All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles (2003) - S05E01 - Lap of the Gods (480p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,580 --> 00:00:06,590 Like the serpent eating its own tail, 2 00:00:06,590 --> 00:00:10,900 as one journey ends, another begins. 3 00:00:10,900 --> 00:00:14,770 But now, after centuries of vigilance, 4 00:00:14,770 --> 00:00:16,770 we of the Ninja Tribunal 5 00:00:16,770 --> 00:00:20,840 see the journey's end with no new beginning. 6 00:00:20,840 --> 00:00:24,230 The end of all things is coming. 7 00:00:30,470 --> 00:00:34,410 And so we prepare for battle. 8 00:00:34,410 --> 00:00:37,890 The Tribunal has chosen eight acolytes, 9 00:00:37,890 --> 00:00:40,690 eight warriors from around the globe, 10 00:00:40,690 --> 00:00:43,970 each of different disciplines and skills, 11 00:00:43,970 --> 00:00:47,940 each who have shown potential, 12 00:00:47,940 --> 00:00:54,010 a spark which must now be fanned into a flame. 13 00:00:54,010 --> 00:00:57,160 A flame to combat the heralds 14 00:00:57,160 --> 00:01:00,330 now free to fulfill their hideous mission: 15 00:01:00,330 --> 00:01:05,580 the summoning of the one we have feared all these years. 16 00:01:07,610 --> 00:01:09,960 Eight acolytes. 17 00:01:09,960 --> 00:01:13,720 If they fall before the oncoming darkness, 18 00:01:13,720 --> 00:01:16,450 so shall we all. 19 00:01:16,450 --> 00:01:19,000 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 20 00:01:20,520 --> 00:01:21,940 Turtles, count it off! 21 00:01:21,940 --> 00:01:23,320 1, 2, 3, 4! 22 00:01:23,320 --> 00:01:25,050 - ♪ Turtles! - ♪ Mutant chain reaction 23 00:01:25,050 --> 00:01:26,740 - ♪ Turtles! - ♪ Never let us down 24 00:01:26,740 --> 00:01:28,640 - ♪ Turtles! - ♪ Ninjitsu action 25 00:01:28,640 --> 00:01:31,810 - ♪ Turtles! - ♪ It's a shell of a town 26 00:01:33,330 --> 00:01:34,950 Turtles, count it off! 27 00:01:34,950 --> 00:01:37,950 - One! - ♪ Leonardo's always in control ♪ 28 00:01:37,950 --> 00:01:41,270 - Two! - ♪ The wise guy is Michelangelo ♪ 29 00:01:41,270 --> 00:01:44,380 - Three! - ♪ Donatello, he's the brains of the bunch ♪ 30 00:01:44,380 --> 00:01:47,690 - Four! - ♪ Count on Raphael to throw the first punch ♪ 31 00:01:54,280 --> 00:01:57,460 - ♪ I love bein' - ♪ I love bein' 32 00:01:57,460 --> 00:01:59,360 ♪ I love bein' a turtle 33 00:01:59,360 --> 00:02:00,910 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 34 00:02:00,910 --> 00:02:02,220 Turtles, count it off! 35 00:02:02,220 --> 00:02:03,880 1, 2, 3, 4! 36 00:02:03,880 --> 00:02:05,640 - ♪ Turtles! - ♪ There's no one better 37 00:02:05,640 --> 00:02:07,120 - ♪ Turtles! - ♪ Watch out for Shredder 38 00:02:07,120 --> 00:02:08,920 - ♪ Turtles! - ♪ They're like no others 39 00:02:08,920 --> 00:02:10,540 - ♪ Turtles! - ♪ Those teenage brothers 40 00:02:10,540 --> 00:02:13,710 - 1, 2, 3, 4! - 1, 2, 3, 4! 41 00:02:13,710 --> 00:02:15,890 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 42 00:02:15,890 --> 00:02:17,100 [ echoing ] ♪ Turtles, Turtles 43 00:02:26,110 --> 00:02:30,700 What the shell have we gotten ourselves into? 44 00:02:30,700 --> 00:02:32,940 I've always wanted to see Japan, 45 00:02:32,940 --> 00:02:36,500 but this isn't exactly what I had in mind. 46 00:02:36,500 --> 00:02:38,220 Yeah, man, I don't think this place 47 00:02:38,220 --> 00:02:40,120 is in any tourist guides. 