All language subtitles for TacomaFD.s01.e05.WEB-ION10.NoSpoiler

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,145 --> 00:00:09,931 Vediamo qual è l'emergenza di oggi. 2 00:00:09,941 --> 00:00:11,859 - Ci siete già stati? - Sì. 3 00:00:11,869 --> 00:00:14,696 Lucy, stai per conoscere la signora Gravatti, dai-mi-sbatti. 4 00:00:14,706 --> 00:00:17,852 - È un'abituale. - Sì, un'abituale rottura di scatole. 5 00:00:18,941 --> 00:00:21,683 Mi serve aiuto! 6 00:00:25,998 --> 00:00:29,209 Buon pomeriggio, signora Gravatti. La centrale ci ha detto che era caduta. 7 00:00:29,219 --> 00:00:30,520 Infatti... 8 00:00:30,530 --> 00:00:31,654 La settimana scorsa. 9 00:00:31,994 --> 00:00:35,145 Ora ho bisogno che qualcuno mi porti a letto. 10 00:00:35,468 --> 00:00:39,388 E sto parlando di te, mio piccolo leone hawaiano. 11 00:00:40,711 --> 00:00:42,646 Beh, signora Gravatti, 12 00:00:42,656 --> 00:00:45,134 in realtà sarà la novellina a occuparsi di lei, oggi. 13 00:00:45,144 --> 00:00:46,697 Il pompiere McConky. 14 00:00:46,707 --> 00:00:49,018 Niente sveltina con la novellina. 15 00:00:49,028 --> 00:00:52,009 Voglio uno wookiee, signorina. 16 00:00:52,403 --> 00:00:54,598 Capitano, puoi dirle che ora è un lavoro di Lucy? 17 00:00:54,608 --> 00:00:59,045 Sì, sarebbe la cosa giusta da fare, ma è molto più divertente se lo fai tu. 18 00:00:59,055 --> 00:01:01,250 - Più divertente? - Si va in scena. 19 00:01:02,227 --> 00:01:04,311 Avanti, mio bel piatto di pu pu. 20 00:01:04,321 --> 00:01:05,975 Di questo ne ha bevuto abbastanza. 21 00:01:09,558 --> 00:01:12,350 La mamma ha voglia di un po' di poke. 22 00:01:12,360 --> 00:01:14,350 Beh, tanto pesce non le fa bene. 23 00:01:14,691 --> 00:01:16,377 - Ti piace quando faccio così? - No. 24 00:01:16,387 --> 00:01:17,938 Quando lo fa lei? No. 25 00:01:19,452 --> 00:01:20,833 Fa il solletico, vero? 26 00:01:21,316 --> 00:01:23,167 - Lo so. - Ok. 27 00:01:23,177 --> 00:01:25,524 Magari dovrebbe venire anche la novellina 28 00:01:25,534 --> 00:01:27,976 per fare un po' di esperienza sul campo. 29 00:01:27,986 --> 00:01:29,537 Non ci tengo, grazie. 30 00:01:30,744 --> 00:01:32,163 Ok, signora Gravatti. 31 00:01:32,173 --> 00:01:33,434 Si riposi, ora. 32 00:01:33,444 --> 00:01:35,183 Lasciamogli un po' di privacy, che dite? 33 00:01:40,228 --> 00:01:41,712 Mahalo, bello! 34 00:01:42,835 --> 00:01:44,842 Ragazzi! È contro le norme antincendio. 35 00:01:44,852 --> 00:01:46,667 Ragazzi! Non lasciatemi qui. 36 00:01:46,976 --> 00:01:48,597 Ragazzi! Ragazzi! 37 00:01:49,622 --> 00:01:51,423 Ok, si tenga la maglietta! 38 00:01:51,433 --> 00:01:54,230 Un minuto di silenzio per il nostro pompiere nudo. 39 00:01:55,925 --> 00:01:57,098 Ora di pranzo. 40 00:01:57,108 --> 00:01:59,131 Prenoto per quattro al Charlie's Steakers? 41 00:01:59,141 --> 00:02:00,631 - Fai tre. - Cacchio. 42 00:02:01,372 --> 00:02:04,755 Tacoma FD - Stagione 1 Episodio 5 - "The B Team" 43 00:02:06,220 --> 00:02:10,169 Traduzione: ouatKC1105, Sweetie1, glee.k, bruuuns, martadove 44 00:02:10,179 --> 00:02:12,317 Revisione: PotionFlame 45 00:02:21,948 --> 00:02:25,460 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 46 00:02:26,339 --> 00:02:27,967 Cavolo, capitano. Che profumino! 47 00:02:27,977 --> 00:02:30,052 Grazie, Granny. Uova alla Penisi e hamburger 48 00:02:30,062 --> 00:02:32,151 è l'unico modo per iniziare bene la giornata. 49 00:02:32,161 --> 00:02:33,162 Sì. 50 00:02:33,626 --> 00:02:34,783 Che giro! 51 00:02:35,445 --> 00:02:38,141 Vedete come fa sembrare tutto molto difficile? 52 00:02:38,151 --> 00:02:40,574 - Sì. - Quello, amici, indica che è un bravo chef. 53 00:02:40,584 --> 00:02:41,937 No, è il contrario. 54 00:02:41,947 --> 00:02:43,068 Fantastico. Guardate. 55 00:02:43,078 --> 00:02:45,815 Non c'è più sale marino himalayano. Dev'essere quel Frenchie del turno B. 56 00:02:45,825 --> 00:02:46,989 Lo finisce sempre. 57 00:02:47,589 --> 00:02:49,492 Quelli del turno B. "Gne, gne, sono del turno B". 58 00:02:49,502 --> 00:02:52,141 Cavolo. Quell'O'Sullivan mi fa venire i brividi. 59 00:02:52,151 --> 00:02:53,809 La cosa davvero strana di O'Sullivan 60 00:02:53,819 --> 00:02:56,856 sono quegli strambi versetti della Bibbia che si è tatuato dappertutto. 61 00:02:56,866 --> 00:02:58,155 No, non sono della Bibbia. 62 00:02:58,165 --> 00:03:00,316 Sono citazioni di "Colpa delle Stelle". 63 00:03:00,326 --> 00:03:01,566 Cavolo, se ne pentirà. 64 00:03:01,576 --> 00:03:04,796 - Che imbecille! - Ecco qui. Un altro hamburger perfetto. 65 00:03:06,848 --> 00:03:08,398 - È di Andy! - È di Andy! 66 00:03:08,408 --> 00:03:10,240 No, il cibo caduto a terra va ai novellini. 