All language subtitles for T.G.S01E06.1080p.WEB.h264.KOGi_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,796 --> 00:00:07,716 [upbeat music] 2 00:00:07,799 --> 00:00:09,259 ♪ ♪ 3 00:00:09,342 --> 00:00:11,511 - My Tía Lorena has been looking forward 4 00:00:11,594 --> 00:00:13,555 to a quick visit from my Tío Julian, 5 00:00:13,638 --> 00:00:15,265 who was stationed overseas. 6 00:00:15,348 --> 00:00:19,102 However, the weather has something to say about that. 7 00:00:19,185 --> 00:00:22,063 - Hey, so apparently because of the possible hurricane, 8 00:00:22,147 --> 00:00:23,231 they're canceling all the flights 9 00:00:23,314 --> 00:00:24,274 in an out of Cancún. 10 00:00:24,357 --> 00:00:25,608 - That's ridiculous. 11 00:00:25,692 --> 00:00:27,277 I mean, sure, it's a little cloudy, 12 00:00:27,360 --> 00:00:29,112 but it'll clear before you know it. 13 00:00:29,195 --> 00:00:31,573 [thunder cracks] 14 00:00:31,656 --> 00:00:32,866 - Starting to see why that weatherperson thing 15 00:00:32,949 --> 00:00:34,492 didn't pan out. 16 00:00:34,576 --> 00:00:35,744 - [garbled speech] Sorry...but...you're... 17 00:00:35,827 --> 00:00:37,746 really...super annoying... 18 00:00:37,829 --> 00:00:39,748 so much so... 19 00:00:39,831 --> 00:00:41,916 - Um, obviously bad reception. 20 00:00:42,000 --> 00:00:43,626 - Nah, I think Julian nailed it. 21 00:00:43,710 --> 00:00:46,087 [thunder rumbling] 22 00:00:46,171 --> 00:00:48,089 [choppy audio] 23 00:00:48,173 --> 00:00:49,507 - Julian? 24 00:00:49,591 --> 00:00:52,302 [thunder booms] 25 00:00:52,385 --> 00:00:54,971 Julian? [grunts] 26 00:00:55,054 --> 00:00:56,931 Great, now he's frozen. 27 00:00:57,015 --> 00:00:58,558 - Wow, it's like it knows. 28 00:00:58,641 --> 00:01:00,059 - Looks like we're gonna have to hunker down 29 00:01:00,143 --> 00:01:01,394 inside all day. 30 00:01:01,478 --> 00:01:02,520 - Well, this sucks. 31 00:01:02,604 --> 00:01:03,897 - Victoria, ya! 32 00:01:03,980 --> 00:01:05,940 There will be a day when you will wish 33 00:01:06,024 --> 00:01:08,109 we could be trapped together. Hmm? 34 00:01:08,193 --> 00:01:10,779 - Maybe so. Just not today. 35 00:01:10,862 --> 00:01:13,323 - Ana, I just got off the phone with the spa. 36 00:01:13,406 --> 00:01:15,533 They lost electricity in Cancún. 37 00:01:15,617 --> 00:01:18,119 Looks like our spa day is canceled. 38 00:01:18,203 --> 00:01:19,496 - [speaking Spanish] 39 00:01:19,579 --> 00:01:22,373 So now we are all just trapped together? 40 00:01:22,457 --> 00:01:23,625 - One day you'll wish 41 00:01:23,708 --> 00:01:24,959 we could all be trapped together. 42 00:01:25,043 --> 00:01:26,211 - Mm. 43 00:01:26,294 --> 00:01:27,921 - I guess I could work on my book. 44 00:01:28,004 --> 00:01:29,214 - Well, you're almost done. 45 00:01:29,297 --> 00:01:31,090 - Yeah, I really should finish it. 46 00:01:31,174 --> 00:01:33,510 I'm sure you're all tired of hearing about it by now. 47 00:01:33,593 --> 00:01:35,386 [all speaking at once] - No, not at all. 48 00:01:35,470 --> 00:01:37,472 - No, did you mention it? 49 00:01:37,555 --> 00:01:39,724 - Okay, okay, now. I get it, I get it. 50 00:01:39,808 --> 00:01:41,976 You won't have to hear about it soon, hmm? 51 00:01:42,060 --> 00:01:43,853 You know, there is an ancient Mayan say-- 52 00:01:43,937 --> 00:01:46,147 - Save it... 53 00:01:46,231 --> 00:01:47,816 for the book. 54 00:01:49,359 --> 00:01:52,320 [energetic rock music] 55 00:01:52,403 --> 00:01:59,494 ♪ ♪ 56 00:02:13,299 --> 00:02:16,010 - Sometimes, storms can bring families together. 57 00:02:16,094 --> 00:02:17,804 And when that happens, 58 00:02:17,887 --> 00:02:20,515 hidden truths and feelings can be revealed. 59 00:02:20,598 --> 00:02:23,101 - So we are all stuck together, 60 00:02:23,184 --> 00:02:25,103 and I have so many things to do. 61 00:02:25,186 --> 00:02:26,354 - Have you seen this? 62 00:02:26,437 --> 00:02:28,481 - Now we're talking about you again? 63 00:02:28,565 --> 00:02:30,191 - Yes. There's an article online 64 00:02:30,275 --> 00:02:31,901 about Club Elefante Picoso. 65 00:02:31,985 --> 00:02:33,236 [thunder cracks] 66 00:02:33,319 --> 00:02:36,447 - Oy. Um, so you didn't know about this? 67 00:02:36,531 --> 00:02:37,657 - No. 68 00:02:37,740 --> 00:02:39,117 There's supposed to be an interview 69 00:02:39,200 --> 00:02:40,535 with one of the owners, and it's not me. 70 00:02:40,618 --> 00:02:41,870 - I know. 71 00:02:41,953 --> 00:02:43,830 - Wait. 72 00:02:43,913 --> 00:02:46,624 Oh, you gotta be kidding. 73 00:02:46,708 --> 00:02:48,251 - [sighs] 74 00:02:48,334 --> 00:02:50,086 - If you see Carlos, 75 00:02:50,169 --> 00:02:53,047 tell him I'd like to see him in my office. 76 00:02:53,131 --> 00:02:57,886 - So it's gonna be a super fun inside day. 77 00:03:00,221 --> 00:03:01,848 - You're back, you're back! Okay, everybody zip it. 78 00:03:01,931 --> 00:03:04,726 Except you, Julian, you unzip it--I mean talk. 79 00:03:04,809 --> 00:03:07,061 - Yeah, so listen, is Max there with you? 80 00:03:07,145 --> 00:03:08,479 - No, he's in his room. But I can get him. 81 00:03:08,563 --> 00:03:10,273 - No, no, no, don't get him. 82 00:03:10,356 --> 00:03:12,859 I just want to talk to you about something important. 