Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,130 --> 00:00:07,549
- Tía, I still can't believeyou're doing a show
2
00:00:07,632 --> 00:00:10,009
about the Maya.
3
00:00:10,093 --> 00:00:12,846
- If they're blondeand they look like a Viking,
4
00:00:12,929 --> 00:00:14,347
they're probably not Maya.
5
00:00:16,641 --> 00:00:20,061
- [speaking Spanish]
6
00:00:20,145 --> 00:00:22,564
- Say your line...
[speaking Spanish]
7
00:00:23,815 --> 00:00:26,401
You're line is,
"I have a secret too.
8
00:00:26,484 --> 00:00:28,278
I'm pregnant with your baby."
9
00:00:29,154 --> 00:00:31,740
- Di lo. Di lo!
10
00:00:31,823 --> 00:00:33,283
- Ya!
11
00:00:33,366 --> 00:00:34,909
Basta! I can't do this.
12
00:00:34,993 --> 00:00:36,453
You look like someone
meant to be standing
13
00:00:36,536 --> 00:00:38,037
outside of Abercrombie & Fitch,
14
00:00:38,121 --> 00:00:39,581
not an actor of los Maya.
15
00:00:39,664 --> 00:00:40,790
- Hey, I used to work there.
16
00:00:40,874 --> 00:00:43,376
- [groans]
17
00:00:43,460 --> 00:00:47,130
This is what the actors
on this show should look like.
18
00:00:47,213 --> 00:00:49,132
I've been brainwashed
my entire life.
19
00:00:49,215 --> 00:00:50,925
- All of the sudden,
the "I quit" girl
20
00:00:51,009 --> 00:00:53,928
has something to say.
- Oh, you bet I do.
21
00:00:54,012 --> 00:00:57,849
[speaking Spanish]
22
00:00:59,225 --> 00:01:01,144
- [speaking Spanish]
23
00:01:01,227 --> 00:01:03,062
[applause]
24
00:01:09,694 --> 00:01:12,447
- [speaking Spanish]
25
00:01:12,530 --> 00:01:15,533
[energetic rock music]
26
00:01:15,617 --> 00:01:22,707
♪ ♪
27
00:01:36,888 --> 00:01:38,932
- Most days you wake upand only think
28
00:01:39,015 --> 00:01:41,643
about what you have to doto get through the day.
29
00:01:41,726 --> 00:01:45,355
But some days,you have to go the extra mile.
30
00:01:45,438 --> 00:01:47,065
I got him, I got him!
31
00:01:47,148 --> 00:01:49,108
- Oh, hi.
- Hola, familia!
32
00:01:49,192 --> 00:01:51,903
all: Tío Larry!
33
00:01:51,986 --> 00:01:54,364
- I just got backfrom the most beautiful
34
00:01:54,447 --> 00:01:56,115
spacewalk I've ever had.
35
00:01:56,199 --> 00:01:58,493
- Wow, that's so cool.
36
00:01:58,576 --> 00:02:00,161
I'm so jealous,
Tío Larry.
37
00:02:00,245 --> 00:02:01,663
- Not as jealousas I'm gonna be
38
00:02:01,746 --> 00:02:04,499
when you get to walk on Mars.
39
00:02:04,582 --> 00:02:08,753
Hey, it's my sister--La niña "Renuncio."
40
00:02:08,837 --> 00:02:10,255
- Very funny, Larry.
41
00:02:10,338 --> 00:02:13,258
- You're "Renuncio" video
has twice as many likes
42
00:02:13,341 --> 00:02:14,843
as your "I quit" video.
43
00:02:14,926 --> 00:02:17,637
- You always said
that quitters never win.
44
00:02:17,720 --> 00:02:20,181
But it seems you can get
more money from quitting
45
00:02:20,265 --> 00:02:21,558
than from working.
46
00:02:21,641 --> 00:02:23,184
- Yeah, oh, my God.
- Oh, my God.
47
00:02:23,268 --> 00:02:24,561
[all talking at once]
- No, no, no. That's not--
48
00:02:24,644 --> 00:02:26,104
that's not
the way that works.