67 00:03:10,250 --> 00:03:13,070 - Cosa? - No, perché sarebbe bullismo 68 00:03:13,080 --> 00:03:14,473 e abbiamo smesso. 69 00:03:14,483 --> 00:03:15,982 Tu sei l'ultimo, amico mio. 70 00:03:15,992 --> 00:03:19,183 No, sentite, io quell'hamburger non lo mangio. Mi spiace, capitano. 71 00:03:19,193 --> 00:03:22,184 Qual è il problema? Se per terra c'è un capello, probabilmente è tuo. 72 00:03:23,951 --> 00:03:27,089 Per l'ultima volta, non sto diventando pelato. Al massimo... 73 00:03:27,099 --> 00:03:29,299 - I miei capelli si stanno diradando. - Bello, la tua testa 74 00:03:29,309 --> 00:03:31,074 sembra il capezzolo di un gorilla. 75 00:03:31,084 --> 00:03:32,446 Ehi! 76 00:03:33,037 --> 00:03:34,264 - Buongiorno! - Hola! 77 00:03:34,274 --> 00:03:36,863 Comportatevi bene perché è arrivata la splendida Vicki McConky. 78 00:03:36,873 --> 00:03:38,673 - Ciao! - Ciao, mamma! 79 00:03:38,683 --> 00:03:41,703 - Come va la vita, sorella? - E questo? Va nell'immondizia o a Andy? 80 00:03:41,713 --> 00:03:43,858 - Come funziona? - Ne stiamo ancora discutendo. 81 00:03:43,868 --> 00:03:45,827 No, invece. Va nell'immondizia. 82 00:03:45,837 --> 00:03:48,096 - Va ad Andy. - Ho una notizia che c'entra col cibo. 83 00:03:48,422 --> 00:03:51,433 Terremo la colazione a base di pancake per raccogliere fondi per l'ospedale. 84 00:03:51,443 --> 00:03:53,966 E Vicki organizza tutto. E ha qualcosa da dirvi. 85 00:03:54,652 --> 00:03:56,371 - Vai. - Ok. Dunque, 86 00:03:56,381 --> 00:03:59,144 la colazione sarà domenica 15 87 00:03:59,154 --> 00:04:01,884 e abbiamo bisogno che qualcuno di voi fornisca... 88 00:04:01,894 --> 00:04:04,150 - L'intrattenimento. - Io no. 89 00:04:04,160 --> 00:04:06,481 - E dai! - Dai, ragazzi! Granny! 90 00:04:06,491 --> 00:04:10,001 Posso contare su di te per una serenata di ukulele alla bella gente di Tacoma? 91 00:04:10,011 --> 00:04:12,975 Mi dispiace, Vicki, ma non è questo il pubblico migliore per il mio ukulele. 92 00:04:12,985 --> 00:04:16,209 Sai cosa, Vick? Io potrei fare qualche mio numero osé 93 00:04:16,219 --> 00:04:18,868 per fare baldoria, ma rendendolo adatto alle famiglie. 94 00:04:19,324 --> 00:04:22,420 Non credo sia possibile, neanche lontanamente. 95 00:04:22,430 --> 00:04:23,432 Giusto. 96 00:04:23,442 --> 00:04:26,479 Dai! Sono con le spalle al muro. Mi serve un po' di aiuto. 97 00:04:26,489 --> 00:04:28,432 Chi vuol essere un eroe? 98 00:04:28,997 --> 00:04:31,074 - Io sto lavorando a un progetto. - Benissimo. 99 00:04:31,084 --> 00:04:35,663 Mescola la sicurezza antincendio alla cultura urbana giovanile di oggi. 100 00:04:35,673 --> 00:04:36,987 - Sei serio? - Sì. 101 00:04:36,997 --> 00:04:39,334 Bell'idea! Sentiamo. 102 00:04:39,767 --> 00:04:41,054 Preferirei mostrarvelo. 103 00:04:41,064 --> 00:04:42,408 # Come scotta qua # 104 00:04:44,021 --> 00:04:45,213 # Scotta # 105 00:04:45,687 --> 00:04:48,634 # Mi chiamo Fiammo # # e io non scherzo # 106 00:04:48,644 --> 00:04:51,476 # Piaccio alla gente # # ma non è un gioco, questo # 107 00:04:51,906 --> 00:04:54,411 # Fiammiferi e accendini # # sembrano simpatici # 108 00:04:54,421 --> 00:04:55,970 # Ma senza genitori vicino # 109 00:04:55,980 --> 00:04:57,816 # Diventano drammatici # 110 00:04:57,826 --> 00:04:59,403 # Scotto come il sole # 111 00:04:59,413 --> 00:05:00,876 # Brucio anche le aiuole # 112 00:05:01,829 --> 00:05:04,046 # Il fuoco è furbo # 113 00:05:05,656 --> 00:05:07,909 # Ora tolgo il disturbo # 114 00:05:15,995 --> 00:05:17,334 Andy, 115 00:05:17,344 --> 00:05:18,622 hai... 116 00:05:18,632 --> 00:05:20,805 Tesoro, hai qualche altro numero? 117 00:05:20,815 --> 00:05:24,459 - No, nient'altro. - Ehi, ehi, te lo dico come tuo amico. 118 00:05:24,469 --> 00:05:28,007 - Non rifarlo mai più. - Non è per te, Granny. È per i bambini. 119 00:05:28,017 --> 00:05:30,973 È un personaggio educativo, accattivante. 120 00:05:30,983 --> 00:05:32,221 Si chiama Fiammo. 121 00:05:32,231 --> 00:05:36,049 Fiammo è il primo nome che ti è venuto in mente? 122 00:05:39,683 --> 00:05:42,912 Vorrei vedervi provare! Vorrei vedere qualcuno di voi che fa qualcosa! 123 00:05:42,922 --> 00:05:44,269 Qualcuno di voi! 124 00:05:49,572 --> 00:05:51,137 Qualcuno apra la porta! 125 00:05:55,328 --> 00:05:57,700 - Volevi vedermi, capo? - Sì, vieni. Siediti. 126 00:06:00,707 --> 00:06:04,180 - Che succede? Perché stai piangendo? - Per via delle prese in giro, capo. 127 00:06:04,190 --> 00:06:06,119 Credevo che, non essendo più il pivello, 128 00:06:06,129 --> 00:06:08,940 avrebbero smesso di prendersela con me e sarebbe stato il turno di Lucy. 129 00:06:08,950 --> 00:06:10,812 Quindi vuoi che se la prendano con mia figlia? 