83 00:03:12,942 --> 00:03:15,278 - What is it that you wanted to talk to me about? 84 00:03:15,361 --> 00:03:17,071 - Well, the other day, a friend of mine 85 00:03:17,155 --> 00:03:19,866 got a Dear John letter, and it got me thinking about-- 86 00:03:19,949 --> 00:03:21,451 [choppy audio] 87 00:03:21,534 --> 00:03:24,621 - Uh, thinking what? 88 00:03:24,704 --> 00:03:26,998 Unfreeze! [thunder rumbles] 89 00:03:27,081 --> 00:03:28,291 Ugh! 90 00:03:28,374 --> 00:03:30,710 Hello? Julian? Julian? 91 00:03:30,793 --> 00:03:34,255 Julian? Hello? 92 00:03:34,339 --> 00:03:36,925 - Storm's totally messing with her head. 93 00:03:38,176 --> 00:03:39,844 - Whoa. 94 00:03:39,928 --> 00:03:41,763 - Yo. Ana said you wanted to talk to me. 95 00:03:41,846 --> 00:03:43,765 Should I close the door? - No. 96 00:03:43,848 --> 00:03:45,433 Might not be able to get them open again. 97 00:03:45,516 --> 00:03:49,312 The weather makes them swell... like your head. 98 00:03:49,395 --> 00:03:50,438 - What are you talking about? 99 00:03:50,521 --> 00:03:52,899 - I saw your online article. 100 00:03:52,982 --> 00:03:54,651 Why didn't you tell me about it? 101 00:03:54,734 --> 00:03:56,444 - I didn't want to bother you with it? 102 00:03:56,527 --> 00:03:58,905 Besides, I'm kind of the face of the club. 103 00:03:58,988 --> 00:04:00,448 - Really? 104 00:04:00,531 --> 00:04:02,951 So I guess you also think that the club 105 00:04:03,034 --> 00:04:07,121 is entirely your "brainchild"? 106 00:04:07,205 --> 00:04:09,123 - That was taken a little out of context. 107 00:04:09,207 --> 00:04:10,416 - Not sure you get 108 00:04:10,500 --> 00:04:12,126 the finger quotes thing either, bud. 109 00:04:12,210 --> 00:04:13,670 - Okay, I came up with most of the design 110 00:04:13,753 --> 00:04:16,339 for the club, so yeah, maybe I do think of it 111 00:04:16,422 --> 00:04:18,132 as my brainchild. - [scoffs] 112 00:04:18,216 --> 00:04:19,759 - And the apps are your brain farts. 113 00:04:19,842 --> 00:04:21,219 [thunder rumbles] 114 00:04:21,302 --> 00:04:24,222 [tense music] 115 00:04:24,305 --> 00:04:28,017 ♪ ♪ 116 00:04:28,101 --> 00:04:29,811 - Oh, there's my laptop. 117 00:04:29,894 --> 00:04:31,145 - Oh, yeah, sorry. 118 00:04:31,229 --> 00:04:33,523 It was open to your book so I started reading it. 119 00:04:33,606 --> 00:04:35,066 - You--you read my book? 120 00:04:35,149 --> 00:04:37,485 - Some of it. - Oh, well, 121 00:04:37,568 --> 00:04:40,071 I'm sure it's a bit complex for you. 122 00:04:40,154 --> 00:04:41,406 Did you enjoy it? 123 00:04:41,489 --> 00:04:42,657 - Some of it. 124 00:04:42,740 --> 00:04:45,410 - Well, which some of it did you enjoy? 125 00:04:45,493 --> 00:04:48,287 - I really liked the part with the jaguar. 126 00:04:48,371 --> 00:04:50,331 Like, how they weren't afraid of it, 127 00:04:50,415 --> 00:04:52,125 so then it became their friend. 128 00:04:52,208 --> 00:04:53,501 That was so cool! 129 00:04:53,584 --> 00:04:55,503 - That's because the jaguar is a metaphor 130 00:04:55,586 --> 00:04:58,715 for the fearlessness of the Mayan people. 131 00:04:58,798 --> 00:05:01,342 Maybe I should emphasize that more. 132 00:05:01,426 --> 00:05:03,970 - Cool! More jaguar! 133 00:05:04,053 --> 00:05:07,974 - This is good. This is really good. 134 00:05:08,057 --> 00:05:10,852 Mm. 135 00:05:10,935 --> 00:05:14,355 - Mom, since you're making us stay in 136 00:05:14,439 --> 00:05:17,191 for this imaginary hurricane, 137 00:05:17,275 --> 00:05:20,653 can we have extra screen time today? 138 00:05:20,737 --> 00:05:22,322 - Hmm. 139 00:05:22,405 --> 00:05:23,865 I think we can make that happen. 140 00:05:23,948 --> 00:05:25,283 [cheering] - Thanks, Mom! 141 00:05:25,366 --> 00:05:26,743 - Oh! [chuckles] 142 00:05:28,202 --> 00:05:30,204 More screen time equals less scream time. 143 00:05:30,288 --> 00:05:31,289 - Please. 144 00:05:31,372 --> 00:05:32,415 - God, I was so looking forward 145 00:05:32,498 --> 00:05:33,750 to our spa day today, though. 146 00:05:33,833 --> 00:05:35,418 - You know what? We can still have it. 147 00:05:35,501 --> 00:05:38,546 - Yeah. I mean, I guess we could make one upstairs. 148 00:05:38,629 --> 00:05:41,632 We have robes, and there's plenty of mud outside. 149 00:05:41,716 --> 00:05:45,053 - A homemade spa? Eh, I don't know. 150 00:05:45,136 --> 00:05:47,722 all: No! [children shrieking] 151 00:05:47,805 --> 00:05:50,266 - "No!" I know that grito. 152 00:05:50,349 --> 00:05:54,771 That's a "Mamá, the internet is down" scream. 153 00:05:54,854 --> 00:05:58,733 - Mamá, the internet is down! 154 00:05:58,816 --> 00:06:01,069 - There's nothing to do! 155 00:06:01,152 --> 00:06:03,446 - Why? Why? 156 00:06:03,529 --> 00:06:04,781 - Okay. 157 00:06:04,864 --> 00:06:06,741 - I'll get the mud. - I'll get the wine. 158 00:06:06,824 --> 00:06:07,909 - I'll bring the glasses. 