All language subtitles for T.G.S01E05.1080p.WEB.h264.KOGi_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:07,549 - Tía, I still can't believe you're doing a show 2 00:00:07,632 --> 00:00:10,009 about the Maya. 3 00:00:10,093 --> 00:00:12,846 - If they're blonde and they look like a Viking, 4 00:00:12,929 --> 00:00:14,347 they're probably not Maya. 5 00:00:16,641 --> 00:00:20,061 - [speaking Spanish] 6 00:00:20,145 --> 00:00:22,564 - Say your line... [speaking Spanish] 7 00:00:23,815 --> 00:00:26,401 You're line is, "I have a secret too. 8 00:00:26,484 --> 00:00:28,278 I'm pregnant with your baby." 9 00:00:29,154 --> 00:00:31,740 - Di lo. Di lo! 10 00:00:31,823 --> 00:00:33,283 - Ya! 11 00:00:33,366 --> 00:00:34,909 Basta! I can't do this. 12 00:00:34,993 --> 00:00:36,453 You look like someone meant to be standing 13 00:00:36,536 --> 00:00:38,037 outside of Abercrombie & Fitch, 14 00:00:38,121 --> 00:00:39,581 not an actor of los Maya. 15 00:00:39,664 --> 00:00:40,790 - Hey, I used to work there. 16 00:00:40,874 --> 00:00:43,376 - [groans] 17 00:00:43,460 --> 00:00:47,130 This is what the actors on this show should look like. 18 00:00:47,213 --> 00:00:49,132 I've been brainwashed my entire life. 19 00:00:49,215 --> 00:00:50,925 - All of the sudden, the "I quit" girl 20 00:00:51,009 --> 00:00:53,928 has something to say. - Oh, you bet I do. 21 00:00:54,012 --> 00:00:57,849 [speaking Spanish] 22 00:00:59,225 --> 00:01:01,144 - [speaking Spanish] 23 00:01:01,227 --> 00:01:03,062 [applause] 24 00:01:09,694 --> 00:01:12,447 - [speaking Spanish] 25 00:01:12,530 --> 00:01:15,533 [energetic rock music] 26 00:01:15,617 --> 00:01:22,707 ♪ ♪ 27 00:01:36,888 --> 00:01:38,932 - Most days you wake up and only think 28 00:01:39,015 --> 00:01:41,643 about what you have to do to get through the day. 29 00:01:41,726 --> 00:01:45,355 But some days, you have to go the extra mile. 30 00:01:45,438 --> 00:01:47,065 I got him, I got him! 31 00:01:47,148 --> 00:01:49,108 - Oh, hi. - Hola, familia! 32 00:01:49,192 --> 00:01:51,903 all: Tío Larry! 33 00:01:51,986 --> 00:01:54,364 - I just got back from the most beautiful 34 00:01:54,447 --> 00:01:56,115 spacewalk I've ever had. 35 00:01:56,199 --> 00:01:58,493 - Wow, that's so cool. 36 00:01:58,576 --> 00:02:00,161 I'm so jealous, Tío Larry. 37 00:02:00,245 --> 00:02:01,663 - Not as jealous as I'm gonna be 38 00:02:01,746 --> 00:02:04,499 when you get to walk on Mars. 39 00:02:04,582 --> 00:02:08,753 Hey, it's my sister-- La niña "Renuncio." 40 00:02:08,837 --> 00:02:10,255 - Very funny, Larry. 41 00:02:10,338 --> 00:02:13,258 - You're "Renuncio" video has twice as many likes 42 00:02:13,341 --> 00:02:14,843 as your "I quit" video. 43 00:02:14,926 --> 00:02:17,637 - You always said that quitters never win. 44 00:02:17,720 --> 00:02:20,181 But it seems you can get more money from quitting 45 00:02:20,265 --> 00:02:21,558 than from working. 46 00:02:21,641 --> 00:02:23,184 - Yeah, oh, my God. - Oh, my God. 47 00:02:23,268 --> 00:02:24,561 [all talking at once] - No, no, no. That's not-- 48 00:02:24,644 --> 00:02:26,104 that's not the way that works. 49 00:02:26,187 --> 00:02:28,356 - Tío Larry, I'm gonna shoot my rocket up today. 50 00:02:28,439 --> 00:02:30,525 The weather's perfect for a launch. 51 00:02:30,608 --> 00:02:32,819 - I'll send you a video. - Oh, thanks, Dad. 52 00:02:32,902 --> 00:02:34,445 I'm sure it's gonna go great, Andrea. 53 00:02:34,529 --> 00:02:37,240 - Tío Larry, can I ask you a few more questions 54 00:02:37,323 --> 00:02:38,700 before I launch it? 55 00:02:38,783 --> 00:02:40,243 - Sure, what kind of rocket is it? 56 00:02:40,326 --> 00:02:41,703 - Come on, I'll show you. 57 00:02:41,786 --> 00:02:43,538 - So, Lorena, I was thinking, 58 00:02:43,621 --> 00:02:45,039 maybe this is a good time to cleanse 59 00:02:45,123 --> 00:02:47,041 some of the negative energy around you. 60 00:02:47,125 --> 00:02:49,335 - Maybe you could just quit it. 61 00:02:49,419 --> 00:02:51,045 [both chuckle] 62 00:02:51,129 --> 00:02:52,046 - Nice one. 63 00:02:52,130 --> 00:02:53,590 - Sorry, it was right there. 64 00:02:53,673 --> 00:02:55,383 - I mean, I think I may have reached 65 00:02:55,466 --> 00:02:56,843 a new level of enlightenment 66 00:02:56,926 --> 00:02:58,803 where I could help you recenter yourself. 67 00:02:58,887 --> 00:03:01,514 - Re-center, re-circle, re-square, whatever. 68 00:03:01,598 --> 00:03:02,557 Just fix me. 69 00:03:02,640 --> 00:03:05,018 - Great, let's get started. 70 00:03:05,101 --> 00:03:07,228 - Ooh wait, is that Lorena? 71 00:03:07,312 --> 00:03:09,105 I'm surprised she didn't already quite breakfast. 72 00:03:09,188 --> 00:03:10,565 - That joke's already been made. 73 00:03:10,648 --> 00:03:11,900 And if you want to take pot shots, 74 00:03:11,983 --> 00:03:15,445 you should get here earlier. 