130 00:06:10,822 --> 00:06:12,384 No, non è così. No, non voglio... 131 00:06:12,394 --> 00:06:14,210 No, voi non mi capite. Io... 132 00:06:14,220 --> 00:06:15,690 Ok, ok, ok. Sto scherzando. 133 00:06:15,700 --> 00:06:17,723 Volevo darti una strigliata. Qui si fa così. 134 00:06:17,733 --> 00:06:20,314 Il capitano Penisi mi prende in giro, eppure gli ho salvato la vita. 135 00:06:20,324 --> 00:06:21,750 Qui ci vogliamo tutti bene. 136 00:06:21,760 --> 00:06:25,487 - Ti tormentano perché ti vogliono bene. - Sono stanco di questo tipo di amore. 137 00:06:26,290 --> 00:06:28,750 - Ti dà così tanto fastidio? - Sì, abbastanza. 138 00:06:29,521 --> 00:06:31,738 Sai cosa ti dico? Ho una soluzione. Vieni. 139 00:06:31,748 --> 00:06:33,714 - Mi cambio. - No, no, no. Tienilo. Mi piace. 140 00:06:33,724 --> 00:06:35,945 - Andiamo. Tienilo. Sì. - Sì. Ti piace? 141 00:06:35,955 --> 00:06:36,967 Piace anche a me. 142 00:06:38,633 --> 00:06:41,421 Se non vieni dalla Cina, allora niente sbirciatina. 143 00:06:44,221 --> 00:06:46,056 - "Niente sbirciatina". - Ehi, ascoltate! 144 00:06:46,066 --> 00:06:49,683 C'è un problema coi turni. Una persona della squadra B deve cambiare orari. 145 00:06:49,693 --> 00:06:52,734 - Oh, no. Uno di quei mutanti verrà da noi? - Solo per qualche settimana. 146 00:06:52,744 --> 00:06:54,835 Però qualcuno di voi andrà da loro. 147 00:06:54,845 --> 00:06:56,153 - Io no. - Io no. 148 00:06:56,163 --> 00:06:58,027 Ho già deciso, andrà Andy. 149 00:06:58,037 --> 00:06:59,255 - Cosa? - Mi dispiace. 150 00:06:59,265 --> 00:07:01,172 - No, no. - A te sta bene, giusto? 151 00:07:01,182 --> 00:07:03,678 - No, capo, ma dai. - Risolviamo dei problemi. 152 00:07:03,688 --> 00:07:06,149 Vai a casa, riposati, torna alle otto del mattino per il turno B. 153 00:07:06,870 --> 00:07:08,948 - Continuate pure. - Divertiti con loro, Fiammo. 154 00:07:08,958 --> 00:07:11,832 - Adoreranno il tuo vestito da Superman. - Saluta Rudolph da parte nostra. 155 00:07:11,842 --> 00:07:14,784 I ragazzi del turno B ti masticheranno come un... 156 00:07:15,646 --> 00:07:17,618 Come un... cavolo, come un... 157 00:07:17,628 --> 00:07:18,874 Forza. 158 00:07:18,884 --> 00:07:20,887 - Puoi farcela. - Non ha più senso. 159 00:07:20,897 --> 00:07:22,949 - Non è nemmeno qui. - Dillo e basta. 160 00:07:22,959 --> 00:07:24,019 Fallo per noi. 161 00:07:25,013 --> 00:07:26,600 - Come un panino di merda. - Ok. 162 00:07:26,610 --> 00:07:28,831 - MARTEDÌ - Turno B - Dopo aver messo l'olio d'oliva, 163 00:07:28,841 --> 00:07:31,701 - lo spalmi bene. - Usciranno delle prelibatezze. 164 00:07:31,711 --> 00:07:33,057 - Cavolo! - Me le mangerò 165 00:07:33,067 --> 00:07:35,609 e poi andrò un po' a dormire! 166 00:07:35,619 --> 00:07:37,117 Fanculo, pioggia! 167 00:07:50,527 --> 00:07:51,609 Capitano! 168 00:08:00,395 --> 00:08:01,465 Ciao, ragazzi. 169 00:08:01,475 --> 00:08:03,290 Il famoso Andy Myawani. 170 00:08:04,496 --> 00:08:05,676 Aloha! 171 00:08:06,762 --> 00:08:10,060 - Ehi! - Sono felice di poter lavorare con te! 172 00:08:10,070 --> 00:08:12,003 Ma sei altissimo! 173 00:08:12,013 --> 00:08:13,775 E guarda che capelli. 174 00:08:13,785 --> 00:08:16,475 Abbiamo un vero dongiovanni! 175 00:08:16,485 --> 00:08:19,811 Non direi, non sono un prete. 176 00:08:20,784 --> 00:08:22,317 Oh, questa è bella! 177 00:08:24,053 --> 00:08:26,051 Ehi, sentite. Questo è il mio motto. 178 00:08:26,061 --> 00:08:29,943 "La colpa non è delle nostre stelle". 179 00:08:29,953 --> 00:08:31,521 È bellissima. Grazie. 180 00:08:31,531 --> 00:08:33,559 Ragazzi, diamo il benvenuto a Andy. Benvenuto. 181 00:08:33,569 --> 00:08:35,090 - Grazie! - Bene! 182 00:08:35,100 --> 00:08:37,233 Grazie a te. Benvenuto, Andy. Forza. 183 00:08:37,243 --> 00:08:39,723 - Siamo così felici di averti con noi. - Sei il migliore! 184 00:08:39,733 --> 00:08:41,266 Sei fantastico! 185 00:08:41,991 --> 00:08:45,057 VENERDÌ - Turno A 186 00:08:45,921 --> 00:08:47,377 Cos'è questo odore? 187 00:08:48,134 --> 00:08:49,802 - Burrocacao. - Non quello. 188 00:08:49,812 --> 00:08:52,166 - Questo. - È la colazione. Dovete assaggiarla. 189 00:08:52,176 --> 00:08:54,289 Frenchie è un mago della cucina. 190 00:08:54,790 --> 00:08:57,117 Oh, grazie, "Grandy". 191 00:08:58,144 --> 00:09:01,424 Salvare vite umane è il mio lavoro, ma deliziare i palati... 192 00:09:02,087 --> 00:09:03,537 È la mia passione. 193 00:09:05,113 --> 00:09:06,558 - Lucy. - Ok? 194 00:09:06,568 --> 00:09:08,268 - Grazie. - Non c'è di che. 195 00:09:08,278 --> 00:09:09,455 Tastatina. 196 00:09:10,408 --> 00:09:12,774 - Non ci credo! - Credici, invece. 