159 00:06:07,992 --> 00:06:09,744 - Puede hacer. - Why? 160 00:06:09,827 --> 00:06:11,788 - Big ones. 161 00:06:11,871 --> 00:06:13,414 - What was that part where you said 162 00:06:13,498 --> 00:06:15,875 that working with your brother was "interesting"? 163 00:06:15,958 --> 00:06:18,544 - Yeah, interesting. As in, not boring. 164 00:06:18,628 --> 00:06:21,255 - Oh, we both know what "interesting" means. 165 00:06:21,339 --> 00:06:22,799 - Then why are you asking me? 166 00:06:22,882 --> 00:06:25,259 - 'Cause I want you to admit it. 167 00:06:25,343 --> 00:06:27,804 I want you to say that what you actually mean 168 00:06:27,887 --> 00:06:29,430 is "terrible." 169 00:06:29,514 --> 00:06:32,517 Like when Dad wants us to watch one of his taped lectures 170 00:06:32,600 --> 00:06:34,894 or when Yunjin gives you one of those 171 00:06:34,977 --> 00:06:37,063 New Age-y things for your birthday. 172 00:06:37,146 --> 00:06:41,442 - Hey, hey, I love my realization crystals. 173 00:06:41,526 --> 00:06:43,903 - Okay. 174 00:06:43,986 --> 00:06:46,072 - Shh. - Yeah. 175 00:06:47,490 --> 00:06:50,409 Admit it. You hate working with me. 176 00:06:50,493 --> 00:06:53,621 - I'll admit, at times it's challenging. 177 00:06:53,704 --> 00:06:55,414 - You know what I find challenging? 178 00:06:55,498 --> 00:06:56,999 Looking through the expense reports 179 00:06:57,083 --> 00:06:58,668 and finding that you charged an in-home massage 180 00:06:58,751 --> 00:07:00,002 to the company card. 181 00:07:00,086 --> 00:07:02,255 - I'm more productive when I'm relaxed. 182 00:07:02,338 --> 00:07:03,589 - Really? 183 00:07:03,673 --> 00:07:05,716 'Cause you got the massage last week, 184 00:07:05,800 --> 00:07:08,219 so when does the productive part kick in? 185 00:07:08,302 --> 00:07:09,887 'Cause there's literally a pile of work 186 00:07:09,971 --> 00:07:11,514 with your name on it. 187 00:07:11,597 --> 00:07:14,392 Now that I think about it, I can't ever actually recall 188 00:07:14,475 --> 00:07:17,061 seeing you read, but I assume you can. 189 00:07:17,145 --> 00:07:19,605 - I can read. Yeah, I don't need this. 190 00:07:19,689 --> 00:07:21,023 I'm going for a walk on the beach. 191 00:07:21,107 --> 00:07:23,484 - You can't go for a walk on the beach. 192 00:07:23,568 --> 00:07:25,945 There's a hurricane coming. 193 00:07:26,028 --> 00:07:27,780 - You love being so smart, huh? 194 00:07:27,864 --> 00:07:29,615 Just telling me things that I don't know. 195 00:07:29,699 --> 00:07:32,493 - Yeah, well, let me tell you something else you don't know. 196 00:07:32,577 --> 00:07:33,953 You closed the doors, 197 00:07:34,036 --> 00:07:35,746 so we're probably stuck inside now. 198 00:07:35,830 --> 00:07:39,333 - What? No they're not. 199 00:07:39,417 --> 00:07:41,085 [grunts] Well-- 200 00:07:41,169 --> 00:07:43,880 - Those are stuck too. 201 00:07:43,963 --> 00:07:47,884 Well, this is "interesting." 202 00:07:51,596 --> 00:07:54,807 - I'm so bored. 203 00:07:54,891 --> 00:07:58,686 The internet has been out forever. 204 00:07:58,769 --> 00:08:02,565 - Max, the internet has only been out for ten minutes. 205 00:08:02,648 --> 00:08:04,150 You're not gonna die. 206 00:08:05,651 --> 00:08:10,156 - I'm so bored. 207 00:08:10,239 --> 00:08:13,201 [groans] 208 00:08:13,284 --> 00:08:15,328 What's that? 209 00:08:17,038 --> 00:08:18,289 - Please be a secret portal 210 00:08:18,372 --> 00:08:20,541 to a world with pizza and internet. 211 00:08:20,625 --> 00:08:23,169 - The 1%. 212 00:08:23,252 --> 00:08:24,754 - Yeah, it's called a board game. 213 00:08:24,837 --> 00:08:26,214 - Does it need internet? 214 00:08:26,297 --> 00:08:28,883 - I don't think they had internet way back then. 215 00:08:28,966 --> 00:08:31,677 - Nah, we were too busy chasing dinosaurs. 216 00:08:31,761 --> 00:08:33,471 - So it appears the point of the game 217 00:08:33,554 --> 00:08:36,724 is to get as much money and property as possible, 218 00:08:36,807 --> 00:08:39,393 exploiting the oppressed and bankrupting everyone 219 00:08:39,477 --> 00:08:42,396 until you win and become part of the top 1%. 220 00:08:42,480 --> 00:08:44,482 - Yeah, fun for the whole family. 221 00:08:44,565 --> 00:08:45,775 - Ew. 222 00:08:45,858 --> 00:08:47,276 - Andrea, can I talk to you for a second? 223 00:08:47,360 --> 00:08:48,819 I have some more questions about my book. 224 00:08:48,903 --> 00:08:51,614 - I don't know, this game sounds kind of fun. 225 00:08:51,697 --> 00:08:53,574 - Well, you know what's even more fun 226 00:08:53,658 --> 00:08:56,369 than a million dollars of fake game money? 227 00:08:56,452 --> 00:08:58,162 $5 of real money. 228 00:09:00,039 --> 00:09:02,166 - Don't give in to his materialistic bribe, Andrea. 229 00:09:02,250 --> 00:09:03,501 You're better than that! 230 00:09:03,584 --> 00:09:05,211 - $10. 