49
00:02:26,187 --> 00:02:28,356
- Tío Larry, I'm gonna
shoot my rocket up today.
50
00:02:28,439 --> 00:02:30,525
The weather's perfect
for a launch.
51
00:02:30,608 --> 00:02:32,819
- I'll send you a video.
- Oh, thanks, Dad.
52
00:02:32,902 --> 00:02:34,445
I'm sure it's gonnago great, Andrea.
53
00:02:34,529 --> 00:02:37,240
- Tío Larry, can I ask you
a few more questions
54
00:02:37,323 --> 00:02:38,700
before I launch it?
55
00:02:38,783 --> 00:02:40,243
- Sure, what kindof rocket is it?
56
00:02:40,326 --> 00:02:41,703
- Come on, I'll show you.
57
00:02:41,786 --> 00:02:43,538
- So, Lorena, I was thinking,
58
00:02:43,621 --> 00:02:45,039
maybe this is a good time
to cleanse
59
00:02:45,123 --> 00:02:47,041
some of the negative energy
around you.
60
00:02:47,125 --> 00:02:49,335
- Maybe you could
just quit it.
61
00:02:49,419 --> 00:02:51,045
[both chuckle]
62
00:02:51,129 --> 00:02:52,046
- Nice one.
63
00:02:52,130 --> 00:02:53,590
- Sorry, it was right there.
64
00:02:53,673 --> 00:02:55,383
- I mean, I think I may
have reached
65
00:02:55,466 --> 00:02:56,843
a new level of enlightenment
66
00:02:56,926 --> 00:02:58,803
where I could help you
recenter yourself.
67
00:02:58,887 --> 00:03:01,514
- Re-center, re-circle,
re-square, whatever.
68
00:03:01,598 --> 00:03:02,557
Just fix me.
69
00:03:02,640 --> 00:03:05,018
- Great, let's get started.
70
00:03:05,101 --> 00:03:07,228
- Ooh wait,
is that Lorena?
71
00:03:07,312 --> 00:03:09,105
I'm surprised she didn't
already quite breakfast.
72
00:03:09,188 --> 00:03:10,565
- That joke's
already been made.
73
00:03:10,648 --> 00:03:11,900
And if you want
to take pot shots,
74
00:03:11,983 --> 00:03:15,445
you should get here earlier.
75
00:03:15,528 --> 00:03:17,030
- Buenos días, familia!
76
00:03:17,113 --> 00:03:18,698
Hola.
77
00:03:18,781 --> 00:03:20,116
Hola, gordito.
78
00:03:20,658 --> 00:03:22,577
This--[speaking Spanish]
79
00:03:22,660 --> 00:03:25,455
Please, take that off
before my brother gets here.
80
00:03:25,538 --> 00:03:26,873
- I told him.
- Gracias.
81
00:03:26,956 --> 00:03:28,082
- No manches.
82
00:03:28,166 --> 00:03:29,709
I got this shirt
just for our meeting
83
00:03:29,792 --> 00:03:31,336
with Alejandro.
He's gonna love it.
84
00:03:31,419 --> 00:03:32,670
- I never thought I'd say this,
85
00:03:32,754 --> 00:03:33,922
but maybe you can put on
86
00:03:34,005 --> 00:03:35,965
one of your Hawaiian shirts
instead.
87
00:03:36,049 --> 00:03:37,425
- That's what I told him.
- Right?
88
00:03:37,508 --> 00:03:38,968
Gracias.
[phone buzzing]
89
00:03:39,052 --> 00:03:42,096
Insane.
- Hello?
90
00:03:42,180 --> 00:03:43,514
Oh, I have to take this.
91
00:03:43,598 --> 00:03:46,059
It's a survey
I promised to take earlier.
92
00:03:46,142 --> 00:03:48,603
- She's actually going
to take it?
93
00:03:48,686 --> 00:03:50,104
- Sonia, please come to work.
94
00:03:50,188 --> 00:03:52,231
- You cannot just call me
like this randomly.