75 00:03:15,528 --> 00:03:17,030 - Buenos días, familia! 76 00:03:17,113 --> 00:03:18,698 Hola. 77 00:03:18,781 --> 00:03:20,116 Hola, gordito. 78 00:03:20,658 --> 00:03:22,577 This--[speaking Spanish] 79 00:03:22,660 --> 00:03:25,455 Please, take that off before my brother gets here. 80 00:03:25,538 --> 00:03:26,873 - I told him. - Gracias. 81 00:03:26,956 --> 00:03:28,082 - No manches. 82 00:03:28,166 --> 00:03:29,709 I got this shirt just for our meeting 83 00:03:29,792 --> 00:03:31,336 with Alejandro. He's gonna love it. 84 00:03:31,419 --> 00:03:32,670 - I never thought I'd say this, 85 00:03:32,754 --> 00:03:33,922 but maybe you can put on 86 00:03:34,005 --> 00:03:35,965 one of your Hawaiian shirts instead. 87 00:03:36,049 --> 00:03:37,425 - That's what I told him. - Right? 88 00:03:37,508 --> 00:03:38,968 Gracias. [phone buzzing] 89 00:03:39,052 --> 00:03:42,096 Insane. - Hello? 90 00:03:42,180 --> 00:03:43,514 Oh, I have to take this. 91 00:03:43,598 --> 00:03:46,059 It's a survey I promised to take earlier. 92 00:03:46,142 --> 00:03:48,603 - She's actually going to take it? 93 00:03:48,686 --> 00:03:50,104 - Sonia, please come to work. 94 00:03:50,188 --> 00:03:52,231 - You cannot just call me like this randomly. 95 00:03:52,315 --> 00:03:53,775 My family's gonna get suspicious. 96 00:03:53,858 --> 00:03:55,193 - Please, I need you! - And I will not lie 97 00:03:55,276 --> 00:03:56,444 to them again. 98 00:03:56,527 --> 00:03:57,528 - There's so many people waiting. 99 00:03:57,612 --> 00:03:58,863 - Five stars! 100 00:03:58,947 --> 00:03:59,948 - Don't make me beg again, please. 101 00:04:00,031 --> 00:04:01,407 - That's right. 102 00:04:01,491 --> 00:04:03,451 - She's really taking this survey seriously. 103 00:04:03,534 --> 00:04:06,245 - I give them five stars. 104 00:04:06,329 --> 00:04:08,790 - Well, she always says what she thinks. 105 00:04:08,873 --> 00:04:10,625 She's an honest woman. 106 00:04:15,546 --> 00:04:17,215 - Make sure you get the launch on camera. 107 00:04:17,298 --> 00:04:18,633 - I will. 108 00:04:18,716 --> 00:04:20,885 - And make sure your finger isn't covering the lens. 109 00:04:20,969 --> 00:04:22,845 - I know how to use a camera phone, mija. 110 00:04:22,929 --> 00:04:24,055 [shutter clicks] 111 00:04:24,138 --> 00:04:25,515 Oops, just took a picture of myself. 112 00:04:25,598 --> 00:04:27,684 Hey, looking good, Ray. 113 00:04:27,767 --> 00:04:29,477 I'm gonna save this one. 114 00:04:29,560 --> 00:04:33,022 Whoops, just sent it to the entire faculty. 115 00:04:33,106 --> 00:04:36,901 - Ten, nine, eight, seven, six-- 116 00:04:36,985 --> 00:04:38,486 go for main engines start. 117 00:04:38,569 --> 00:04:39,821 Main engines start. 118 00:04:39,904 --> 00:04:41,322 Two, one! 119 00:04:41,406 --> 00:04:45,159 Booster ignition and liftoff... 120 00:04:48,997 --> 00:04:52,083 - Houston, we have a problem. 121 00:04:53,543 --> 00:04:54,961 - When you want me to do it again, 122 00:04:55,044 --> 00:04:56,504 just let me know. 123 00:04:56,587 --> 00:04:57,755 - I can't believe it! 124 00:04:57,839 --> 00:05:00,299 I did everything Tío Larry told me to do. 125 00:05:00,383 --> 00:05:02,176 And he works on the Space Station! 126 00:05:02,260 --> 00:05:03,428 - You can smell it. 127 00:05:03,511 --> 00:05:04,971 Your propellant ratios are wrong. 128 00:05:05,054 --> 00:05:06,180 - How would you know that? 129 00:05:06,264 --> 00:05:08,599 - I love rockets. - Cool! 130 00:05:08,683 --> 00:05:10,601 - I like that your tío's in space. 131 00:05:10,685 --> 00:05:12,937 Maybe I'll go there too one day. 132 00:05:13,021 --> 00:05:14,689 - I'm Andrea. - Eloy. 133 00:05:14,772 --> 00:05:17,233 - It's nice to meet you... 134 00:05:18,609 --> 00:05:20,028 - They're cataracts. 135 00:05:20,111 --> 00:05:21,821 - Sorry, I didn't mean to stare. 136 00:05:21,904 --> 00:05:24,866 - It's okay, I've had them since I was a kid. 137 00:05:24,949 --> 00:05:26,159 I can't see very good, 138 00:05:26,242 --> 00:05:29,412 pero, hijole, I can smell. 139 00:05:29,495 --> 00:05:30,997 - Why don't you have them removed? 140 00:05:31,080 --> 00:05:33,875 - My family doesn't have any money to pay for that. 141 00:05:33,958 --> 00:05:36,335 - Wow, I'm so sorry. 142 00:05:36,419 --> 00:05:37,879 How do you know so much about rockets? 143 00:05:37,962 --> 00:05:40,757 - Science is my favorite class in school. 144 00:05:40,840 --> 00:05:42,258 - Really? Me too! 145 00:05:42,341 --> 00:05:44,552 - If you like, I could help you with your rocket. 146 00:05:44,635 --> 00:05:46,012 - Really? 