197 00:09:14,003 --> 00:09:17,333 Cosa? Capo, non ci hai mai detto che sapesse cucinare. Guardate qui! 198 00:09:17,343 --> 00:09:19,845 Controllare diversi turni è un'operazione delicata, Ike. 199 00:09:19,855 --> 00:09:21,696 E poi, devo proteggere l'ego del capitano. 200 00:09:21,706 --> 00:09:24,000 Sì, non ti è mai importato nulla di un capello nello stomaco. 201 00:09:24,010 --> 00:09:26,773 Lo chef Penisi dà il benvenuto alla concorrenza. 202 00:09:26,783 --> 00:09:28,422 Oh, bene. Ecco a te, capitano. 203 00:09:28,432 --> 00:09:29,445 Grazie. 204 00:09:29,899 --> 00:09:31,360 - Buon appetito. - Grazie. 205 00:09:31,370 --> 00:09:33,454 Ma dai! Frenchie, è buonissimo! 206 00:09:33,464 --> 00:09:35,797 Guarda che impiattamento. E le gocciole qui sopra... 207 00:09:35,807 --> 00:09:37,731 - Sei un maestro. - Eccome! 208 00:09:42,101 --> 00:09:43,325 È buono, vero? 209 00:09:43,937 --> 00:09:45,165 Ho mangiato di meglio. 210 00:09:46,142 --> 00:09:47,827 Non ho neanche aggiunto sale sull'uovo. 211 00:09:47,837 --> 00:09:49,962 - Non ne ho proprio messo. È perfetto. - Vero. 212 00:09:49,972 --> 00:09:52,905 - Sono perfetti! - È la migliore omelette della mia vita. 213 00:09:52,915 --> 00:09:55,708 - Dovresti dare dei consigli al capitano. - Qualcuno vuole una créme brûlée? 214 00:09:55,718 --> 00:09:57,507 - A colazione? - Sì. 215 00:09:57,517 --> 00:09:59,229 - Perché no? - Sì, io ne voglio una. 216 00:09:59,580 --> 00:10:01,736 - La mia la voglio bella croccante. - Sei il migliore. 217 00:10:01,746 --> 00:10:04,818 Oh, così mi lusinghi. Amo fare queste cose... e sono proprio bravo. 218 00:10:06,298 --> 00:10:07,846 SABATO - Turno B 219 00:10:07,856 --> 00:10:11,053 Un pirata entra in un bar con un timone incastrato nel pene. 220 00:10:11,063 --> 00:10:12,318 Il barista gli dice: 221 00:10:12,328 --> 00:10:14,356 "Sai che hai un timone sul pene?" 222 00:10:14,664 --> 00:10:17,633 E il pirata risponde: "Mi fa girare le palle!". 223 00:10:20,340 --> 00:10:21,624 - Davvero? - Divertente. 224 00:10:21,634 --> 00:10:24,156 - Sullo stile di Ellen Degeneres. - So ballare come fa lei! 225 00:10:25,971 --> 00:10:27,738 Mi è venuta una bella idea. 226 00:10:27,748 --> 00:10:29,378 # È bello lavorare alla Ta... # 227 00:10:29,388 --> 00:10:31,959 # C, O, M, A # # FD # 228 00:10:31,969 --> 00:10:33,585 # È bello lavorare alla Ta... # 229 00:10:33,595 --> 00:10:36,950 # C, O, M, A # # FD # 230 00:10:36,960 --> 00:10:38,851 # Estinguiamo incendi # 231 00:10:38,861 --> 00:10:40,689 # Ogni dove e quando # 232 00:10:40,699 --> 00:10:44,379 # Tranquilli, il turno B sta arrivando # # Ehi, ehi, ehi! # 233 00:10:44,389 --> 00:10:46,077 # È bello lavorare alla Ta... # 234 00:10:46,497 --> 00:10:48,519 Di nuovo la Gravatti, dai-mi-sbatti, eh? 235 00:10:48,529 --> 00:10:50,772 Scusa, Andy... ma le seccature toccano al novellino. 236 00:10:50,782 --> 00:10:53,411 Capisco. Certe cose non cambiano mai. 237 00:10:59,153 --> 00:11:00,495 Uno nuovo! 238 00:11:00,505 --> 00:11:02,074 Menomale che sei arrivato! 239 00:11:03,104 --> 00:11:04,908 Non è la Gravatti che mi aspettavo di vedere. 240 00:11:04,918 --> 00:11:06,217 Ah, dici mia madre? 241 00:11:06,227 --> 00:11:08,143 Sì, ci incontriamo a malapena. 242 00:11:08,153 --> 00:11:10,247 Abbiamo orari di lavoro totalmente diversi. 243 00:11:10,257 --> 00:11:12,809 Beh, non solo quelli sono così... diversi. 244 00:11:12,819 --> 00:11:15,354 Mi è finita la batteria del rilevatore di fumo. 245 00:11:15,364 --> 00:11:19,061 Non è che potrei salirti sulle spalle, così arrivo a cambiarla? 246 00:11:20,084 --> 00:11:21,099 Sì, certo. 247 00:11:23,171 --> 00:11:24,714 Ehi! 248 00:11:24,724 --> 00:11:27,663 Sei sulle montagne russe e non puoi che salire più su! 249 00:11:33,004 --> 00:11:34,417 Non ci arrivo. 250 00:11:34,427 --> 00:11:38,072 - Oh, mannaggia! - Ma forse, se mi girassi dall'altra parte... 251 00:11:38,533 --> 00:11:39,668 - Davvero? - Sì. 252 00:11:39,678 --> 00:11:41,008 Ok. Ma proprio ora? 253 00:11:41,018 --> 00:11:42,123 Oh, ok. 254 00:11:42,133 --> 00:11:43,619 - Poi che faccio? - Molto meglio! 255 00:11:43,629 --> 00:11:45,241 # È bello lavorare alla Ta... # 256 00:11:45,251 --> 00:11:47,625 # C, O, M, A # # FD # 257 00:11:47,635 --> 00:11:48,981 Ma... 258 00:11:48,991 --> 00:11:50,848 Che scemenza è! 259 00:11:50,858 --> 00:11:53,320 Incredibile che questa roba sia diventata virale, vero, ragazzi? 260 00:11:53,330 --> 00:11:55,319 Sono in imbarazzo io per loro. 261 00:11:55,329 --> 00:11:56,572 Quante volte l'hai visto? 