48 00:02:41,640 --> 00:02:42,950 I don't know about you, 49 00:02:42,950 --> 00:02:44,570 but this cruise in a mystery 50 00:02:44,570 --> 00:02:46,820 is getting real old, real fast. 51 00:02:46,820 --> 00:02:51,860 This stinks, Leo, big time. 52 00:02:51,860 --> 00:02:54,380 Any movement from the Tribunal, Tora? 53 00:02:58,520 --> 00:03:00,420 Nothing, Kamai.. 54 00:03:00,420 --> 00:03:04,010 Then I say we go down there and make them move. 55 00:03:04,010 --> 00:03:06,910 There's still too much we don't know about the Tribunal, 56 00:03:06,910 --> 00:03:08,770 about this threat they mentioned. 57 00:03:08,770 --> 00:03:12,600 You got to be kidding me. They kidnapped us. 58 00:03:12,600 --> 00:03:14,670 They sicced their wooden soldiers on us 59 00:03:14,670 --> 00:03:17,260 and tried to make us take each other out. 60 00:03:17,260 --> 00:03:18,500 They're the threat, 61 00:03:18,500 --> 00:03:20,610 and you still want to wait and see? 62 00:03:20,610 --> 00:03:24,890 Warriors, we have apparently arrived. 63 00:03:33,620 --> 00:03:35,420 This is it? 64 00:03:35,420 --> 00:03:39,140 I was expecting something a little more...cool. 65 00:03:41,110 --> 00:03:42,080 Huh? 66 00:03:50,740 --> 00:03:55,400 Oh, that's more like it. 67 00:03:55,400 --> 00:03:56,820 - Acolytes! - Huh? 68 00:03:56,820 --> 00:03:58,960 You must disembark now. 69 00:03:58,960 --> 00:04:02,480 The path ahead is long and difficult 70 00:04:02,480 --> 00:04:05,380 and your burdens are great. 71 00:04:05,380 --> 00:04:07,450 Probably too great. 72 00:04:07,450 --> 00:04:09,350 Burden? What are you-- 73 00:04:11,520 --> 00:04:13,080 Huh? 74 00:04:16,320 --> 00:04:17,320 Oh. 75 00:04:21,330 --> 00:04:24,540 What did they pack these things with, bricks? 76 00:04:24,540 --> 00:04:26,740 No, bro, that's just your head. 77 00:04:26,740 --> 00:04:28,780 Keep yapping, Mikey. 78 00:04:28,780 --> 00:04:30,160 As soon as we get to the top-- 79 00:04:30,160 --> 00:04:32,850 Jeez, are they always this way to each other? 80 00:04:32,850 --> 00:04:35,340 No, usually they're a lot more annoying. 81 00:04:47,870 --> 00:04:50,420 What do you think the Tribunal's doing down there? 82 00:04:52,800 --> 00:04:55,430 All is in its place. 83 00:04:55,430 --> 00:04:57,710 The wheel turns once more. 84 00:04:57,710 --> 00:05:01,880 Let the journey finally begin. 85 00:05:03,570 --> 00:05:05,820 [ rumbling ] 86 00:05:18,000 --> 00:05:20,070 Whoa! Guys, look! 87 00:05:25,180 --> 00:05:26,490 No way! 88 00:05:32,640 --> 00:05:34,850 Dude, that's...that's... 89 00:05:34,850 --> 00:05:36,610 Awesome. 90 00:05:36,610 --> 00:05:38,890 [ rumbling ] 91 00:05:47,930 --> 00:05:51,040 Nobody said there was an express elevator. 92 00:05:51,040 --> 00:05:54,070 Come on, that's not fair. 93 00:05:54,070 --> 00:05:57,280 Turtle luck running true to form. 94 00:06:21,720 --> 00:06:26,480 I think I saw this place in Better Holes and Nightmares. 