147 00:05:46,095 --> 00:05:48,931 Because no one in my family can help me with it. 148 00:05:49,015 --> 00:05:51,059 - They can't be that bad. 149 00:05:51,142 --> 00:05:53,853 - How did I just take a 45-second video of sand? 150 00:05:53,936 --> 00:05:56,105 - Like I said... - Oh. 151 00:05:56,189 --> 00:05:57,356 - [sighs] 152 00:05:57,440 --> 00:05:58,900 [soothing music] 153 00:05:58,983 --> 00:06:03,112 - Okay, Lorena, this is called the raisin exercise. 154 00:06:03,196 --> 00:06:07,241 First, I want you to be mindful of how the raisins smell. 155 00:06:10,328 --> 00:06:15,041 Okay, now I want you to focus on how the raisin feels. 156 00:06:18,669 --> 00:06:21,089 Okay, now I want you to-- 157 00:06:21,172 --> 00:06:22,548 stop eating the raisins. 158 00:06:22,632 --> 00:06:25,134 You're supposed to be mindful, not mouthful. 159 00:06:25,218 --> 00:06:27,261 - I'm starving, and it's called multitasking. 160 00:06:27,345 --> 00:06:30,973 - Okay, now let's get to our breathing exercises. 161 00:06:31,057 --> 00:06:33,351 - Oh, Lorena never learned how to breathe. 162 00:06:33,434 --> 00:06:34,769 That explains a lot. 163 00:06:34,852 --> 00:06:36,270 - Why don't you do everybody a favor 164 00:06:36,354 --> 00:06:37,647 and learn how to not breathe? 165 00:06:37,730 --> 00:06:38,940 - That was mean. 166 00:06:39,023 --> 00:06:40,316 - I wouldn't even know how to do that, 167 00:06:40,399 --> 00:06:41,359 'cause it's an autonomic response. 168 00:06:41,442 --> 00:06:44,445 - Okay. [speaking Korean] 169 00:06:45,613 --> 00:06:47,281 Put the raisins down. 170 00:06:47,365 --> 00:06:48,407 All right. 171 00:06:48,491 --> 00:06:50,827 Shoulders back. 172 00:06:50,910 --> 00:06:53,204 But relax. 173 00:06:53,287 --> 00:06:55,957 Yeah, like that. 174 00:06:56,040 --> 00:06:57,458 Take a deep breath. 175 00:06:57,542 --> 00:07:01,087 - Alejandro is going to love this app. 176 00:07:01,170 --> 00:07:02,380 It's some of my best coding. 177 00:07:02,463 --> 00:07:04,590 - Dad! Dad! This is really important! 178 00:07:04,674 --> 00:07:06,801 Mom! Mom! Come! 179 00:07:06,884 --> 00:07:08,094 - Okay. 180 00:07:08,177 --> 00:07:09,637 - Come on, guys! 181 00:07:09,720 --> 00:07:11,556 - Well--why, is everything okay, dal? 182 00:07:11,639 --> 00:07:13,724 - No. I just met this kid on the beach. 183 00:07:13,808 --> 00:07:15,393 He's helping me fix my rocket. 184 00:07:15,476 --> 00:07:17,061 And he's really smart. 185 00:07:17,145 --> 00:07:19,272 But he has this thing called "cataracts." 186 00:07:19,355 --> 00:07:21,232 - Oh. - Oh no, that's terrible. 187 00:07:21,315 --> 00:07:23,067 Hopefully his family can get that fixed soon. 188 00:07:23,151 --> 00:07:24,777 - They can't afford the surgery. 189 00:07:24,861 --> 00:07:26,821 It's $5,000! 190 00:07:26,904 --> 00:07:28,281 They live in the Poblado. 191 00:07:28,364 --> 00:07:29,657 - That's rough. 192 00:07:29,740 --> 00:07:31,951 Maybe we can start a GoFundMe for him, okay? 193 00:07:32,034 --> 00:07:35,454 - Or we could fund him! Tío George? 194 00:07:35,538 --> 00:07:36,998 - Well-- - Uh, honey, 195 00:07:37,081 --> 00:07:38,040 it's not that simple. 196 00:07:38,124 --> 00:07:39,542 We don't know his family, 197 00:07:39,625 --> 00:07:41,794 we don't know how complicated the surgery is. 198 00:07:41,878 --> 00:07:44,380 We need more information. 199 00:07:44,463 --> 00:07:47,592 For the love of God, woman, put those raisins down. 200 00:07:47,675 --> 00:07:49,969 - So if we need information, let's get it! 201 00:07:50,052 --> 00:07:51,679 - All right, we'll help if we can. 202 00:07:51,762 --> 00:07:53,848 But I have to talk to his family first. 203 00:07:53,931 --> 00:07:55,975 - Thank you so much, Abuelo! 204 00:07:58,019 --> 00:08:00,730 [upbeat music] 205 00:08:00,813 --> 00:08:03,941 - [speaking Spanish] 206 00:08:06,611 --> 00:08:07,778 - Well, I'm very flattered, 207 00:08:07,862 --> 00:08:09,363 but I'm backed up with clients. 208 00:08:09,447 --> 00:08:10,615 Sol is available though. 209 00:08:10,698 --> 00:08:12,116 He's the real genius here. - No-- 210 00:08:12,200 --> 00:08:14,577 - You're gonna love what he does with layers. 211 00:08:14,660 --> 00:08:16,454 It's inspired. - No, I'll wait for you. 212 00:08:16,537 --> 00:08:18,122 - But why? His chair's open. 213 00:08:18,206 --> 00:08:20,166 - No, I'll wait, thank you. 214 00:08:20,249 --> 00:08:22,585 - Sonia, can I talk to you for a second? 215 00:08:22,668 --> 00:08:24,378 - [speaking Spanish] 216 00:08:27,215 --> 00:08:29,884 - I appreciate what you're trying to do. 217 00:08:29,967 --> 00:08:32,720 But this is the way it is around here. 218 00:08:32,803 --> 00:08:34,222 And ladies like her, 219 00:08:34,305 --> 00:08:35,973 they don't like to have their hair cut 220 00:08:36,057 --> 00:08:39,268 by the same person like me who cuts their maid's hair. 221 00:08:39,352 --> 00:08:41,938 - What? That's crazy. 