262 00:11:56,582 --> 00:11:58,130 - Smettila di torturarti. - Non... 263 00:11:58,140 --> 00:12:00,193 Non mi sto torturando. È solo che... 264 00:12:01,506 --> 00:12:04,037 Perché sta fingendo di divertirsi? Era una cosa privata tra noi due 265 00:12:04,047 --> 00:12:06,027 e lui lo sta facendo per infastidirmi, 266 00:12:06,037 --> 00:12:08,209 come se il fatto che si sta divertendo mi dia fastidio. 267 00:12:08,219 --> 00:12:09,616 Vai e divertiti, bello. 268 00:12:09,626 --> 00:12:12,276 Fai quello che vuoi. Vivi la tua vita... no? 269 00:12:12,286 --> 00:12:15,888 - Avete visto questa parte? - Loro sono i miei preferiti, di sempre! 270 00:12:16,800 --> 00:12:18,226 - Ecco, visto? - Quello non è Andy. 271 00:12:18,236 --> 00:12:20,049 - Quello non è Andy. - È qualcun altro. 272 00:12:20,059 --> 00:12:22,401 - Perché Frenchie non ci sta aiutando? - Già, che sta facendo? 273 00:12:22,746 --> 00:12:24,476 Oh, è alla ricerca di tartufi. 274 00:12:24,836 --> 00:12:27,597 Tutti sanno che non ci sono tartufi nel Washington... idiota. 275 00:12:27,607 --> 00:12:29,528 Ma non dovrebbe... fare il suo lavoro? 276 00:12:29,538 --> 00:12:31,723 - Eh, già. - Però sono contento che non sia qui dentro. 277 00:12:31,733 --> 00:12:34,075 - Non si lava molto. - È da lui che viene quell'odore, quindi? 278 00:12:34,085 --> 00:12:36,063 Puzza come l'ala tropicale allo zoo. 279 00:12:36,073 --> 00:12:38,069 - Io ho sempre pensato che fosse Lucy. - Cosa? 280 00:12:38,079 --> 00:12:39,749 Perché pensavi fossi io? 281 00:12:39,759 --> 00:12:42,759 Perché sei nuova. Quando sento un nuovo odore, do per scontato che sia tu. 282 00:12:43,116 --> 00:12:46,004 - Smettila. È inquietante. - Ok. 283 00:12:46,014 --> 00:12:48,090 Ho trovato una marea di tartufi, cazzo! 284 00:12:48,100 --> 00:12:49,918 Ma certo, il Washington è pieno di tartufi. 285 00:12:49,928 --> 00:12:51,310 - Come va, ragazzi? - Bene, bene. 286 00:12:51,320 --> 00:12:52,335 Tastatina! 287 00:12:54,059 --> 00:12:55,110 Oh, sì! 288 00:13:06,022 --> 00:13:08,072 Riusciamo a farlo smettere, per piacere? 289 00:13:08,082 --> 00:13:10,628 Ho i tappi nelle orecchie e lo sento comunque. 290 00:13:26,699 --> 00:13:28,380 Beh, Andy non ha mai russato così. 291 00:13:28,390 --> 00:13:31,683 Lui russa come un piccolo koala, così... 292 00:13:33,015 --> 00:13:35,537 Certo, digrignava i denti... e allora? 293 00:13:35,547 --> 00:13:37,369 Che importa se da vecchio sarà senza denti. 294 00:13:37,379 --> 00:13:39,810 - "Ehi, odio Granny". - "Ma ciao, Granny". 295 00:13:40,817 --> 00:13:42,533 Ok, non ce la faccio più. 296 00:13:44,265 --> 00:13:46,560 - Ehi! - Oh, ciao, mi sono appena svegliato. 297 00:13:46,570 --> 00:13:48,336 - Oh, sei sveglio? - Come va, ragazzi? 298 00:13:48,346 --> 00:13:50,638 Tutto ok? Volevamo assicurarci che avessi coperte e... 299 00:13:50,648 --> 00:13:53,168 - Oh, sì. Tutto a posto. - Io mi sto allungando. 300 00:13:53,178 --> 00:13:56,534 - Bene. - Però devo andare a svuotare la vescica. 301 00:13:59,164 --> 00:14:00,852 Tasta... tina! 302 00:14:05,954 --> 00:14:07,398 Ehi, Frenchie... sai una cosa? 303 00:14:07,408 --> 00:14:10,184 Penso che la storia della tastatina sia arrivata a un punto morto, quindi... 304 00:14:10,194 --> 00:14:11,734 Come no! 305 00:14:13,763 --> 00:14:16,266 Questo tizio è proprio una merda. 306 00:14:18,458 --> 00:14:21,274 - MERCOLEDÌ - Turno B - Dicci, Billy, come si sale su una scala? 307 00:14:21,284 --> 00:14:23,541 Non si sale sulla scala. 308 00:14:23,551 --> 00:14:25,122 La scala si scala! 309 00:14:26,507 --> 00:14:28,542 Apprezzo l'originalità, ragazzi. 310 00:14:28,552 --> 00:14:31,537 È che ho paura che sia troppo cervellotico. 311 00:14:31,991 --> 00:14:34,984 - Che combinate, ragazzi? - Vorremmo fare una scena per la colazione, 312 00:14:34,994 --> 00:14:36,243 ma per ora... 313 00:14:36,253 --> 00:14:39,247 - Niente di fatto. - L'ospedale conta su di noi! 314 00:14:40,692 --> 00:14:41,867 Io potrei avere un'idea... 315 00:14:42,388 --> 00:14:44,145 # Brucio anche le aiuole # 316 00:14:44,784 --> 00:14:46,830 # Il fuoco è furbo # 317 00:14:46,840 --> 00:14:49,852 Controllate gli estintori ogni sei mesi! 318 00:14:56,794 --> 00:14:59,255 - Bravissimo! - Sì! 319 00:15:00,495 --> 00:15:02,870 È educativo, divertente. Spacca su ogni piano. 320 00:15:02,880 --> 00:15:04,424 È proprio quello che volevo! 321 00:15:04,434 --> 00:15:07,551 E il nome... Fiammo. È come "fiamma", ma più divertente! 322 00:15:07,561 --> 00:15:09,741 - Esatto! - Andy, guarda qui. 323 00:15:10,563 --> 00:15:13,182 "Eri così occupato a essere te stesso, che non ti sei reso conto 324 00:15:13,192 --> 00:15:15,466 di quanto fossi straordinario" 325 00:15:16,003 --> 00:15:17,527 Mi fai piangere. 326 00:15:18,542 --> 00:15:20,491 - Sì! - Scotta! 327 00:15:20,501 --> 00:15:22,097 Non toccatemi! Non toccatemi! 