95
00:03:52,315 --> 00:03:53,775
My family's gonna
get suspicious.
96
00:03:53,858 --> 00:03:55,193
- Please, I need you!
- And I will not lie
97
00:03:55,276 --> 00:03:56,444
to them again.
98
00:03:56,527 --> 00:03:57,528
- There's so many peoplewaiting.
99
00:03:57,612 --> 00:03:58,863
- Five stars!
100
00:03:58,947 --> 00:03:59,948
- Don't make me beg again,please.
101
00:04:00,031 --> 00:04:01,407
- That's right.
102
00:04:01,491 --> 00:04:03,451
- She's really taking
this survey seriously.
103
00:04:03,534 --> 00:04:06,245
- I give them five stars.
104
00:04:06,329 --> 00:04:08,790
- Well, she always says
what she thinks.
105
00:04:08,873 --> 00:04:10,625
She's an honest woman.
106
00:04:15,546 --> 00:04:17,215
- Make sure you get
the launch on camera.
107
00:04:17,298 --> 00:04:18,633
- I will.
108
00:04:18,716 --> 00:04:20,885
- And make sure your finger
isn't covering the lens.
109
00:04:20,969 --> 00:04:22,845
- I know how to use
a camera phone, mija.
110
00:04:22,929 --> 00:04:24,055
[shutter clicks]
111
00:04:24,138 --> 00:04:25,515
Oops, just took a picture
of myself.
112
00:04:25,598 --> 00:04:27,684
Hey, looking good, Ray.
113
00:04:27,767 --> 00:04:29,477
I'm gonna save this one.
114
00:04:29,560 --> 00:04:33,022
Whoops, just sent it
to the entire faculty.
115
00:04:33,106 --> 00:04:36,901
- Ten, nine, eight,
seven, six--
116
00:04:36,985 --> 00:04:38,486
go for main engines start.
117
00:04:38,569 --> 00:04:39,821
Main engines start.
118
00:04:39,904 --> 00:04:41,322
Two, one!
119
00:04:41,406 --> 00:04:45,159
Booster ignition
and liftoff...
120
00:04:48,997 --> 00:04:52,083
- Houston, we have
a problem.
121
00:04:53,543 --> 00:04:54,961
- When you want me
to do it again,
122
00:04:55,044 --> 00:04:56,504
just let me know.
123
00:04:56,587 --> 00:04:57,755
- I can't believe it!
124
00:04:57,839 --> 00:05:00,299
I did everything
Tío Larry told me to do.
125
00:05:00,383 --> 00:05:02,176
And he works
on the Space Station!
126
00:05:02,260 --> 00:05:03,428
- You can smell it.
127
00:05:03,511 --> 00:05:04,971
Your propellant ratios
are wrong.
128
00:05:05,054 --> 00:05:06,180
- How would you know that?
129
00:05:06,264 --> 00:05:08,599
- I love rockets.
- Cool!
130
00:05:08,683 --> 00:05:10,601
- I like that your tío's
in space.
131
00:05:10,685 --> 00:05:12,937
Maybe I'll go there too
one day.
132
00:05:13,021 --> 00:05:14,689
- I'm Andrea.
- Eloy.
133
00:05:14,772 --> 00:05:17,233
- It's nice to meet you...
134
00:05:18,609 --> 00:05:20,028
- They're cataracts.
135
00:05:20,111 --> 00:05:21,821
- Sorry, I didn't mean
to stare.
136
00:05:21,904 --> 00:05:24,866
- It's okay, I've had them
since I was a kid.
137
00:05:24,949 --> 00:05:26,159
I can't see very good,
138
00:05:26,242 --> 00:05:29,412
pero, hijole, I can smell.
139
00:05:29,495 --> 00:05:30,997
- Why don't you have
them removed?
140
00:05:31,080 --> 00:05:33,875
- My family doesn't have
any money to pay for that.
141
00:05:33,958 --> 00:05:36,335
- Wow, I'm so sorry.
142
00:05:36,419 --> 00:05:37,879
How do you know
so much about rockets?
143
00:05:37,962 --> 00:05:40,757
- Science is my favorite class
in school.