222 00:08:42,021 --> 00:08:44,398 - Look, your working here is bringing people 223 00:08:44,482 --> 00:08:49,070 from other areas who would normally never come here. 224 00:08:49,153 --> 00:08:50,613 That's good for my business. 225 00:08:50,696 --> 00:08:53,908 So it is what it is. 226 00:08:53,991 --> 00:08:55,952 - Well, I find it offensive. 227 00:08:56,035 --> 00:08:57,411 - Yeah. 228 00:08:57,495 --> 00:08:59,580 Well, you being offended is the nicest thing 229 00:08:59,664 --> 00:09:01,999 I've heard all day. 230 00:09:02,083 --> 00:09:03,584 Let's get back to work. 231 00:09:05,670 --> 00:09:07,213 [sighs] 232 00:09:12,927 --> 00:09:14,053 - Buenos días, chicos. 233 00:09:14,136 --> 00:09:15,429 Hola, mi amor. 234 00:09:16,430 --> 00:09:21,227 [sighs] It's finally so nice and quiet today. 235 00:09:23,020 --> 00:09:24,188 Rico. 236 00:09:24,272 --> 00:09:26,023 - Hey, it's your brother! - Hey, hey. 237 00:09:29,360 --> 00:09:30,861 - So good to see you, George. 238 00:09:30,945 --> 00:09:32,238 Hermana! - Hermano. 239 00:09:32,321 --> 00:09:34,323 - Cómo estás? - Bienvenidos. 240 00:09:34,407 --> 00:09:35,574 - Oh, I see you're still representing 241 00:09:35,658 --> 00:09:37,118 Hawaii pretty well eh? 242 00:09:37,201 --> 00:09:39,954 - I had a different shirt. She made me change it. 243 00:09:41,247 --> 00:09:42,790 - What? What, you did. 244 00:09:42,873 --> 00:09:43,916 - Carlos, good to see you, buddy. 245 00:09:44,000 --> 00:09:44,959 - Hey, Alejandro. 246 00:09:45,042 --> 00:09:46,419 - I really appreciate you guys 247 00:09:46,502 --> 00:09:48,337 helping me re-code the app for the park. 248 00:09:48,421 --> 00:09:50,131 - Ah, you're gonna love what we did with it. 249 00:09:50,214 --> 00:09:53,509 - Hey, George, I hear that you're still insisting 250 00:09:53,592 --> 00:09:54,719 you are a true Mexican. 251 00:09:54,802 --> 00:09:55,886 - Ooh, as I am. 252 00:09:55,970 --> 00:09:57,305 - That's why I brought you 253 00:09:57,388 --> 00:10:00,016 something that only a real Mexican would eat. 254 00:10:00,099 --> 00:10:02,560 - Ooh, I'm down. 255 00:10:02,643 --> 00:10:06,981 Oh, wow...chapulines. 256 00:10:07,064 --> 00:10:10,151 - The Mexican popcorn. And they're extra spicy. 257 00:10:10,234 --> 00:10:12,445 - I'll try one. What's a chapuli-- 258 00:10:12,528 --> 00:10:13,779 [screams] 259 00:10:13,863 --> 00:10:15,364 These are dead grasshoppers. 260 00:10:15,448 --> 00:10:16,407 - They're muy deliciosos. 261 00:10:16,490 --> 00:10:18,034 - I'm gonna muy pass. 262 00:10:18,117 --> 00:10:19,869 George, that's all you. 263 00:10:19,952 --> 00:10:22,413 - Jorgito, my Mexicano husband, 264 00:10:23,622 --> 00:10:25,625 - Yep. You--you probably want to see the app. 265 00:10:25,708 --> 00:10:26,917 We should show you the app. 266 00:10:27,001 --> 00:10:28,336 Gonna save these babies for later. 267 00:10:28,419 --> 00:10:29,837 - Later? 268 00:10:29,920 --> 00:10:32,131 No, then I'm not gonna be able to see you enjoy them. 269 00:10:32,214 --> 00:10:35,217 A real Mexican would at least try one. 270 00:10:35,301 --> 00:10:37,261 - Yeah I think I'd enjoy seeing you enjoy them too. 271 00:10:48,606 --> 00:10:50,483 [dramatic music] 272 00:10:54,111 --> 00:10:56,447 - Yeah, yup. It's crunchy. 273 00:10:56,530 --> 00:10:58,491 That's super crunchy. 274 00:10:58,574 --> 00:11:00,701 But, you know, it doesn't have much-- 275 00:11:00,785 --> 00:11:02,620 okay, there it is. 276 00:11:02,703 --> 00:11:04,872 That's--yeah. That's got a kick. 277 00:11:04,955 --> 00:11:08,125 - Andale chapulines! 278 00:11:10,544 --> 00:11:11,712 - [coughing] 279 00:11:16,092 --> 00:11:17,885 - Yup. Nope. Water. 280 00:11:20,137 --> 00:11:21,514 Se ahoga, George. 281 00:11:21,597 --> 00:11:24,350 [meditative music] 282 00:11:24,433 --> 00:11:27,770 - Okay, Lorena, these crystals will help activate 283 00:11:27,853 --> 00:11:29,355 your seven chakras. 284 00:11:29,438 --> 00:11:31,440 Your heart chakra will help you discover 285 00:11:31,524 --> 00:11:32,983 your outer purpose. 286 00:11:33,067 --> 00:11:36,612 - You know who probably has the most chakras? 287 00:11:36,695 --> 00:11:40,533 Chakra Khan. I crack myself up. 288 00:11:40,616 --> 00:11:42,952 - Bet you do. 289 00:11:43,035 --> 00:11:45,579 - Um, what are you doing? 290 00:11:45,663 --> 00:11:47,832 - I'm balancing my chakras. 291 00:11:47,915 --> 00:11:50,251 - Well, she's doing a great job. 292 00:11:50,334 --> 00:11:52,128 So far none of them have fallen off. 293 00:11:52,211 --> 00:11:54,588 - Maxcito, the crystals aren't the chakras. 294 00:11:54,672 --> 00:11:56,674 The chakras are actually, uh-- 295 00:11:56,757 --> 00:11:57,967 what are the chakras? 