328 00:15:22,107 --> 00:15:23,646 SABATO - Turno A 329 00:15:23,656 --> 00:15:25,174 Cosa c'è per colazione? 330 00:15:25,184 --> 00:15:27,683 Una quiche al formaggio con base integrale. 331 00:15:27,693 --> 00:15:29,300 Deliziosa! 332 00:15:29,310 --> 00:15:31,631 Ci vai giù pesante col sale himalayano. 333 00:15:31,641 --> 00:15:33,940 Sarà per quello che hai convinto tutti così in fretta. 334 00:15:33,950 --> 00:15:35,745 Con tutto il rispetto, capitano, 335 00:15:35,755 --> 00:15:39,053 nessuno ti sta pregando di tornare a cucinare. 336 00:15:39,063 --> 00:15:42,414 Davvero? Questo è da vedere. Ehi, ragazzi. Chi cucina meglio? 337 00:15:42,424 --> 00:15:44,533 - Frenchie. - La loro opinione non conta nulla. 338 00:15:44,543 --> 00:15:46,353 Sicuramente stanno delirando per il sale. 339 00:15:46,363 --> 00:15:48,188 - Devi dirmi qualcosa, capitano? - Sì. 340 00:15:48,198 --> 00:15:50,003 Smettila di toccare il cazzo a tutti. 341 00:15:50,013 --> 00:15:51,491 Non lo tocco a tutti. 342 00:15:51,501 --> 00:15:55,338 - Solo ai miei amici. - Quindi non toccherai il mio. 343 00:15:55,348 --> 00:15:57,807 Neanche per sogno, signore. 344 00:15:57,817 --> 00:15:59,799 Bene. Perché non mi piace. 345 00:15:59,809 --> 00:16:02,534 Non saprei come toccarlo, perché non saprei trovarlo. 346 00:16:02,544 --> 00:16:04,935 Chiedi a tua madre. Lei sa esattamente dove si trova. 347 00:16:04,945 --> 00:16:06,811 Non osare nominare mia madre. 348 00:16:06,821 --> 00:16:08,045 Ehi, ehi, ehi! 349 00:16:09,243 --> 00:16:12,459 - Ehi, ehi. Lasciali fare, capo. - Non davanti a me. Dai. Andiamo. 350 00:16:12,469 --> 00:16:15,187 La risolveremo da uomini. Alla colazione a base di pancake. 351 00:16:15,197 --> 00:16:17,922 Sfida culinaria. Io e te. Cucineremo pancake. 352 00:16:17,932 --> 00:16:20,695 Non importa cosa cucineremo. Mangerai la mia merda, signore. 353 00:16:20,705 --> 00:16:23,924 Beh, divertente, perché il tuo cibo sa proprio di merda. Vero, amici? 354 00:16:23,934 --> 00:16:26,862 - In realtà cucina molto bene. - Beh, ha quel gusto per me. 355 00:16:26,872 --> 00:16:29,151 Beh, sì, vedremo, biscottino. 356 00:16:30,139 --> 00:16:32,260 Eccone un'altra, ragazzi. Fatevi avanti. 357 00:16:32,270 --> 00:16:33,870 - Sì. - Sei fantastico. 358 00:16:33,880 --> 00:16:36,203 Una gara di pancake? Possiamo considerarlo intrattenimento. 359 00:16:36,213 --> 00:16:37,653 Ottimo lavoro, capitano. 360 00:16:37,663 --> 00:16:39,471 - Ehi... - Noi siamo amici. 361 00:16:39,481 --> 00:16:41,328 Colpito e affondato, capo. 362 00:16:43,388 --> 00:16:45,218 Ehi, ma guardati! 363 00:16:45,228 --> 00:16:46,347 Ehi, ragazzi. 364 00:16:46,357 --> 00:16:49,312 - Come ti trattano gli idioti del turno B? - Non male. 365 00:16:49,729 --> 00:16:50,822 In realtà mi trovo bene. 366 00:16:50,832 --> 00:16:52,884 Beh, non abituartici. Torni la prossima settimana. 367 00:16:52,894 --> 00:16:55,231 In realtà sono qui per parlarne con il capo. 368 00:16:55,241 --> 00:16:57,016 Per vedere se può essere permanente. 369 00:16:58,432 --> 00:17:00,799 - Stai scherzando, vero? - Certo che sta scherzando. 370 00:17:00,809 --> 00:17:02,594 È Myawahni. 371 00:17:02,604 --> 00:17:05,011 - Myawahni. - Myawahni. 372 00:17:05,021 --> 00:17:07,364 "Amo il team B. Sono Myawani". 373 00:17:08,589 --> 00:17:10,786 "Myawani. Prendiamo in giro Andy". 374 00:17:10,796 --> 00:17:13,346 "Oh, mio Dio, Andy. Andy. Andy, Andy, sei il peggiore!" 375 00:17:13,356 --> 00:17:14,750 No, non sto scherzando. 376 00:17:14,760 --> 00:17:16,271 Sento di essere nel posto giusto. 377 00:17:16,281 --> 00:17:17,697 Loro sono carini con me. 378 00:17:18,901 --> 00:17:21,377 - Aspetta, piccoletto! - Ehi, ehi. 379 00:17:21,387 --> 00:17:22,621 Di cosa sta parlando? 380 00:17:22,631 --> 00:17:25,453 Aspettate. Significa che dobbiamo tenerci Frenchie? 381 00:17:26,618 --> 00:17:28,836 DOMENICA - COLAZIONE A BASE DI PANCAKE 382 00:17:28,846 --> 00:17:31,154 Signore, grazie per esservi unite a me come giudici. 383 00:17:31,164 --> 00:17:32,658 Spero non sia imbarazzante, con... 384 00:17:32,962 --> 00:17:35,186 Il mio capo a casa e il mio capo al lavoro. 385 00:17:35,622 --> 00:17:38,334 Cioè, "il mio capo a casa"? Non mi ascolti mai quando sei a casa. 386 00:17:38,344 --> 00:17:41,219 E il suo capo al lavoro è il commissario del dipartimento. 387 00:17:42,409 --> 00:17:45,453 Iniziate a parlare allo stesso modo. Stesso tono di disapprovazione. 388 00:17:47,136 --> 00:17:49,117 E chi saresti tu... Rodney Dangerfield? 389 00:17:49,127 --> 00:17:51,237 Cosa c'è dopo, una battuta sulle suocere? 390 00:17:53,467 --> 00:17:55,792 - Pancake squisiti. - Ci mettevo una crema ganache sopra, 391 00:17:55,802 --> 00:17:58,567 ma poi ho scoperto che le nocciole si sposavano meglio. 