231 00:09:05,294 --> 00:09:08,464 - I'm not better than that. Deal! 232 00:09:08,548 --> 00:09:10,383 [thunder booms] 233 00:09:10,466 --> 00:09:12,385 - Plus, you can help me close the shutters. 234 00:09:12,468 --> 00:09:13,761 All of them. Come on. 235 00:09:13,844 --> 00:09:17,014 - Oh, man. I should have asked for 20. 236 00:09:18,474 --> 00:09:20,977 - Bye, Andrea. - Love you. 237 00:09:21,060 --> 00:09:24,272 - [sighs] - This is amazing. 238 00:09:24,355 --> 00:09:29,068 - [sighs] Who knew a mask and some wine 239 00:09:29,151 --> 00:09:30,820 could turn this day around? 240 00:09:30,903 --> 00:09:33,114 - I love my children immensely, 241 00:09:33,197 --> 00:09:35,950 but sometimes I imagine they've grown up, 242 00:09:36,033 --> 00:09:38,577 and the house is finally quiet. 243 00:09:38,661 --> 00:09:40,454 But I'm sure when it actually happens, 244 00:09:40,538 --> 00:09:42,331 it will kill me. 245 00:09:42,415 --> 00:09:43,916 - Come on, bars! 246 00:09:44,000 --> 00:09:45,626 Mama needs bars! 247 00:09:45,710 --> 00:09:48,629 - Don't worry, they tend to find their way back. 248 00:09:48,713 --> 00:09:50,798 - Mm-hmm. - Um, what's happening here? 249 00:09:50,881 --> 00:09:52,800 - We're having a mother-daughter spa day. 250 00:09:52,883 --> 00:09:54,635 - Oh, I didn't know that was happening. 251 00:09:54,719 --> 00:09:56,846 And that's funny, because I'm the original daughter. 252 00:09:56,929 --> 00:09:57,972 The O.D. 253 00:09:58,055 --> 00:10:00,558 - Would you like to join us, honey? 254 00:10:00,641 --> 00:10:01,767 - Yeah, is that okay? 255 00:10:01,851 --> 00:10:04,228 all: Of course! 256 00:10:04,312 --> 00:10:05,479 - No, no. 257 00:10:05,563 --> 00:10:07,481 I'm super anxious about something important 258 00:10:07,565 --> 00:10:08,899 Julian has to talk to me about. 259 00:10:08,983 --> 00:10:11,819 - Honey, it's fine. He loves you. 260 00:10:11,902 --> 00:10:13,988 - I know, but the last time we spoke, he just-- 261 00:10:14,071 --> 00:10:15,823 he had this look on his face. 262 00:10:15,906 --> 00:10:18,367 - What look? - Tommy St. Claire look. 263 00:10:18,451 --> 00:10:20,411 - Oh, Tommy St. Claire. 264 00:10:20,494 --> 00:10:21,954 - Right before he broke my heart 265 00:10:22,038 --> 00:10:23,372 and shattered my world. 266 00:10:23,456 --> 00:10:24,999 - Eighth grade. 267 00:10:25,082 --> 00:10:26,667 - Oh. - Mm. 268 00:10:26,751 --> 00:10:28,127 - I have to talk to Julian. 269 00:10:28,210 --> 00:10:29,462 And I have to find a bar. 270 00:10:29,545 --> 00:10:31,630 Not that kind of bar, the phone bar. 271 00:10:31,714 --> 00:10:32,923 Ugh. 272 00:10:33,007 --> 00:10:35,968 - She could use the drink kind right now. 273 00:10:36,052 --> 00:10:37,386 - Cheers to that. 274 00:10:37,470 --> 00:10:38,679 - Salud. 275 00:10:38,763 --> 00:10:39,680 - Mm. 276 00:10:39,764 --> 00:10:42,683 - [grunts] Stupid door! 277 00:10:42,767 --> 00:10:45,019 - You're wasting your time. 278 00:10:45,102 --> 00:10:46,562 Let's just hope that when this is all over, 279 00:10:46,645 --> 00:10:48,230 you're not the face of some flooded club. 280 00:10:48,314 --> 00:10:50,858 But I guess that's what insurance is for. 281 00:10:50,941 --> 00:10:52,735 - Yeah... 282 00:10:52,818 --> 00:10:54,612 - The club is insured, right? 283 00:10:54,695 --> 00:10:56,364 - I'm pretty sure it is. 284 00:10:56,447 --> 00:10:58,032 - Pretty sure it is? 285 00:10:58,115 --> 00:11:00,451 [thunder rumbles] 286 00:11:00,534 --> 00:11:02,411 - Well, Pablo and Pato were taking care of that. 287 00:11:02,495 --> 00:11:06,916 And you know for a fact that they did, right? 288 00:11:06,999 --> 00:11:08,250 And you don't! 289 00:11:08,334 --> 00:11:11,087 - I sort of remember them maybe talking 290 00:11:11,170 --> 00:11:12,546 about having done it. 291 00:11:12,630 --> 00:11:14,298 - Well, as long as you crossed your "sortas" 292 00:11:14,382 --> 00:11:15,591 and dotted your "maybes," 293 00:11:15,674 --> 00:11:17,343 we have nothing to worry about. 294 00:11:17,426 --> 00:11:19,136 - Look, I'll just call them and... 295 00:11:19,220 --> 00:11:21,222 - And there's no reception. - Wait till I have reception. 296 00:11:21,305 --> 00:11:23,015 See, you didn't let me finish. 297 00:11:23,099 --> 00:11:25,351 - It's stuff like this-- the forgetting, 298 00:11:25,434 --> 00:11:28,896 the not checking, the not being on top of things. 299 00:11:28,979 --> 00:11:31,565 This is why I've felt like I've had to take care of you 300 00:11:31,649 --> 00:11:33,526 all these years. 301 00:11:33,609 --> 00:11:36,320 - Take care of me? 302 00:11:36,404 --> 00:11:39,573 You? Taking care of me? 303 00:11:39,657 --> 00:11:41,367 Wow. 304 00:11:43,327 --> 00:11:45,454 - Three, four, five. 305 00:11:45,538 --> 00:11:47,248 Beverly Hills Drive. 306 00:11:47,331 --> 00:11:48,958 You know, I already own that property, 307 00:11:49,041 --> 00:11:53,504 but I just came to check out my big, huge, fat mansion. 