296 00:11:58,050 --> 00:11:59,385 - Chakras are various focal points 297 00:11:59,468 --> 00:12:01,220 used in ancient meditative healing 298 00:12:01,303 --> 00:12:02,304 where people use-- - Don't care. 299 00:12:02,388 --> 00:12:03,639 We're going to the beach. 300 00:12:03,722 --> 00:12:07,768 Um, good luck with all this...stuff. 301 00:12:08,936 --> 00:12:11,188 - Always a joy to be in this family. 302 00:12:11,272 --> 00:12:14,859 Okay, can you feel the warmth of your heart chakra? 303 00:12:14,942 --> 00:12:16,235 - Uh, I feel something, 304 00:12:16,318 --> 00:12:18,446 but I'm pretty sure it's heartburn. 305 00:12:18,529 --> 00:12:20,156 - Don't worry, I have another method 306 00:12:20,239 --> 00:12:22,658 that I am sure will do the trick. 307 00:12:23,701 --> 00:12:25,035 - Tell me something good! 308 00:12:25,119 --> 00:12:27,121 Sorry, I still have Chaka Khan on my mind. 309 00:12:27,204 --> 00:12:29,540 [chuckles] 310 00:12:31,250 --> 00:12:33,961 - Ay, mi Mexicano. 311 00:12:34,044 --> 00:12:36,547 Ay, this is your third glass of water, really? 312 00:12:36,630 --> 00:12:38,966 - Thanks. 313 00:12:39,049 --> 00:12:40,718 Ooh! Okay. 314 00:12:40,801 --> 00:12:44,138 I'm down. Next time, don't get the mild. 315 00:12:44,221 --> 00:12:46,474 - Okay, let's get down to business. 316 00:12:46,557 --> 00:12:49,226 - Mm-hmm. Yeah, okay. 317 00:12:49,310 --> 00:12:53,272 So this app has a map of the entire park 318 00:12:53,355 --> 00:12:55,232 and everything your visitors need. 319 00:12:55,316 --> 00:12:56,400 [coughs] 320 00:12:56,484 --> 00:12:57,985 First aid locations, 321 00:12:58,068 --> 00:12:59,487 info about all the animals-- 322 00:12:59,570 --> 00:13:01,155 - Wow, it's amazing. 323 00:13:02,156 --> 00:13:04,533 - He may dress like Hawaii Five-0, 324 00:13:04,617 --> 00:13:06,660 but he knows how to code. 325 00:13:06,744 --> 00:13:08,496 - And we added and extra cool part. 326 00:13:08,579 --> 00:13:09,872 Alejandro, have you ever wondered 327 00:13:09,955 --> 00:13:11,665 what a jaguar fart sounds like? 328 00:13:11,749 --> 00:13:13,709 - Honestly? No. 329 00:13:13,792 --> 00:13:16,504 - Oh, well, we interfaced your app 330 00:13:16,587 --> 00:13:18,339 with one of our "It's a Gas" apps, 331 00:13:18,422 --> 00:13:22,760 and it contains the fart noises of every animal in the park. 332 00:13:22,843 --> 00:13:24,011 - Hmm. 333 00:13:24,094 --> 00:13:26,931 - Gordito, since you're so good at code, 334 00:13:27,014 --> 00:13:29,558 "hmm" is code for "he hates it." 335 00:13:29,642 --> 00:13:32,228 - Whoa. But the kids will love it. 336 00:13:32,311 --> 00:13:35,105 - No, no. We're not putting fart noises 337 00:13:35,189 --> 00:13:36,607 into our theme park app. 338 00:13:36,690 --> 00:13:41,737 - Well, I got to admit, it's not what I expected. 339 00:13:41,820 --> 00:13:43,322 I'm still "hmm." 340 00:13:43,405 --> 00:13:44,740 - Hmm. 341 00:13:44,823 --> 00:13:46,700 both: Huh? 342 00:13:46,784 --> 00:13:49,745 [upbeat music] 343 00:13:49,828 --> 00:13:51,830 ♪ ♪ 344 00:13:51,914 --> 00:13:53,999 - I love what he's doing to that girl's hair. 345 00:13:54,083 --> 00:13:56,043 Can you do that for me? 346 00:13:56,126 --> 00:13:57,920 - Listen, if you wanted your hair done like that, 347 00:13:58,003 --> 00:13:59,421 you should have gone to Sol. 348 00:13:59,505 --> 00:14:01,298 He's very talented. 349 00:14:01,382 --> 00:14:02,883 If he was in the States, 350 00:14:02,967 --> 00:14:04,927 he'd be one of the most in-demand stylists around. 351 00:14:05,010 --> 00:14:06,929 He'd probably have his own product line. 352 00:14:07,012 --> 00:14:08,472 - Him? I doubt it. 353 00:14:08,556 --> 00:14:09,723 No. 354 00:14:09,807 --> 00:14:11,809 - You should be ashamed of yourself, 355 00:14:11,892 --> 00:14:14,687 not coming to see Sol just because he's in the Poblado. 356 00:14:14,770 --> 00:14:15,646 I-- 357 00:14:15,729 --> 00:14:18,816 [uneasy music] 358 00:14:19,984 --> 00:14:21,902 I'm sorry, I dropped my scissors. 359 00:14:27,783 --> 00:14:29,868 Sol is an artist. 360 00:14:29,952 --> 00:14:31,579 I'm not only grateful to be learning from him. 361 00:14:31,662 --> 00:14:33,747 I'm proud to stand next to him. 362 00:14:33,831 --> 00:14:36,792 [warm music] 363 00:14:36,875 --> 00:14:39,628 ♪ ♪ 364 00:14:39,712 --> 00:14:42,256 - Your son is very intelligent. 365 00:14:42,339 --> 00:14:44,341 And he knows a lot about rockets. 366 00:14:44,425 --> 00:14:46,719 - Yeah, he is. Thank you. 367 00:14:46,802 --> 00:14:48,679 - Andrea's tío is in space. 368 00:14:48,762 --> 00:14:49,638 - Mm-hmm. 369 00:14:49,722 --> 00:14:52,850 [both speaking Spanish] 370 00:15:02,860 --> 00:15:04,069 - Really? 371 00:15:05,696 --> 00:15:08,282 - No, thank you. 372 00:15:08,365 --> 00:15:09,700 - But I don't understand. 