95 00:06:26,480 --> 00:06:27,550 Save it, Mikey. 96 00:06:31,900 --> 00:06:34,840 You think they have a pay phone in there? 97 00:06:34,840 --> 00:06:37,180 Master Splinter has to be worried. 98 00:06:37,180 --> 00:06:39,980 He wouldn't be the only one. 99 00:06:49,400 --> 00:06:51,370 1, 2, 3, 4! 100 00:06:51,370 --> 00:06:54,100 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 101 00:06:54,620 --> 00:06:56,860 1, 2, 3, 4! 102 00:06:56,860 --> 00:06:59,310 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 103 00:07:08,770 --> 00:07:10,670 - Acolytes. - Huh? 104 00:07:10,670 --> 00:07:13,910 Behold. 105 00:07:13,910 --> 00:07:15,640 - Aah! - Aah! 106 00:07:17,160 --> 00:07:19,090 The Lap of the Gods... 107 00:07:19,090 --> 00:07:21,710 the Tribunal Monastery. 108 00:07:21,710 --> 00:07:23,060 - Wow. - Whoa. 109 00:07:23,060 --> 00:07:24,300 Your new home. 110 00:07:24,300 --> 00:07:27,750 Sit. Time is short. 111 00:07:27,750 --> 00:07:32,170 An ancient evil imprisoned for over a thousand years 112 00:07:32,170 --> 00:07:33,520 threatens to return. 113 00:07:33,520 --> 00:07:36,760 You eight have been chosen to combat this threat. 114 00:07:40,280 --> 00:07:42,490 Our enemy can wreak untold destruction 115 00:07:42,490 --> 00:07:45,490 through both physical and mystical means. 116 00:07:45,490 --> 00:07:49,570 You must be prepared to combat it on all fronts. 117 00:07:57,400 --> 00:07:58,710 Huh? 118 00:07:58,710 --> 00:08:01,200 Whoa. 119 00:08:01,200 --> 00:08:04,030 These are the amulets of the Acolyte. 120 00:08:04,030 --> 00:08:05,380 They will aid you 121 00:08:05,380 --> 00:08:09,520 to focus and amplify your inner power, 122 00:08:09,520 --> 00:08:11,830 your chi. 123 00:08:11,830 --> 00:08:14,520 Great. Now we get dog collars. 124 00:08:14,520 --> 00:08:17,770 Perception is not always truth. 125 00:08:17,770 --> 00:08:21,810 All you think you know about this world, 126 00:08:21,810 --> 00:08:23,390 about yourselves, 127 00:08:23,390 --> 00:08:27,050 even about reality itself, 128 00:08:27,050 --> 00:08:30,090 all of this will be challenged. 129 00:08:30,090 --> 00:08:32,890 Here in the Lap of the Gods, 130 00:08:32,890 --> 00:08:36,650 you will learn secrets not shared for millennia, 131 00:08:36,650 --> 00:08:42,660 secrets known only by we of the Ninja Tribunal. 132 00:08:42,660 --> 00:08:44,900 I am Kon-Shisho. 133 00:08:48,380 --> 00:08:51,420 Ninjitsu master of spirit. 134 00:08:51,420 --> 00:08:53,840 This is Juto-Shisho. 135 00:08:56,500 --> 00:08:59,430 Ninjitsu master of weapons. 136 00:08:59,430 --> 00:09:01,290 Hyah! 137 00:09:03,920 --> 00:09:07,020 Chikara-Shisho, 138 00:09:07,020 --> 00:09:09,270 Ninjitsu master of strength. 139 00:09:12,060 --> 00:09:14,130 And Hisomi-Shisho, 140 00:09:14,130 --> 00:09:16,760 Ninjitsu master of stealth. 141 00:09:16,760 --> 00:09:20,520 All things will be explained in time. 142 00:09:20,520 --> 00:09:24,350 As for training, it begins now. 143 00:09:25,910 --> 00:09:27,080 Huh? 144 00:09:27,080 --> 00:09:29,940 [ high pitch hum ] 145 00:09:29,940 --> 00:09:34,120 Uh-oh. Every time they do that ninja patty-cake thing, 146 00:09:34,120 --> 00:09:34,980 it means trouble. 