308 00:11:56,215 --> 00:11:58,676 - One, two. 309 00:11:58,759 --> 00:12:00,302 - Guess you owe me 500 bucks. 310 00:12:00,386 --> 00:12:02,763 - Can you cut me some slack this once? 311 00:12:02,847 --> 00:12:05,391 I just got out of debtors' prison. 312 00:12:05,474 --> 00:12:07,810 - Yeah, I guess I could... 313 00:12:07,893 --> 00:12:09,895 or you could just pay me. 314 00:12:09,979 --> 00:12:12,398 Because, you know, those are the rules. 315 00:12:12,481 --> 00:12:15,526 And without rules, who are we? A lawless society? 316 00:12:15,609 --> 00:12:18,154 Am I righty? - But I'm almost broke. 317 00:12:18,237 --> 00:12:19,780 - Well, then I guess you should have thought 318 00:12:19,864 --> 00:12:21,699 about that before doing whatever it is you did 319 00:12:21,782 --> 00:12:23,784 to end up in debtors' prison. 320 00:12:23,868 --> 00:12:25,536 - I rolled a five. 321 00:12:25,619 --> 00:12:27,163 - Exactly. 322 00:12:29,081 --> 00:12:31,041 - [chuckles] I--I have to say, 323 00:12:31,125 --> 00:12:33,544 this was such a great idea, Sonia. 324 00:12:33,627 --> 00:12:36,255 - Oh, yes. I needed this so bad. 325 00:12:36,338 --> 00:12:39,633 I mean, between the guys, the club opening, 326 00:12:39,717 --> 00:12:42,136 the parks, my brother-- ay, no, ya, ya, ya. 327 00:12:42,219 --> 00:12:45,431 - I needed the time away from Ray and his book. 328 00:12:45,514 --> 00:12:46,974 [all chuckle] 329 00:12:47,057 --> 00:12:50,352 Plus, my clients at work. 330 00:12:51,353 --> 00:12:52,521 - Work? 331 00:12:52,605 --> 00:12:54,106 - What work? 332 00:12:54,190 --> 00:12:57,026 [dramatic music] 333 00:12:57,109 --> 00:12:59,737 [thunder rumbles] 334 00:12:59,820 --> 00:13:01,489 - So if you were to say one thing that's missing 335 00:13:01,572 --> 00:13:03,324 in my book, what would it be? 336 00:13:03,407 --> 00:13:07,536 - Hmm. I don't know. Um, fairies? 337 00:13:07,620 --> 00:13:11,081 - Aha. So a sense of enchantment. 338 00:13:11,165 --> 00:13:12,833 Of course. 339 00:13:12,917 --> 00:13:14,710 Anything else? 340 00:13:14,793 --> 00:13:17,713 - What if they fought dinosaurs? 341 00:13:17,796 --> 00:13:22,092 - So what were their unexpected adversaries? 342 00:13:22,176 --> 00:13:23,093 Yes! 343 00:13:23,177 --> 00:13:25,930 - Or...went to Mars. 344 00:13:26,013 --> 00:13:29,099 - And their attempts to reach beyond their world. 345 00:13:29,183 --> 00:13:31,352 Yeah, they were amazing astronomers. 346 00:13:31,435 --> 00:13:34,104 Yes! Yes. 347 00:13:34,188 --> 00:13:37,274 - Abuelo, do you mind if I say something? 348 00:13:37,358 --> 00:13:39,109 - No, no, go ahead. 349 00:13:39,193 --> 00:13:40,819 - I'm just saying kid things. 350 00:13:40,903 --> 00:13:42,696 And you're using them to think of stuff 351 00:13:42,780 --> 00:13:44,365 you already have in your brain. 352 00:13:44,448 --> 00:13:47,576 The last two were just things in my room. 353 00:13:47,660 --> 00:13:49,370 I'm not nearly as smart as you, 354 00:13:49,453 --> 00:13:51,830 but it seems to me you're just trying to be okay 355 00:13:51,914 --> 00:13:53,791 with finishing your book. 356 00:13:57,711 --> 00:14:01,298 - Don't ever say you're not as smart as me. 357 00:14:05,094 --> 00:14:06,762 - [clears throat] 358 00:14:11,183 --> 00:14:13,018 Thank you. 359 00:14:13,102 --> 00:14:14,478 - You're welcome. 360 00:14:16,689 --> 00:14:19,024 - Just a little more of that. Maybe a little more? 361 00:14:19,108 --> 00:14:21,110 Thank you. - Cuente los mas. 362 00:14:21,193 --> 00:14:26,574 So you've been secretly working at the salon for three weeks? 363 00:14:26,657 --> 00:14:28,117 - And no one knows? 364 00:14:28,200 --> 00:14:29,994 - Your mother knows. - Oh, so everyone knows. 365 00:14:30,077 --> 00:14:31,787 - No, she hasn't told anybody. 366 00:14:31,870 --> 00:14:35,291 I just feel so guilty not telling Ray about it. 367 00:14:35,374 --> 00:14:38,085 - Well, you said it hasn't affected your blood pressure, 368 00:14:38,168 --> 00:14:41,046 so you would just be worrying him needlessly. 369 00:14:41,130 --> 00:14:44,216 - Besides, we lie to our husbands 370 00:14:44,300 --> 00:14:46,594 all the time, right? - Yeah. 371 00:14:46,677 --> 00:14:48,679 - You lie to my sons? 372 00:14:48,762 --> 00:14:51,223 - We lie to our husbands. 373 00:14:51,307 --> 00:14:52,850 - [giggles] Nothing big. 374 00:14:52,933 --> 00:14:55,436 I mean, just stuff like when I met you, 375 00:14:55,519 --> 00:14:57,438 I didn't really like you, though. 376 00:14:57,521 --> 00:14:58,939 [chuckles] 377 00:14:59,023 --> 00:15:01,483 - Shh. - Nothing personal, suegrita. 378 00:15:01,567 --> 00:15:06,614 But I told George I loved you, and now I do. 379 00:15:06,697 --> 00:15:08,782 - One time it was Carlos's birthday, 380 00:15:08,866 --> 00:15:10,242 and I forgot to get him a gift, 381 00:15:10,326 --> 00:15:13,787 so I found a shiny rock at the car wash 382 00:15:13,871 --> 00:15:16,957 and I told him it was a "realization crystal." 