373 00:15:09,783 --> 00:15:11,660 - Por qué no, Mamá? He's just trying to-- 374 00:15:11,744 --> 00:15:13,787 - Mijo, go play in the yard. 375 00:15:20,919 --> 00:15:23,213 - Why would you want to do something so nice 376 00:15:23,297 --> 00:15:24,798 for people you don't even know, 377 00:15:24,882 --> 00:15:26,300 unless you had bad intentions? 378 00:15:26,383 --> 00:15:28,469 - I don't have bad intentions. 379 00:15:31,722 --> 00:15:33,098 - Crazy. Ow, ow, ow, ow 380 00:15:33,182 --> 00:15:35,225 - Today, my abuelito is learning 381 00:15:35,309 --> 00:15:36,644 that you could only help people 382 00:15:36,727 --> 00:15:38,687 who are willing to accept it. 383 00:15:38,771 --> 00:15:41,023 My Tía Ana has an old Mexican saying about it 384 00:15:41,106 --> 00:15:42,816 that involves dancing and a chicken. 385 00:15:42,900 --> 00:15:45,361 Maybe it's a dancing chicken? 386 00:15:45,444 --> 00:15:47,529 I can't really remember how it goes. 387 00:15:51,200 --> 00:15:53,327 - They thought we were trying to hurt Eloy. 388 00:15:53,410 --> 00:15:55,079 - Why would they think you're trying to hurt him? 389 00:15:55,162 --> 00:15:56,955 You were just trying to help him. 390 00:15:57,039 --> 00:15:59,667 - Ay, Dios mío, Ramon. 391 00:15:59,750 --> 00:16:01,460 I just heard that you went in the Poblado 392 00:16:01,543 --> 00:16:04,088 and tried to solve this problem on your own? 393 00:16:04,171 --> 00:16:06,340 - Yes, but from your tone 394 00:16:06,423 --> 00:16:08,300 it sounds like I shouldn't have? 395 00:16:12,429 --> 00:16:13,555 - Yeah. 396 00:16:13,639 --> 00:16:14,807 But the family was just trying 397 00:16:14,890 --> 00:16:17,226 to pay for Eloy's cataract surgery. 398 00:16:17,309 --> 00:16:20,521 And they thought we were trying to steal his organs. 399 00:16:20,604 --> 00:16:22,523 - Mira, lo que pasos que-- 400 00:16:22,606 --> 00:16:25,192 there are some countries where rich families 401 00:16:25,275 --> 00:16:27,611 pay other people for their organs. 402 00:16:27,695 --> 00:16:30,531 And sometimes they don't even pay, 403 00:16:30,614 --> 00:16:31,824 they just take them. 404 00:16:31,907 --> 00:16:33,742 - What? - Mm-hmm. 405 00:16:33,826 --> 00:16:35,285 - I had no idea. 406 00:16:35,369 --> 00:16:37,788 - Imagine, what if someone you didn't know 407 00:16:37,871 --> 00:16:39,456 just came up to you and tried to pay 408 00:16:39,540 --> 00:16:40,833 for your surgery. 409 00:16:40,916 --> 00:16:42,501 That would be, like, kind of suspicious, 410 00:16:42,584 --> 00:16:44,545 don't you think so? 411 00:16:44,628 --> 00:16:45,879 - Yeah. 412 00:16:45,963 --> 00:16:48,674 Now I know why she threw that chancla at me. 413 00:16:48,757 --> 00:16:49,717 - Claro. 414 00:16:49,800 --> 00:16:52,010 - What are we gonna do? 415 00:16:52,094 --> 00:16:53,929 - There's nothing we can do. 416 00:16:54,012 --> 00:16:55,764 - Wrong. 417 00:16:55,848 --> 00:16:58,809 [militaristic music] 418 00:16:58,892 --> 00:17:05,983 ♪ ♪ 419 00:17:09,445 --> 00:17:11,739 - Okay, Lorena, time to cleanse. 420 00:17:11,822 --> 00:17:14,283 - When's the last time you cleansed this pup tent? 421 00:17:14,366 --> 00:17:17,244 - It's not a pup tent. It's a temazcal. 422 00:17:17,327 --> 00:17:18,328 Get in. 423 00:17:18,412 --> 00:17:20,539 Shoes. 424 00:17:20,622 --> 00:17:22,499 - You sure you know what you're doing? 425 00:17:22,583 --> 00:17:24,251 Because-- - Trust me. 426 00:17:24,334 --> 00:17:28,630 I got it all under control. 427 00:17:28,714 --> 00:17:31,091 - My God, it is so hot in here. 428 00:17:31,175 --> 00:17:33,385 - The temazcal is basically a natural sauna. 429 00:17:33,469 --> 00:17:35,512 It's where we find clarity 430 00:17:35,596 --> 00:17:37,139 and tap into our higher consciousness. 431 00:17:37,222 --> 00:17:40,225 - I'm just trying to not lose consciousness. 432 00:17:40,309 --> 00:17:42,561 [both coughing] - Uh-oh. 433 00:17:42,644 --> 00:17:44,062 - Uh, uh-oh? Uh-oh? What uh-oh? 434 00:17:44,146 --> 00:17:45,439 - Yeah, I might have added too much water. 435 00:17:45,522 --> 00:17:47,232 Lorena, go open the flap. 436 00:17:47,316 --> 00:17:49,234 [both cough] 437 00:17:53,280 --> 00:17:54,782 - Uh, it's stuck. 438 00:17:54,865 --> 00:17:56,825 - What? Let me see. 439 00:18:00,704 --> 00:18:02,664 Oh, this isn't good. 440 00:18:02,748 --> 00:18:05,209 [both yelling] Help! Help! 441 00:18:06,543 --> 00:18:07,878 - Thank God I found you. 442 00:18:07,961 --> 00:18:09,838 - Hello. What are you doing here? 443 00:18:09,922 --> 00:18:11,673 - I need to talk to your mom. 444 00:18:13,091 --> 00:18:14,635 - You're brave for coming back. 445 00:18:14,718 --> 00:18:16,386 - Does she have more chanclas? 