147 00:09:42,750 --> 00:09:44,920 On your guard. 148 00:09:44,920 --> 00:09:47,930 Hey, guys, it looks like... 149 00:09:47,930 --> 00:09:49,480 Yes! 150 00:09:56,310 --> 00:09:58,970 This doesn't look like training to me. 151 00:09:58,970 --> 00:10:00,110 This looks more like... 152 00:10:00,110 --> 00:10:02,110 Studying! 153 00:10:02,110 --> 00:10:05,250 Studying? Aw, man. 154 00:10:05,250 --> 00:10:06,700 I don't suppose they have a comic book section. 155 00:10:12,120 --> 00:10:15,020 Wow. Leo, this is incredible. 156 00:10:15,020 --> 00:10:17,510 I know, but, um, 157 00:10:17,510 --> 00:10:20,650 maybe you could translate this bit here for me. 158 00:10:20,650 --> 00:10:26,170 Hmm. It's all about focus and energy, 159 00:10:26,170 --> 00:10:28,690 but physically manifesting it. 160 00:10:28,690 --> 00:10:30,940 It's like expressing your chi, 161 00:10:30,940 --> 00:10:34,560 your own life energy through sheer force of will. 162 00:10:34,560 --> 00:10:36,530 Uh, Don? 163 00:10:36,530 --> 00:10:40,150 All you have to do is concentrate. 164 00:10:40,150 --> 00:10:41,360 Huh? 165 00:10:45,740 --> 00:10:47,060 - Whoa. - Whoa. 166 00:10:47,060 --> 00:10:49,780 [ snoring ] 167 00:10:58,550 --> 00:11:00,410 The dark one is clever 168 00:11:00,410 --> 00:11:04,040 and will strike when he finds you distracted. 169 00:11:07,080 --> 00:11:09,840 Hmm. 170 00:11:09,840 --> 00:11:12,080 Without hesitation, without remorse, 171 00:11:12,080 --> 00:11:16,120 you must strike your enemy and strike true or suffer. 172 00:11:19,190 --> 00:11:20,950 - Aah! - Aah! 173 00:11:27,790 --> 00:11:29,130 Oh, do you tire? 174 00:11:29,130 --> 00:11:31,340 The dark one never tires. 175 00:11:31,340 --> 00:11:32,690 Ever! 176 00:12:04,790 --> 00:12:06,860 [ groaning ] 177 00:12:06,860 --> 00:12:09,830 We had hoped for more, Acolytes. 178 00:12:09,830 --> 00:12:12,730 Their efforts are unimpressive. 179 00:12:12,730 --> 00:12:15,140 Perhaps we were mistaken. 180 00:12:15,140 --> 00:12:17,420 Perhaps they are hopeless. 181 00:12:17,420 --> 00:12:19,730 Perhaps they are weak! 182 00:12:19,730 --> 00:12:23,700 Do you not understand what is at stake? 183 00:12:23,700 --> 00:12:26,670 How could they possibly understand what is at stake 184 00:12:26,670 --> 00:12:28,710 when you have told them nothing! 185 00:12:32,470 --> 00:12:34,610 - Master Splinter! - Master Splinter! 186 00:12:39,310 --> 00:12:40,790 [ growls ] 187 00:12:45,860 --> 00:12:47,830 1, 2, 3, 4! 188 00:12:47,830 --> 00:12:50,490 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 189 00:12:51,110 --> 00:12:53,010 1, 2, 3, 4! 190 00:12:53,010 --> 00:12:55,460 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 191 00:13:01,910 --> 00:13:04,260 Protect Master Splinter! 192 00:13:08,300 --> 00:13:09,710 Bring it on, blockheads. 193 00:13:09,710 --> 00:13:12,130 I've been aching to break something all day. 194 00:13:12,130 --> 00:13:13,240 Enough! 195 00:13:15,100 --> 00:13:19,790 The rodent is not permitted here, as it well knows. 196 00:13:19,790 --> 00:13:22,760 How did you come to find this monastery? 197 00:13:26,630 --> 00:13:29,490 [ panting ] 198 00:13:29,490 --> 00:13:31,770 [ nervous laugh ] 199 00:13:33,600 --> 00:13:35,810 Pathetic. 