383 00:15:17,041 --> 00:15:18,542 - [laughs] 384 00:15:18,626 --> 00:15:20,336 - He still uses it. 385 00:15:21,295 --> 00:15:25,174 - And do you know, those crazy "Mexican" sayings? 386 00:15:25,257 --> 00:15:27,509 Sometimes I just make them up. 387 00:15:27,593 --> 00:15:30,054 And when I see George using them 388 00:15:30,137 --> 00:15:34,683 on real Mexican people, I just laugh so hard. 389 00:15:34,767 --> 00:15:38,312 - So, Sonia, your secret is safe with us. 390 00:15:38,395 --> 00:15:40,564 - Yeah, this room is like Vegas. 391 00:15:40,648 --> 00:15:43,817 Whatever happens here stays here. 392 00:15:43,901 --> 00:15:45,527 - Yes. - Ooh. 393 00:15:45,611 --> 00:15:48,697 Carlos thinks I'm strict vegan, but let's just say 394 00:15:48,781 --> 00:15:52,534 that on a bad day, a cow might pay the price. 395 00:15:52,618 --> 00:15:54,495 - Oh, Yunjin! - Moo. 396 00:15:54,578 --> 00:15:56,497 [both laugh] 397 00:15:56,580 --> 00:15:58,332 - Pobre vaca. 398 00:15:58,415 --> 00:15:59,958 - What's for dinner? 399 00:16:00,042 --> 00:16:01,835 [all laughing] 400 00:16:04,421 --> 00:16:06,507 - Two, three, four. 401 00:16:06,590 --> 00:16:08,550 - Welcome to Bel-Air Place. 402 00:16:08,634 --> 00:16:10,094 You can stay as long as you want 403 00:16:10,177 --> 00:16:13,430 for the small fee of $10,000. 404 00:16:13,514 --> 00:16:15,432 Will that be cash or cash? 405 00:16:15,516 --> 00:16:17,893 - I thought you were a humanitarian. 406 00:16:17,976 --> 00:16:19,520 - I am. 407 00:16:19,603 --> 00:16:21,146 And if this was real life, 408 00:16:21,230 --> 00:16:23,232 I would think that accumulating all this wealth 409 00:16:23,315 --> 00:16:25,442 while 25% of the people on the planet 410 00:16:25,526 --> 00:16:27,778 don't have access to clean drinking water 411 00:16:27,861 --> 00:16:31,990 would be absolutely disgusting. 412 00:16:32,074 --> 00:16:34,410 But it's not. It's a game. 413 00:16:34,493 --> 00:16:35,577 So pay up. 414 00:16:37,788 --> 00:16:39,456 - ♪ We're just trying to get paid ♪ 415 00:16:39,540 --> 00:16:42,000 ♪ Every single night, every single day ♪ 416 00:16:42,084 --> 00:16:44,211 ♪ Money to be made nothing else to say ♪ 417 00:16:44,294 --> 00:16:47,673 ♪ Ain't no time to play it's time to get paid ♪ 418 00:16:47,756 --> 00:16:49,883 ♪ Yeah, we just trying to get paid ♪ 419 00:16:49,967 --> 00:16:52,636 ♪ Every single night, every single day ♪ 420 00:16:52,720 --> 00:16:55,097 ♪ Money to be made nothing else to say ♪ 421 00:16:55,180 --> 00:16:57,766 ♪ Ain't no time to play it's time to get paid ♪ 422 00:16:57,850 --> 00:17:01,437 - [laughing] 423 00:17:02,104 --> 00:17:03,981 So...rematch? 424 00:17:04,064 --> 00:17:05,899 Double or nothing. 425 00:17:05,983 --> 00:17:07,443 - We choose nothing. 426 00:17:07,526 --> 00:17:08,902 - Nothing! 427 00:17:10,070 --> 00:17:13,073 - Hey, what did I do? 428 00:17:13,157 --> 00:17:14,742 - I didn't mean what I said. It was-- 429 00:17:14,825 --> 00:17:16,910 - Taken out of context? 'Cause I was here, 430 00:17:16,994 --> 00:17:18,328 and I heard all the context. 431 00:17:18,412 --> 00:17:21,039 - Sometimes I feel like you're ungrateful. 432 00:17:21,123 --> 00:17:23,083 And I think it would be nice if you could acknowledge 433 00:17:23,167 --> 00:17:24,585 what a good thing that was. 434 00:17:24,668 --> 00:17:27,921 - Dude, the only reason you were able to do that 435 00:17:28,005 --> 00:17:29,757 is because you got lucky. 436 00:17:29,840 --> 00:17:31,425 Okay? You created a fart app. 437 00:17:31,508 --> 00:17:32,760 And next thing you know, you think you're 438 00:17:32,843 --> 00:17:34,595 some kind of super genius. 439 00:17:34,678 --> 00:17:37,931 - It paid for this killer house and our lifestyles. 440 00:17:38,015 --> 00:17:40,017 You still think you're back in high school. 441 00:17:40,100 --> 00:17:43,228 You're still pretending to be some famous DJ. 442 00:17:43,312 --> 00:17:46,273 Maybe you should stop trying to be something you're not. 443 00:17:46,356 --> 00:17:49,276 - Oh, really, Señor Mexicano. 444 00:17:49,359 --> 00:17:50,861 You know, I think you should stop pretending 445 00:17:50,944 --> 00:17:53,489 to be something that we all know you're not. 446 00:17:54,281 --> 00:17:57,409 - [speaking Spanish] 447 00:18:01,163 --> 00:18:02,664 - Yeah well, you see, that whole riff right there 448 00:18:02,748 --> 00:18:04,500 is totally wasted, 'cause guess what. 449 00:18:04,583 --> 00:18:06,502 I still don't speak Spanish! 450 00:18:07,878 --> 00:18:09,713 - You know what? For the first time, 451 00:18:09,797 --> 00:18:12,466 I feel that if we weren't related, 452 00:18:12,549 --> 00:18:15,177 we wouldn't even be friends. 453 00:18:16,095 --> 00:18:17,471 - Right back at you. 454 00:18:17,554 --> 00:18:19,181 - Great news, there's a break in the rain, 455 00:18:19,264 --> 00:18:20,724 so I'm trying the last place in the house 456 00:18:20,808 --> 00:18:22,434 to get through to Julian, and let me tell you, 457 00:18:22,518 --> 00:18:25,187 when I talk to him, he has some explaining to do. 458 00:18:25,270 --> 00:18:26,647 Especially-- - Lorena! 