446 00:18:20,766 --> 00:18:22,309 - She wants to know if this is the girl 447 00:18:22,392 --> 00:18:24,436 you need my son's organs for. 448 00:18:24,520 --> 00:18:27,064 - What? No! 449 00:18:27,773 --> 00:18:29,942 The only thing I want for Eloy 450 00:18:30,025 --> 00:18:32,569 is to be able to see this rocket go up in the sky. 451 00:18:32,653 --> 00:18:34,613 - Mija, may-- - I got this, Abuelo. 452 00:18:34,696 --> 00:18:37,741 Eloy is the smartest person I know. 453 00:18:37,825 --> 00:18:39,368 And when my rocket wasn't working, 454 00:18:39,451 --> 00:18:42,037 he was the only person who knew how to fix it. 455 00:18:42,120 --> 00:18:43,997 He was able to fix a problem 456 00:18:44,081 --> 00:18:46,500 without even being able to see. 457 00:18:46,583 --> 00:18:51,129 Just think what he could do if he could actually see. 458 00:18:52,589 --> 00:18:54,049 - If it makes you feel any better, 459 00:18:54,132 --> 00:18:56,218 you can be in the room during the procedure. 460 00:18:57,469 --> 00:18:59,805 - We want to help. 461 00:18:59,888 --> 00:19:03,225 ♪ ♪ 462 00:19:06,019 --> 00:19:07,855 - Our abuelo always taught us 463 00:19:07,938 --> 00:19:10,649 you don't always have to be the smartest one in the room 464 00:19:10,732 --> 00:19:12,526 to be successful. 465 00:19:12,609 --> 00:19:14,611 Here he was, the dean of a university 466 00:19:14,695 --> 00:19:16,238 with a doctorate, 467 00:19:16,321 --> 00:19:17,906 yet learning a valuable lesson 468 00:19:17,990 --> 00:19:20,200 from his eight-year-old granddaughter. 469 00:19:20,284 --> 00:19:21,577 - Okay, okay. We can do this. 470 00:19:21,660 --> 00:19:23,453 We are not gonna die. Not today. 471 00:19:23,537 --> 00:19:25,330 - Die? My life might have literally hit rock bottom, 472 00:19:25,414 --> 00:19:26,999 but I am not going out in a pup tent. 473 00:19:27,082 --> 00:19:29,293 - It's a temazcal! 474 00:19:29,376 --> 00:19:31,128 [phone buzzing] 475 00:19:31,211 --> 00:19:34,089 Oh! Oh, my God! 476 00:19:34,173 --> 00:19:35,966 I forgot I left my phone here. 477 00:19:37,009 --> 00:19:38,886 Mom! Me--we're stuck. Me and Lorena-- 478 00:19:38,969 --> 00:19:41,638 - Hi, honey! Guess where I am! 479 00:19:41,722 --> 00:19:43,724 - Mom! You need to call Carlos. 480 00:19:43,807 --> 00:19:45,350 - On the set of my movie! 481 00:19:45,434 --> 00:19:46,935 - Oh. Oh, that's great! 482 00:19:47,019 --> 00:19:49,521 But me and Lorena, we're stuck in a temazcal. 483 00:19:49,605 --> 00:19:51,481 - Did you say Temecula? 484 00:19:51,565 --> 00:19:54,818 I once spent eight days on a set in Temecula 485 00:19:54,902 --> 00:19:56,612 with Marty Sheen. 486 00:19:56,695 --> 00:19:58,238 Ugh, talk about being stuck. 487 00:19:58,322 --> 00:19:59,740 That man can talk. 488 00:19:59,823 --> 00:20:00,949 - Mom! 489 00:20:01,033 --> 00:20:03,744 - Do you know, his real last name 490 00:20:03,827 --> 00:20:05,579 is Estevez? 491 00:20:05,662 --> 00:20:08,582 He had to change it to get work in Hollywood. 492 00:20:08,665 --> 00:20:11,043 - Oh! She has got to go. 493 00:20:12,002 --> 00:20:14,046 - Believe it or not, I've never done that before. 494 00:20:14,129 --> 00:20:16,089 You're kind of like my hero. 495 00:20:16,173 --> 00:20:18,216 - Wait, I think I hear someone. 496 00:20:19,009 --> 00:20:23,138 [both yelling] Help! Help! Help! 497 00:20:23,221 --> 00:20:24,264 - Are you guys okay? 498 00:20:24,348 --> 00:20:26,141 - It's Max! - Help, Max! 499 00:20:26,224 --> 00:20:27,726 - What are you guys doing in there? 500 00:20:27,809 --> 00:20:29,227 - Max! Back! 501 00:20:29,311 --> 00:20:30,938 [both coughing] 502 00:20:31,021 --> 00:20:33,148 - Mom, what were you guys doing in there? 503 00:20:33,231 --> 00:20:34,816 - Mijo, you saved us. 504 00:20:34,900 --> 00:20:35,859 - Really? - Yeah. 505 00:20:35,943 --> 00:20:37,194 - Can I get a new phone? 506 00:20:37,277 --> 00:20:39,655 - No! - Oh, my God, Lorena. 507 00:20:39,738 --> 00:20:41,615 I am so sorry. 508 00:20:41,698 --> 00:20:43,951 I'm obviously not ready to be a shaman. 509 00:20:44,034 --> 00:20:45,243 - You did your best. 510 00:20:45,327 --> 00:20:46,703 Sure, you almost killed us, 511 00:20:46,787 --> 00:20:49,957 but my pores are as clean as they've ever been. 512 00:20:50,040 --> 00:20:51,333 - I let you down. 513 00:20:51,416 --> 00:20:53,168 - No, you didn't. 514 00:20:53,251 --> 00:20:55,003 You being here meant the world to me. 515 00:20:55,087 --> 00:20:58,131 Besides, I think I realized my outer purpose. 516 00:20:58,215 --> 00:21:00,634 I want to spend as much time as I can with my son. 517 00:21:00,717 --> 00:21:02,052 I love you, Maxcito! 518 00:21:02,135 --> 00:21:04,346 - I love you too, Mom. - Aww. [chuckles] 519 00:21:04,429 --> 00:21:06,807 - But can I still play in your guys' fort? 520 00:21:06,890 --> 00:21:08,100 - It's a temazcal. 