200 00:13:35,810 --> 00:13:39,500 Dude, your Sensei is a rat. 201 00:13:39,500 --> 00:13:44,890 Splinter, let us not make things harder than they need be. 202 00:13:44,890 --> 00:13:46,860 Your sons are safe. 203 00:13:46,860 --> 00:13:48,720 We should rest and discuss this 204 00:13:48,720 --> 00:13:51,380 with a level head in the evening. 205 00:13:51,380 --> 00:13:54,660 There is no time for discussion, young one. 206 00:13:54,660 --> 00:13:58,250 The crisis we prepare for is upon us now. 207 00:14:11,160 --> 00:14:14,470 The five heralds of the dark one are coming, 208 00:14:14,470 --> 00:14:16,890 heralds with only one purpose: 209 00:14:16,890 --> 00:14:20,580 to reawaken their evil master. 210 00:14:20,580 --> 00:14:23,100 They are after three artifacts, 211 00:14:23,100 --> 00:14:25,270 ancient relics that will allow them 212 00:14:25,270 --> 00:14:29,240 to complete the ritual of resurrection. 213 00:14:29,240 --> 00:14:31,800 Two of the artifacts were stolen from us 214 00:14:31,800 --> 00:14:33,870 and are already in the possession 215 00:14:33,870 --> 00:14:35,940 of their vile servants. 216 00:14:42,840 --> 00:14:45,600 If the Mystics complete the ritual, 217 00:14:45,600 --> 00:14:49,370 a terrible evil will be unleashed upon the world. 218 00:14:49,370 --> 00:14:51,060 This cannot be allowed. 219 00:14:51,060 --> 00:14:52,890 You mentioned a third artifact. 220 00:14:52,890 --> 00:14:54,130 Where is it? 221 00:14:54,130 --> 00:14:57,890 The third artifact is hidden safely here 222 00:14:57,890 --> 00:15:00,170 in the Lap of the Gods. 223 00:15:00,170 --> 00:15:03,240 Then the Tribunal can continue to guard it 224 00:15:03,240 --> 00:15:06,560 without my sons. 225 00:15:06,560 --> 00:15:08,700 Do not test us, rodent. 226 00:15:08,700 --> 00:15:10,940 Babysit your sons if you must. 227 00:15:10,940 --> 00:15:12,350 It changes nothing. 228 00:15:12,350 --> 00:15:16,150 [ rumbling ] Huh? 229 00:15:16,150 --> 00:15:18,530 What the shell is that? 230 00:15:18,530 --> 00:15:21,120 No! Impossible! 231 00:15:21,120 --> 00:15:22,990 How could they have moved so quickly? 232 00:15:32,860 --> 00:15:35,210 The monastery is under attack. 233 00:15:35,210 --> 00:15:38,210 Acolytes, to the inner chambers. 234 00:15:38,210 --> 00:15:40,940 We will deal with the intruders ourselves. 235 00:16:23,530 --> 00:16:25,260 They got the Tribunal! 236 00:16:28,050 --> 00:16:29,190 It's just us now. 237 00:16:30,990 --> 00:16:33,990 Yeah, just us against what? 238 00:16:37,340 --> 00:16:38,680 [ laughs ] 239 00:16:38,680 --> 00:16:43,000 Fools. They foretold the return of the Master, 240 00:16:43,000 --> 00:16:46,240 and now they think they can stop it. 241 00:16:46,240 --> 00:16:51,250 The Master cannot be stopped. 242 00:16:51,250 --> 00:16:55,320 All who would stand in his way will perish! 243 00:16:59,500 --> 00:17:01,740 1, 2, 3, 4! 244 00:17:01,740 --> 00:17:04,260 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 245 00:17:04,780 --> 00:17:06,780 1, 2, 3, 4! 246 00:17:06,780 --> 00:17:09,780 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 247 00:17:09,780 --> 00:17:12,610 Master Splinter, what is that thing? 