459 00:18:26,730 --> 00:18:29,483 - Hello? - Are you alone? 460 00:18:29,566 --> 00:18:31,527 - Yes. 461 00:18:31,610 --> 00:18:33,237 - I'm out of here. - Me too. 462 00:18:33,320 --> 00:18:34,655 - Ugh, thank God. 463 00:18:34,738 --> 00:18:36,156 I'm so happy I finally got through. 464 00:18:36,240 --> 00:18:38,742 - So, um, what was it that you wanted 465 00:18:38,826 --> 00:18:40,327 to talk to me about? 466 00:18:40,410 --> 00:18:42,079 - Well, after what happened with my friend 467 00:18:42,162 --> 00:18:43,997 and the Dear, John letter, it got me thinking 468 00:18:44,081 --> 00:18:46,125 how lucky I am to have you and Max. 469 00:18:47,251 --> 00:18:49,336 I wanted to let you know how much I appreciate 470 00:18:49,419 --> 00:18:50,504 that you're such a great mother 471 00:18:50,587 --> 00:18:51,922 to our son. 472 00:18:52,005 --> 00:18:53,715 He's so happy, and I know it's not easy 473 00:18:53,799 --> 00:18:55,008 to do on your own. 474 00:18:55,092 --> 00:18:57,886 So it just makes me love you. 475 00:18:57,970 --> 00:19:00,806 That's all. - Aww. 476 00:19:01,515 --> 00:19:02,850 Is that it? 477 00:19:02,933 --> 00:19:04,309 - What do you mean, "Is that it?" 478 00:19:04,393 --> 00:19:06,103 What did you think I was gonna say? 479 00:19:06,186 --> 00:19:08,188 Oh, you thought I was gonna Tommy St. Claire you, 480 00:19:08,272 --> 00:19:09,565 didn't you? - [scoffs] No. 481 00:19:09,648 --> 00:19:12,693 I haven't thought about him in years. 482 00:19:12,776 --> 00:19:14,361 And thank you. 483 00:19:14,444 --> 00:19:18,198 I try to make sure Max feels special every day. 484 00:19:18,282 --> 00:19:20,450 But wait, why didn't you want him on the call? 485 00:19:20,534 --> 00:19:22,035 - 'Cause I wanted to know what you had planned 486 00:19:22,119 --> 00:19:23,370 for his birthday. 487 00:19:23,453 --> 00:19:24,830 - His what? 488 00:19:24,913 --> 00:19:27,416 - His birthday! You know, in a few weeks? 489 00:19:27,499 --> 00:19:29,042 Same day every year. 490 00:19:29,126 --> 00:19:30,460 - Oh, yeah. 491 00:19:30,544 --> 00:19:32,588 I've got something huge planned. 492 00:19:32,671 --> 00:19:34,756 - Okay, great! Tell me all about it. 493 00:19:34,840 --> 00:19:36,049 - I will when I think of it. 494 00:19:36,133 --> 00:19:38,218 I--I mean, when I get it out, silly. 495 00:19:38,302 --> 00:19:40,596 I-- [thunder rumbles] 496 00:19:40,679 --> 00:19:42,055 [sighs] 497 00:19:42,139 --> 00:19:45,809 [choppy audio] Julian? 498 00:19:47,144 --> 00:19:50,188 Thank God. Finally this weather saves me. 499 00:19:56,194 --> 00:19:57,863 Come on! 500 00:19:59,615 --> 00:20:01,408 - Well, I--I think it's fine. 501 00:20:01,491 --> 00:20:03,994 - Oh, what a beautiful day. 502 00:20:04,077 --> 00:20:07,789 - Yeah, it looks like the storm turned away from Cancún 503 00:20:07,873 --> 00:20:09,374 and headed out to sea. 504 00:20:09,458 --> 00:20:11,251 [cheers and applause] 505 00:20:11,335 --> 00:20:15,172 Great, now I'm the old guy who talks about the weather. 506 00:20:15,255 --> 00:20:17,007 - Que padre estar aquí de nuevo, verdad? 507 00:20:17,090 --> 00:20:19,176 It's so nice to be here outside again. 508 00:20:19,259 --> 00:20:20,385 - It does. 509 00:20:20,469 --> 00:20:22,763 - Hey, mi amor, what's that dicho 510 00:20:22,846 --> 00:20:25,599 about the first morning after a rainy day? 511 00:20:25,682 --> 00:20:27,768 - Oh, sí. 512 00:20:27,851 --> 00:20:31,897 "Cuando el pico de un gallo brilla más, 513 00:20:31,980 --> 00:20:33,649 hacer reir a la vaca." 514 00:20:33,732 --> 00:20:37,527 - "When the chicken's beak shines the most, 515 00:20:37,611 --> 00:20:39,738 it makes the cow laugh"? 516 00:20:39,821 --> 00:20:41,949 - Aha, excelente. 517 00:20:42,032 --> 00:20:43,825 - Isn't that beautiful, George? 518 00:20:43,909 --> 00:20:45,118 - Mm. - Yeah. 519 00:20:45,202 --> 00:20:46,787 Yeah, it really is, isn't it? 520 00:20:46,870 --> 00:20:50,791 - Well, you kids must be happy to have the internet back. 521 00:20:50,874 --> 00:20:52,292 all: Yes. - It's the best. 522 00:20:52,376 --> 00:20:54,294 - But we were actually thinking about playing 523 00:20:54,378 --> 00:20:55,587 a board game later. 524 00:20:55,671 --> 00:20:57,047 - Oh, bien. 525 00:20:57,130 --> 00:20:58,632 - Just not The 1%. 526 00:20:58,715 --> 00:21:02,260 And definitely not with Victoria. 527 00:21:02,344 --> 00:21:05,263 - I guess I got a little carried away. 528 00:21:05,347 --> 00:21:08,141 - You have no soul. 529 00:21:08,225 --> 00:21:10,644 - Oh, my God. - Maxie! 