521 00:21:08,183 --> 00:21:12,020 - Who are we kidding? It's a pup tent. 522 00:21:12,104 --> 00:21:14,815 - [groans] 523 00:21:14,898 --> 00:21:17,859 [panting] 524 00:21:17,943 --> 00:21:21,029 ♪ ♪ 525 00:21:26,410 --> 00:21:29,538 - [speaking Spanish] 526 00:21:33,291 --> 00:21:37,129 - Yes! - [speaking Spanish] 527 00:21:37,212 --> 00:21:39,047 - Gracias. Muchas gracias. 528 00:21:39,131 --> 00:21:40,382 - Oh! 529 00:21:40,465 --> 00:21:43,427 You were so good. [chuckles] 530 00:21:44,428 --> 00:21:46,513 Oh. - Thank you for everything. 531 00:21:46,596 --> 00:21:47,848 - Thank you so much. 532 00:21:47,931 --> 00:21:49,224 - Of course. 533 00:21:54,771 --> 00:21:56,898 - It's a good day for a launch, no? 534 00:21:56,982 --> 00:22:00,193 - There you are! I'm so happy you could be here. 535 00:22:00,277 --> 00:22:02,154 - I would never miss this. 536 00:22:02,237 --> 00:22:03,196 - How do you feel? 537 00:22:03,280 --> 00:22:05,407 - It still hurts a little bit. 538 00:22:05,490 --> 00:22:06,700 But it was worth it. 539 00:22:06,783 --> 00:22:07,868 I really want to thank your family 540 00:22:07,951 --> 00:22:09,619 for all they've done for me. 541 00:22:09,703 --> 00:22:11,371 - You can thank them yourself. 542 00:22:11,455 --> 00:22:15,876 - Muchisimas gracias, Garcias! 543 00:22:15,959 --> 00:22:18,378 - Hi! 544 00:22:18,462 --> 00:22:20,130 - Whoo! 545 00:22:20,213 --> 00:22:22,049 - Let's do this thing. 546 00:22:22,132 --> 00:22:26,053 Ten, nine, eight, seven, six-- 547 00:22:26,136 --> 00:22:27,721 go for main engines start. 548 00:22:27,804 --> 00:22:29,556 - Go for main engines start. 549 00:22:29,639 --> 00:22:32,392 - Two, one-- - Booster ignition. 550 00:22:32,476 --> 00:22:34,644 both: And liftoff! 551 00:22:34,728 --> 00:22:37,189 - Whoa! [all cheering] 552 00:22:37,272 --> 00:22:39,399 That's so awesome. 553 00:22:39,483 --> 00:22:42,277 Eloy, thank you so much for being... 554 00:22:43,904 --> 00:22:46,573 Today, my family realized that sometimes 555 00:22:46,656 --> 00:22:49,076 you have to reach beyond your inner circle 556 00:22:49,159 --> 00:22:52,245 and bring total strangers into the fold. 557 00:22:52,329 --> 00:22:54,581 Because at the end of the day, 558 00:22:54,664 --> 00:22:57,834 we are all one big family sharing a planet. 559 00:22:57,918 --> 00:22:59,503 Todo para la familia. 560 00:22:59,586 --> 00:23:01,880 Everything for the family. 561 00:23:01,963 --> 00:23:05,926 - Mi amor, I forgot to show you how beautiful the ocean is. 562 00:23:06,009 --> 00:23:07,969 - Hey, mijo, can you show me that cool cenote 563 00:23:08,053 --> 00:23:09,346 that you told me about? 564 00:23:09,429 --> 00:23:10,847 - You mean with my phone? 565 00:23:10,931 --> 00:23:12,224 - No, in person! 566 00:23:12,307 --> 00:23:14,017 I'm coming out next week to see you guys. 567 00:23:14,101 --> 00:23:16,103 - No way! - What? Are you serious? 568 00:23:16,186 --> 00:23:18,105 - Yeah, I'm going to a seminar in D.C., 569 00:23:18,188 --> 00:23:19,272 and they gave me an extra day. 570 00:23:19,356 --> 00:23:20,565 So I'm gonna fly into Cancún 571 00:23:20,649 --> 00:23:21,650 and see you guys if-- 572 00:23:21,733 --> 00:23:22,984 of course, if that's okay? 573 00:23:23,068 --> 00:23:24,528 - I mean, of course. We're so excited! 574 00:23:24,611 --> 00:23:26,029 - I just hope we don't catch any rain, 575 00:23:26,113 --> 00:23:27,447 'cause isn't it hurricane season? 576 00:23:27,531 --> 00:23:29,950 - That's months away. Not even close. 577 00:23:30,033 --> 00:23:32,994 This weather is perfect. 578 00:23:33,078 --> 00:23:35,956 [foreboding music] 579 00:23:36,039 --> 00:23:37,958 [thunder cracks] 580 00:23:38,041 --> 00:23:41,169 Just...perfect. 581 00:23:43,880 --> 00:23:45,632 - ♪ How do the stars... ♪ 582 00:23:45,715 --> 00:23:48,635 - [sighs] The internet here. 583 00:23:48,718 --> 00:23:51,805 Can someone get me the Director of Communications 584 00:23:51,888 --> 00:23:53,431 of the DR? 585 00:23:53,515 --> 00:23:56,518 Alfredo? 586 00:23:56,601 --> 00:23:58,103 Where are you? 587 00:23:58,186 --> 00:23:59,896 Jefe, I need your help. 588 00:23:59,980 --> 00:24:02,315 Can you help me fix the internet? 589 00:24:02,399 --> 00:24:06,153 I don't know how to do Wi-Fi or something like that. 590 00:24:06,236 --> 00:24:09,197 Yeah, I gotta do dances for TikTok. 591 00:24:09,281 --> 00:24:12,033 Uh-huh. After lunch? 592 00:24:12,117 --> 00:24:16,288 Okay, did you order my vegan diet food? 593 00:24:16,371 --> 00:24:20,125 Do you do vegan here in the DR? 594 00:24:20,208 --> 00:24:22,419 Fine, I'll starve. I need to diet anyway. 595 00:24:22,502 --> 00:24:23,336 Okay. 596 00:24:23,420 --> 00:24:24,588 - ♪ Anyplace ♪ 597 00:24:24,671 --> 00:24:27,215 ♪ That feels right with you ♪ 42189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.