392 00:17:58,577 --> 00:18:00,290 Guardatelo... come uno stupido francese, 393 00:18:00,300 --> 00:18:02,303 porta le crepe a una gara di pancake. 394 00:18:02,313 --> 00:18:03,622 Vi serve una spolverata. 395 00:18:03,632 --> 00:18:07,227 Altrimenti, non avrete la dolcezza che effettivamente ci vuole. 396 00:18:07,237 --> 00:18:09,239 Già, ehi. Buona fortuna, capitano. 397 00:18:09,249 --> 00:18:10,810 Grazie, non mi serve. Ho talento... 398 00:18:10,820 --> 00:18:12,670 E i contatti. Cioè, guarda i giudici. 399 00:18:12,680 --> 00:18:15,881 C'è mia sorella, il mio migliore amico e cognato, 400 00:18:15,891 --> 00:18:18,139 - che ho sistemato con mia sorella... - Per uno scherzo. 401 00:18:18,149 --> 00:18:20,746 Sì, ma ha funzionato. E per questo esisti tu, capito? Chiudi il becco. 402 00:18:20,756 --> 00:18:24,313 E poi c'è Linda Price, che senza dubbio vuole scalare il monte St. Eddie. 403 00:18:24,323 --> 00:18:26,221 - Perché lo pensi? - Hai visto come si sistema 404 00:18:26,231 --> 00:18:27,715 - i capelli quando passo? - No. 405 00:18:27,725 --> 00:18:30,825 Beh, se lo noti, dimmelo. Perché così saprò che la partita è iniziata. 406 00:18:32,333 --> 00:18:33,410 Ehi, ragazzi. 407 00:18:33,771 --> 00:18:35,469 - Ehi, Andy. - Come va, Andy? 408 00:18:37,618 --> 00:18:38,908 Come va, Andy? 409 00:18:40,969 --> 00:18:43,199 Niente. Volevo solo salutarvi, 410 00:18:43,209 --> 00:18:44,833 - e dirti buona fortuna. - Grazie. 411 00:18:44,843 --> 00:18:45,907 - Grazie. - Figurati. 412 00:18:45,917 --> 00:18:47,149 - Davvero. - Figo, figo. 413 00:18:47,159 --> 00:18:48,743 - Figo, figo. - Sì, figo. 414 00:18:48,753 --> 00:18:50,164 - Figo. - Figo, figo. 415 00:18:50,174 --> 00:18:52,995 - Sì, figo. Grazie per essere passato. - Sì, figo. 416 00:18:54,717 --> 00:18:58,087 Ok, ecco fatto. Un leopardo delle nevi delle Birmania. 417 00:18:58,097 --> 00:19:01,515 - Che disegno fantastico, Blocky. - Grazie O'Sullivan. 418 00:19:02,104 --> 00:19:04,715 Potresti usare un po' di colore per coprire la pelata. 419 00:19:07,291 --> 00:19:08,718 Non me lo sarei aspettato. 420 00:19:08,728 --> 00:19:10,167 Un po' esagerato, Andy. 421 00:19:10,177 --> 00:19:12,006 Lo stavo solo sfottendo. 422 00:19:12,016 --> 00:19:15,238 Posso scherzarci su perché mi si stanno diradando i capelli, capito? 423 00:19:15,248 --> 00:19:17,204 Guardatemi, sembro il capezzolo di un gorilla! 424 00:19:18,441 --> 00:19:20,954 Io vedo solo dei capelli perfetti. 425 00:19:20,964 --> 00:19:23,980 Cosa? Non vedi il cuoio capelluto? Guarda! 426 00:19:25,338 --> 00:19:27,185 "I segni che gli umani lasciano... 427 00:19:27,195 --> 00:19:29,842 - Troppo spesso sono cicatrici". - Amen. 428 00:19:30,199 --> 00:19:31,631 Grazie, O'Sullivan. 429 00:19:31,641 --> 00:19:33,753 Ciao, ragazzi! Sono riuscito a trovare 430 00:19:33,763 --> 00:19:36,315 una crepe al cioccolato con gelato alla nocciola. 431 00:19:36,325 --> 00:19:39,687 Con un topping di granella di nocciole e crema al cioccolato. 432 00:19:39,697 --> 00:19:41,592 Grazie, sei un mito! 433 00:19:41,602 --> 00:19:43,349 È vero, lo sono. 434 00:19:43,359 --> 00:19:44,594 Tastatina! 435 00:19:46,489 --> 00:19:48,186 Che bello che... 436 00:19:48,196 --> 00:19:49,638 - Che continuiamo a farlo. - Vero? 437 00:19:49,648 --> 00:19:52,109 - È un gioco che non invecchia mai. - Per questo continuo a farlo. 438 00:19:52,542 --> 00:19:54,829 Salve! Salve, abitanti di Tacoma! 439 00:19:54,839 --> 00:19:57,240 Dopo esserci divorati con le consultazioni... 440 00:19:58,619 --> 00:20:00,514 Siamo arrivati a una decisione unanime. 441 00:20:00,524 --> 00:20:03,517 Abbiamo il vincitore della gara del miglior pancake. 442 00:20:03,527 --> 00:20:05,377 Chiedo ai concorrenti di alzarsi. 443 00:20:05,387 --> 00:20:06,722 Siete già in piedi, bene. 444 00:20:06,732 --> 00:20:08,418 Uno dei due è il vincitore, 445 00:20:08,428 --> 00:20:11,748 ma vinceranno entrambi, qui non ci sono perdenti, solo vincenti. 446 00:20:11,758 --> 00:20:15,632 Quando annuncerò il vincitore, saranno entrambi felici per l'altro. 447 00:20:15,963 --> 00:20:19,326 - E quando annuncerò il vincitore... - Terry, dai, dillo. 448 00:20:19,336 --> 00:20:21,426 Ok, il vincitore è... 449 00:20:21,436 --> 00:20:23,076 Frenchie Willikers! 450 00:20:24,200 --> 00:20:26,306 - Che cosa? - Sacrebleu! 451 00:20:26,316 --> 00:20:28,112 Non rosicare troppo! 452 00:20:29,502 --> 00:20:30,625 No, no. 453 00:20:31,509 --> 00:20:34,548 - No, è una stronzata! - Eddie, è una festa per le famiglie. 