248 00:17:12,610 --> 00:17:15,240 Hiashi Arki, a fire demon. 249 00:17:29,420 --> 00:17:32,120 Master Splinter! 250 00:17:32,120 --> 00:17:33,810 [ laughs ] 251 00:17:33,810 --> 00:17:36,260 Turtles, attack! 252 00:17:40,430 --> 00:17:42,330 Hyah! 253 00:17:42,330 --> 00:17:43,400 Oh! 254 00:17:50,510 --> 00:17:52,200 Oh! 255 00:17:56,480 --> 00:17:59,000 Tora's down, too. 256 00:17:59,000 --> 00:18:02,180 Mikey, try to free the Tribunal! 257 00:18:02,180 --> 00:18:04,080 I'm on it, Leo! 258 00:18:11,570 --> 00:18:12,980 Whoa! 259 00:18:12,980 --> 00:18:14,190 Uh! 260 00:18:16,680 --> 00:18:18,440 Aah! 261 00:18:18,440 --> 00:18:20,300 [ rumbling ] 262 00:18:25,030 --> 00:18:26,200 Mikey! 263 00:18:36,010 --> 00:18:37,110 Joi! 264 00:18:49,640 --> 00:18:52,990 If I concentrate, maybe I can... 265 00:18:59,410 --> 00:19:01,510 Huh? [ laughs ] 266 00:19:01,510 --> 00:19:04,000 Did you see that? It worked! 267 00:19:04,000 --> 00:19:05,280 Leo, we have to-- 268 00:19:07,140 --> 00:19:08,870 No! 269 00:19:08,870 --> 00:19:12,320 [ laughs ] 270 00:19:14,150 --> 00:19:15,910 We are all that remain. 271 00:19:15,910 --> 00:19:17,430 If we should fall... 272 00:19:17,430 --> 00:19:21,290 Then we make sure as shell this thing falls with us. 273 00:19:21,290 --> 00:19:23,120 Hyah! 274 00:19:27,330 --> 00:19:29,990 [ laughs ] 275 00:19:29,990 --> 00:19:34,380 And so it ends before it has even begun. 276 00:19:34,380 --> 00:19:36,070 Poor mortals. 277 00:19:36,070 --> 00:19:40,590 To think they could stand against the Master's power. 278 00:19:55,740 --> 00:19:58,330 Raph? Raph? 279 00:19:58,330 --> 00:19:59,640 [ groans ] 280 00:19:59,640 --> 00:20:01,260 I'm sorry. 281 00:20:01,260 --> 00:20:05,890 We come all this way and this is how it ends? 282 00:20:05,890 --> 00:20:09,720 We weren't ready. How could we be? 283 00:20:09,720 --> 00:20:11,930 How could we fight this? 284 00:20:15,520 --> 00:20:17,350 Aah! 285 00:20:17,350 --> 00:20:18,590 Leo. 286 00:20:18,590 --> 00:20:20,140 What happened? 287 00:20:20,140 --> 00:20:23,460 We ain't sliced, diced or fricasseed. 288 00:20:27,600 --> 00:20:30,640 What the shell? 289 00:20:30,640 --> 00:20:33,230 Perception is not always truth. 290 00:20:33,230 --> 00:20:36,510 All you think you know about this world, 291 00:20:36,510 --> 00:20:41,720 about yourselves, even about reality itself... 292 00:20:41,720 --> 00:20:45,310 All that will be challenged and more. 293 00:20:46,790 --> 00:20:48,690 The sooner you learn this, 294 00:20:48,690 --> 00:20:52,380 the sooner you will be ready to face the task ahead. 295 00:21:00,700 --> 00:21:03,220 So let me get this straight. 296 00:21:03,220 --> 00:21:05,600 None of that was real? 297 00:21:05,600 --> 00:21:06,850 Brilliant deduction, 298 00:21:06,850 --> 00:21:09,640 Sherlock Shell-for-brains. 299 00:21:09,640 --> 00:21:11,060 Oh, it was real all right. 300 00:21:11,060 --> 00:21:13,580 Our first real lesson with the Tribunal, 301 00:21:13,580 --> 00:21:16,440 and I have a feeling there's a lot more to learn. 20339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.