,690
Ever!
176
00:12:04,790 --> 00:12:06,860
[ groaning ]
177
00:12:06,860 --> 00:12:09,830
We had hoped for more,
Acolytes.
178
00:12:09,830 --> 00:12:12,730
Their efforts
are unimpressive.
179
00:12:12,730 --> 00:12:15,140
Perhaps we were mistaken.
180
00:12:15,140 --> 00:12:17,420
Perhaps they are hopeless.
181
00:12:17,420 --> 00:12:19,730
Perhaps they are weak!
182
00:12:19,730 --> 00:12:23,700
Do you not understand
what is at stake?
183
00:12:23,700 --> 00:12:26,670
How could they possibly
understand what is at stake
184
00:12:26,670 --> 00:12:28,710
when you have
told them nothing!
185
00:12:32,470 --> 00:12:34,610
- Master Splinter!
- Master Splinter!
186
00:12:39,310 --> 00:12:40,790
[ growls ]
187
00:12:45,860 --> 00:12:47,830
1, 2, 3, 4!
188
00:12:47,830 --> 00:12:50,490
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
189
00:12:51,110 --> 00:12:53,010
1, 2, 3, 4!
190
00:12:53,010 --> 00:12:55,460
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
191
00:13:01,910 --> 00:13:04,260
Protect Master Splinter!
192
00:13:08,300 --> 00:13:09,710
Bring it on, blockheads.
193
00:13:09,710 --> 00:13:12,130
I've been aching to
break something all day.
194
00:13:12,130 --> 00:13:13,240
Enough!
195
00:13:15,100 --> 00:13:19,790
The rodent
is not permitted here,
as it well knows.
196
00:13:19,790 --> 00:13:22,760
How did you come to
find this monastery?
197
00:13:26,630 --> 00:13:29,490
[ panting ]
198
00:13:29,490 --> 00:13:31,770
[ nervous laugh ]
199
00:13:33,600 --> 00:13:35,810
Pathetic.
200
00:13:35,810 --> 00:13:39,500
Dude, your Sensei is a rat.
201
00:13:39,500 --> 00:13:44,890
Splinter, let us
not make things harder
than they need be.
202
00:13:44,890 --> 00:13:46,860
Your sons are safe.
203
00:13:46,860 --> 00:13:48,720
We should rest
and discuss this
204
00:13:48,720 --> 00:13:51,380
with a level head
in the evening.
205
00:13:51,380 --> 00:13:54,660
There is no time
for discussion, young one.
206
00:13:54,660 --> 00:13:58,250
The crisis we prepare for
is upon us now.
207
00:14:11,160 --> 00:14:14,470
The five heralds
of the dark one are coming,
208
00:14:14,470 --> 00:14:16,890
heralds
with only one purpose:
209
00:14:16,890 --> 00:14:20,580
to reawaken
their evil master.
210
00:14:20,580 --> 00:14:23,100
They are after
three artifacts,
211
00:14:23,100 --> 00:14:25,270
ancient relics
that will allow them
212
00:14:25,270 --> 00:14:29,240
to complete the ritual
of resurrection.
213
00:14:29,240 --> 00:14:31,800
Two of the artifacts
were stolen from us
214
00:14:31,800 --> 00:14:33,870
and are already
in the possession
215
00:14:33,870 --> 00:14:35,940
of their vile servants.
216
00:14:42,840 --> 00:14:45,600
If the Mystics
complete the ritual,
217
00:14:45,600 --> 00:14:49,370
a terrible evil will be
unleashed upon the world.
218
00:14:49,370 --> 00:14:51,060
This cannot be allowed.
219
00:14:51,060 --> 00:14:52,890
You mentioned
a third artifact.
220
00:14:52,890 --> 00:14:54,130
Where is it?
221
00:14:54,130 --> 00:14:57,890
The third artifact
is hidden safely here
222
00:14:57,890 --> 00:15:00,170
in the Lap of the Gods.
223
00:15:00,170 --> 00:15:03,240
Then the Tribunal
can continue to guard it
224
00:15:03,240 --> 00:15:06,560
without my sons.
225
00:15:06,560 --> 00:15:08,700
Do not test us, rodent.
226
00:15:08,700 --> 00:15:10,940
Babysit your sons
if you must.
227
00:15:10,940 --> 00:15:12,350
It changes nothing.
228
00:15:12,350 --> 00:15:16,150
[ rumbling ]
Huh?
229
00:15:16,150 --> 00:15:18,530
What the shell is that?
230
00:15:18,530 --> 00:15:21,120
No! Impossible!
231
00:15:21,120 --> 00:15:22,990
How could they
have moved so quickly?
232
00:15:32,860 --> 00:15:35,210
The monastery
is under attack.
233
00:15:35,210 --> 00:15:38,210
Acolytes,
to the inner chambers.
234
00:15:38,210 --> 00:15:40,940
We will deal with
the intruders ourselves.
235
00:16:23,530 --> 00:16:25,260
They got the Tribunal!
236
00:16:28,050 --> 00:16:29,190
It's just us now.