454 00:20:34,558 --> 00:20:37,318 - Non hai votato per me? - Lui è più bravo di te! 455 00:20:37,328 --> 00:20:39,024 E tu? Sei mia sorella. 456 00:20:39,034 --> 00:20:41,947 - I miei pancake non erano buonissimi? - I tuoi pancake erano buoni. 457 00:20:41,957 --> 00:20:44,515 Come se fossero dei pancake istantanei da hotel 458 00:20:44,525 --> 00:20:46,816 che offre la colazione illimitata a buffet ogni martedì. 459 00:20:46,826 --> 00:20:48,061 Tu, invece... 460 00:20:49,289 --> 00:20:50,889 E le crepe? 461 00:20:51,254 --> 00:20:52,348 Vieni qui! 462 00:20:53,620 --> 00:20:54,827 Grazie. 463 00:20:54,837 --> 00:20:56,426 Vieni a trovarci quando vuoi. 464 00:20:56,946 --> 00:20:58,790 - Grazie, Vicki. - Bene, va bene. 465 00:20:58,800 --> 00:21:00,368 Ho capito. E lei? 466 00:21:00,831 --> 00:21:03,047 Io e lei non lo faremo mai. 467 00:21:03,057 --> 00:21:04,765 Mi scusi, chi è lei? 468 00:21:04,775 --> 00:21:06,219 Sono Eddie Penisi. 469 00:21:06,677 --> 00:21:09,618 Bene, signori e signori, abbiamo riempito le vostre pance, 470 00:21:09,628 --> 00:21:11,140 ora è il turno delle orecchie! 471 00:21:11,150 --> 00:21:15,262 Quindi tutti fermi, a terra, rotolate, per i versi di... Fiammo! 472 00:21:16,519 --> 00:21:21,298 Chi è pronto a sentire il fuoco? 473 00:21:21,308 --> 00:21:24,601 Fu-fu-fu-fu-fu-fu-fuoco? 474 00:21:24,611 --> 00:21:26,794 - No, Andy, stai fermo! - Ehi! 475 00:21:26,804 --> 00:21:28,944 Ehi, ehi, ehi! 476 00:21:28,954 --> 00:21:31,745 # Mi chiamo Fiammo # # e io non scherzo # 477 00:21:31,755 --> 00:21:34,717 # Piaccio alla gente # # ma non è un gioco, questo # 478 00:21:36,365 --> 00:21:39,473 # Fiammiferi e accendini # # sembrano simpatici # 479 00:21:40,584 --> 00:21:43,128 - # Ma diventano drammatici # - Non riesco a guardare... 480 00:21:43,591 --> 00:21:45,233 - Aspetta! - È imbarazzante. 481 00:21:46,230 --> 00:21:48,873 Ora so come ci si sente a ricevere una tastatina. 482 00:21:51,425 --> 00:21:53,042 Dai, guardatemi. 483 00:22:06,307 --> 00:22:07,377 Amico mio... 484 00:22:09,426 --> 00:22:10,712 # Fuoco # 485 00:22:13,106 --> 00:22:14,470 # Fuoco # 486 00:22:15,843 --> 00:22:18,736 # Il fuoco è letale # 487 00:22:19,587 --> 00:22:22,661 # Ricordate queste canzoni intonate # 488 00:22:23,606 --> 00:22:26,329 # Non fumate negli edifici # 489 00:22:28,211 --> 00:22:29,423 # Fuoco # 490 00:22:30,303 --> 00:22:31,313 Ok... 491 00:22:31,762 --> 00:22:33,362 # Fuoco # 492 00:22:34,413 --> 00:22:36,750 # Il fuoco aumenta # 493 00:22:38,104 --> 00:22:40,701 # Il fuoco è letale # 494 00:22:42,654 --> 00:22:44,286 # Fuoco # 495 00:22:44,296 --> 00:22:45,378 Attenti, ragazzi. 496 00:22:45,388 --> 00:22:47,476 # Il fuoco è letale # 497 00:22:47,486 --> 00:22:48,990 - La sicurezza prima di tutto. - Già. 498 00:22:49,000 --> 00:22:51,279 # Non fumate negli edifici # 499 00:22:51,289 --> 00:22:53,557 - Controllate i sensori antincendio. - # Il fuoco è letale # 500 00:22:53,968 --> 00:22:55,138 Ogni sei mesi. 501 00:22:55,714 --> 00:22:58,016 - # Tu, fuoco # - Mi manchi, amico. 502 00:22:58,026 --> 00:23:00,344 Mi manca vedere i tuoi capelli nel piatto doccia e... 503 00:23:01,567 --> 00:23:03,713 Mi manca prendere le cose dallo scaffale alto per te. 504 00:23:03,723 --> 00:23:05,902 A me mancano le tue scoregge alla creatina. 505 00:23:05,912 --> 00:23:08,530 - Che stiamo facendo? - Ti sfottiamo perché ti vogliamo bene. 506 00:23:08,540 --> 00:23:10,896 Ora lo so, vi voglio bene anche io. 507 00:23:10,906 --> 00:23:13,505 Ehi, lascia stare tutta questa roba. 508 00:23:13,515 --> 00:23:15,431 - Ce ne andiamo? - Sì. 509 00:23:15,441 --> 00:23:17,454 Facciamolo come solo noi sappiamo. 510 00:23:39,271 --> 00:23:42,276 Bentornato a casa, Andy. La Gravatti è tutta tua. 511 00:23:42,286 --> 00:23:44,731 Ho scoperto delle cose nel turno B. 512 00:23:44,741 --> 00:23:47,677 Aiutare la Gravatti non è così male come sembra. 513 00:23:47,687 --> 00:23:50,001 - Cosa vuol dire? - Vuol dire... 514 00:23:50,011 --> 00:23:52,318 Che faccio da solo. Prendetevi cinque minuti. 515 00:23:57,813 --> 00:23:59,398 È aperto! 516 00:24:03,862 --> 00:24:05,039 Permesso? 517 00:24:06,321 --> 00:24:07,496 Dove sei? 518 00:24:11,304 --> 00:24:12,867 Il leone hawaiano. 519 00:24:12,877 --> 00:24:15,777 - Salve? - Ha aiutato mia moglie. 520 00:24:15,787 --> 00:24:18,589 - È caduta. - E poi ha aiutato mia figlia. 521 00:24:18,599 --> 00:24:20,862 Come va con il rilevatore antifumo? 522 00:24:20,872 --> 00:24:23,731 - Vediamo come mi aiuta ora. - No... 523 00:24:24,732 --> 00:24:26,742 Che bello che Andy è tornato. 524 00:24:26,752 --> 00:24:28,324 Ora va tutto bene. 525 00:24:29,608 --> 00:24:31,552 #NoSpoiler40550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.