530 00:21:10,727 --> 00:21:13,397 - I have an announcement to make. 531 00:21:13,480 --> 00:21:14,648 I finished my book. 532 00:21:14,731 --> 00:21:17,943 [cheers and applause] 533 00:21:18,026 --> 00:21:21,613 And Andrea, I have one last little favor to ask you. 534 00:21:21,697 --> 00:21:25,158 Um, could you check the spelling on this page? 535 00:21:25,242 --> 00:21:26,702 Read that out loud. - Okay. 536 00:21:26,785 --> 00:21:28,245 "I would like to dedicate this book 537 00:21:28,328 --> 00:21:30,664 "to my wonderful family, and a special thank you 538 00:21:30,747 --> 00:21:34,334 to my granddaughter Andrea..." - Aww. 539 00:21:34,418 --> 00:21:35,752 - Que lindo. 540 00:21:35,836 --> 00:21:38,547 - "For teaching me to get out of my own way." 541 00:21:38,630 --> 00:21:39,673 Thank you, Abuelo. 542 00:21:39,756 --> 00:21:43,010 You're the best. - You--aww. 543 00:21:43,093 --> 00:21:46,221 So I heard you guys were stuck in the office all day. 544 00:21:46,304 --> 00:21:47,889 You get some work done? 545 00:21:51,351 --> 00:21:52,936 I guess not. 546 00:21:53,020 --> 00:21:54,896 [phone buzzing] 547 00:21:54,980 --> 00:21:56,314 - Hey, Pablo. 548 00:21:56,398 --> 00:21:58,066 I've been trying to get ahold of you, man. 549 00:21:58,150 --> 00:22:02,112 - Hey, everyone. Someone wants to say hi! 550 00:22:02,195 --> 00:22:03,363 - Hi, Julian. - Hi, Tío Julian. 551 00:22:03,447 --> 00:22:04,865 - Hi, everyone! - Hi, Dad! 552 00:22:04,948 --> 00:22:06,158 - Hey, buddy! 553 00:22:06,241 --> 00:22:07,534 - Ugh, it's so nice to talk to you 554 00:22:07,617 --> 00:22:09,244 without losing reception. 555 00:22:09,327 --> 00:22:12,039 - Yeah, it really-- 556 00:22:12,122 --> 00:22:14,666 - Oh, my God, are you k-- - Kidding! 557 00:22:14,750 --> 00:22:16,710 - Ugh. Ay, que chistoso. I'll call you later. 558 00:22:16,793 --> 00:22:18,211 Love you, bye. - Love you, bye. 559 00:22:18,295 --> 00:22:19,212 - Talk to you later. 560 00:22:19,296 --> 00:22:21,089 - Is everything okay, mijo? 561 00:22:21,173 --> 00:22:23,925 - Well, the good news is the club is insured. 562 00:22:24,009 --> 00:22:28,013 - Well, that's great. - Okay, so what's the bad news? 563 00:22:28,096 --> 00:22:30,223 - The heavy rains collapsed the roof at the club. 564 00:22:30,307 --> 00:22:31,475 - [gasps] So sorry. 565 00:22:31,558 --> 00:22:32,601 - I don't know when we're gonna be able 566 00:22:32,684 --> 00:22:33,560 to open up again. 567 00:22:33,643 --> 00:22:35,062 - Oh, I'm so sorry, honey. 568 00:22:35,145 --> 00:22:37,898 - I knew this was a bad investment! 569 00:22:37,981 --> 00:22:40,650 - Okay, well at least I tried something different. 570 00:22:42,652 --> 00:22:45,572 - I'll be in my office. - Papi. 571 00:22:45,655 --> 00:22:47,199 - I'm gonna go for a walk. 572 00:22:48,325 --> 00:22:50,535 - And sometimes when the storm outside 573 00:22:50,619 --> 00:22:54,790 has finally subsided, the one inside has just begun. 574 00:22:54,873 --> 00:22:57,584 One that will take all the strong love of family 575 00:22:57,667 --> 00:22:59,002 to weather. 576 00:22:59,086 --> 00:23:01,088 Todo para la familia. 577 00:23:01,171 --> 00:23:02,714 Everything for the family. 578 00:23:02,798 --> 00:23:04,341 - [chuckles] 579 00:23:06,176 --> 00:23:09,096 [soft music] 580 00:23:09,179 --> 00:23:13,100 ♪ ♪ 581 00:23:13,183 --> 00:23:16,812 - Ray. Ray! - Hmm? 582 00:23:16,895 --> 00:23:19,064 - I'm worried about the boys. 583 00:23:19,147 --> 00:23:20,941 - Ah. 584 00:23:22,692 --> 00:23:24,111 - [sighs] 585 00:23:24,194 --> 00:23:25,821 - They'll be fine. 586 00:23:25,904 --> 00:23:28,782 They've fought before. - This time feels different. 587 00:23:28,865 --> 00:23:30,242 Maybe you should talk to them. 588 00:23:30,325 --> 00:23:32,828 - And say what? - I don't know, Ray. 589 00:23:32,911 --> 00:23:34,454 You've always been able to help them 590 00:23:34,538 --> 00:23:36,665 resolve their differences. 591 00:23:36,748 --> 00:23:39,543 Use your dad magic. 592 00:23:39,626 --> 00:23:41,294 - You know what, Sonia? Not this time. 593 00:23:41,378 --> 00:23:42,712 They're grown men. 594 00:23:42,796 --> 00:23:45,132 They need to figure this out on their own. 595 00:23:45,215 --> 00:23:48,343 As the Mayans say-- - Oh, please, Ray. 596 00:23:48,426 --> 00:23:50,137 Save it for the book. 597 00:23:50,220 --> 00:23:52,472 - Wha--I finished the book. 598 00:23:54,766 --> 00:23:56,476 [chuckles] 599 00:23:56,560 --> 00:23:57,978 Meow! 600 00:24:01,982 --> 00:24:04,651 - ♪ How do the stars realign ♪ 601 00:24:04,734 --> 00:24:06,236 ♪ The twinkle in your eyes ♪ 602 00:24:06,319 --> 00:24:08,530 ♪ Was better than the moonlit sky ♪ 603 00:24:08,613 --> 00:24:13,577 ♪ That's when I knew, oh, when I knew ♪ 604 00:24:13,660 --> 00:24:16,163 ♪ That this was paradise ♪ 605 00:24:16,246 --> 00:24:21,251 ♪ Paradise, paradise ♪ 606 00:24:21,334 --> 00:24:23,670 ♪ This was paradise ♪ 607 00:24:23,753 --> 00:24:28,967 ♪ Paradise, paradise ♪ 608 00:24:29,050 --> 00:24:36,141 ♪ I was in paradise, paradise ♪ 609 00:24:36,224 --> 00:24:38,059 ♪ ♪ 610 00:24:38,143 --> 00:24:40,103 ♪ Baby, we can escape ♪ 611 00:24:40,187 --> 00:24:41,855 ♪ You and me anyplace ♪ 612 00:24:41,938 --> 00:24:45,275 ♪ It feels right with you ♪ 44003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.