237
00:16:30,990 --> 00:16:33,990
Yeah, just us against what?
238
00:16:37,340 --> 00:16:38,680
[ laughs ]
239
00:16:38,680 --> 00:16:43,000
Fools. They foretold
the return of the Master,
240
00:16:43,000 --> 00:16:46,240
and now they think
they can stop it.
241
00:16:46,240 --> 00:16:51,250
The Master
cannot be stopped.
242
00:16:51,250 --> 00:16:55,320
All who would stand
in his way will perish!
243
00:16:59,500 --> 00:17:01,740
1, 2, 3, 4!
244
00:17:01,740 --> 00:17:04,260
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
245
00:17:04,780 --> 00:17:06,780
1, 2, 3, 4!
246
00:17:06,780 --> 00:17:09,780
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
247
00:17:09,780 --> 00:17:12,610
Master Splinter,
what is that thing?
248
00:17:12,610 --> 00:17:15,240
Hiashi Arki,
a fire demon.
249
00:17:29,420 --> 00:17:32,120
Master Splinter!
250
00:17:32,120 --> 00:17:33,810
[ laughs ]
251
00:17:33,810 --> 00:17:36,260
Turtles, attack!
252
00:17:40,430 --> 00:17:42,330
Hyah!
253
00:17:42,330 --> 00:17:43,400
Oh!
254
00:17:50,510 --> 00:17:52,200
Oh!
255
00:17:56,480 --> 00:17:59,000
Tora's down, too.
256
00:17:59,000 --> 00:18:02,180
Mikey, try to free
the Tribunal!
257
00:18:02,180 --> 00:18:04,080
I'm on it, Leo!
258
00:18:11,570 --> 00:18:12,980
Whoa!
259
00:18:12,980 --> 00:18:14,190
Uh!
260
00:18:16,680 --> 00:18:18,440
Aah!
261
00:18:18,440 --> 00:18:20,300
[ rumbling ]
262
00:18:25,030 --> 00:18:26,200
Mikey!
263
00:18:36,010 --> 00:18:37,110
Joi!
264
00:18:49,640 --> 00:18:52,990
If I concentrate,
maybe I can...
265
00:18:59,410 --> 00:19:01,510
Huh? [ laughs ]
266
00:19:01,510 --> 00:19:04,000
Did you see that?
It worked!
267
00:19:04,000 --> 00:19:05,280
Leo, we have to--
268
00:19:07,140 --> 00:19:08,870
No!
269
00:19:08,870 --> 00:19:12,320
[ laughs ]
270
00:19:14,150 --> 00:19:15,910
We are all that remain.
271
00:19:15,910 --> 00:19:17,430
If we should fall...
272
00:19:17,430 --> 00:19:21,290
Then we make sure as shell
this thing falls with us.
273
00:19:21,290 --> 00:19:23,120
Hyah!
274
00:19:27,330 --> 00:19:29,990
[ laughs ]
275
00:19:29,990 --> 00:19:34,380
And so it ends before
it has even begun.
276
00:19:34,380 --> 00:19:36,070
Poor mortals.
277
00:19:36,070 --> 00:19:40,590
To think they could stand
against the Master's power.
278
00:19:55,740 --> 00:19:58,330
Raph? Raph?
279
00:19:58,330 --> 00:19:59,640
[ groans ]
280
00:19:59,640 --> 00:20:01,260
I'm sorry.
281
00:20:01,260 --> 00:20:05,890
We come all this way
and this is how it ends?
282
00:20:05,890 --> 00:20:09,720
We weren't ready.
How could we be?
283
00:20:09,720 --> 00:20:11,930
How could we fight this?
284
00:20:15,520 --> 00:20:17,350
Aah!
285
00:20:17,350 --> 00:20:18,590
Leo.
286
00:20:18,590 --> 00:20:20,140
What happened?
287
00:20:20,140 --> 00:20:23,460
We ain't sliced,
diced or fricasseed.
288
00:20:27,600 --> 00:20:30,640
What the shell?
289
00:20:30,640 --> 00:20:33,230
Perception
is not always truth.
290
00:20:33,230 --> 00:20:36,510
All you think you know
about this world,
291
00:20:36,510 --> 00:20:41,720
about yourselves,
even about reality itself...
292
00:20:41,720 --> 00:20:45,310
All that will be
challenged and more.
293
00:20:46,790 --> 00:20:48,690
The sooner you learn this,
294
00:20:48,690 --> 00:20:52,380
the sooner you will be ready
to face the task ahead.
295
00:21:00,700 --> 00:21:03,220
So let me
get this straight.
296
00:21:03,220 --> 00:21:05,600
None of that was real?
297
00:21:05,600 --> 00:21:06,850
Brilliant deduction,
298
00:21:06,850 --> 00:21:09,640
Sherlock
Shell-for-brains.
299
00:21:09,640 --> 00:21:11,060
Oh, it was real all right.
300
00:21:11,060 --> 00:21:13,580
Our first real lesson
with the Tribunal,
301
00:21:13,580 --> 00:21:16,440
and I have a feeling
there's a lot more to learn.
20339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.