144
00:05:40,840 --> 00:05:42,258
- Really?
Me too!
145
00:05:42,341 --> 00:05:44,552
- If you like, I could help you
with your rocket.
146
00:05:44,635 --> 00:05:46,012
- Really?
147
00:05:46,095 --> 00:05:48,931
Because no one in my family
can help me with it.
148
00:05:49,015 --> 00:05:51,059
- They can't be that bad.
149
00:05:51,142 --> 00:05:53,853
- How did I just take
a 45-second video of sand?
150
00:05:53,936 --> 00:05:56,105
- Like I said...
- Oh.
151
00:05:56,189 --> 00:05:57,356
- [sighs]
152
00:05:57,440 --> 00:05:58,900
[soothing music]
153
00:05:58,983 --> 00:06:03,112
- Okay, Lorena, this is called
the raisin exercise.
154
00:06:03,196 --> 00:06:07,241
First, I want you to be mindful
of how the raisins smell.
155
00:06:10,328 --> 00:06:15,041
Okay, now I want you to focus
on how the raisin feels.
156
00:06:18,669 --> 00:06:21,089
Okay, now I want you to--
157
00:06:21,172 --> 00:06:22,548
stop eating the raisins.
158
00:06:22,632 --> 00:06:25,134
You're supposed to be mindful,
not mouthful.
159
00:06:25,218 --> 00:06:27,261
- I'm starving,
and it's called multitasking.
160
00:06:27,345 --> 00:06:30,973
- Okay, now let's get
to our breathing exercises.
161
00:06:31,057 --> 00:06:33,351
- Oh, Lorena never learned
how to breathe.
162
00:06:33,434 --> 00:06:34,769
That explains a lot.
163
00:06:34,852 --> 00:06:36,270
- Why don't you do
everybody a favor
164
00:06:36,354 --> 00:06:37,647
and learn how to not breathe?
165
00:06:37,730 --> 00:06:38,940
- That was mean.
166
00:06:39,023 --> 00:06:40,316
- I wouldn't even know
how to do that,
167
00:06:40,399 --> 00:06:41,359
'cause it's an autonomic
response.
168
00:06:41,442 --> 00:06:44,445
- Okay. [speaking Korean]
169
00:06:45,613 --> 00:06:47,281
Put the raisins down.
170
00:06:47,365 --> 00:06:48,407
All right.
171
00:06:48,491 --> 00:06:50,827
Shoulders back.
172
00:06:50,910 --> 00:06:53,204
But relax.
173
00:06:53,287 --> 00:06:55,957
Yeah, like that.
174
00:06:56,040 --> 00:06:57,458
Take a deep breath.
175
00:06:57,542 --> 00:07:01,087
- Alejandro is going
to love this app.
176
00:07:01,170 --> 00:07:02,380
It's some of my best coding.
177
00:07:02,463 --> 00:07:04,590
- Dad! Dad!
This is really important!
178
00:07:04,674 --> 00:07:06,801
Mom! Mom! Come!
179
00:07:06,884 --> 00:07:08,094
- Okay.
180
00:07:08,177 --> 00:07:09,637
- Come on, guys!
181
00:07:09,720 --> 00:07:11,556
- Well--why,
is everything okay, dal?
182
00:07:11,639 --> 00:07:13,724
- No. I just met
this kid on the beach.
183
00:07:13,808 --> 00:07:15,393
He's helping me fix my rocket.
184
00:07:15,476 --> 00:07:17,061
And he's really smart.
185
00:07:17,145 --> 00:07:19,272
But he has this thing
called "cataracts."
186
00:07:19,355 --> 00:07:21,232
- Oh.
- Oh no, that's terrible.
187
00:07:21,315 --> 00:07:23,067
Hopefully his family
can get that fixed soon.
188
00:07:23,151 --> 00:07:24,777
- They can't afford
the surgery.
189
00:07:24,861 --> 00:07:26,821
It's $5,000!
190
00:07:26,904 --> 00:07:28,281
They live in the Poblado.
191
00:07:28,364 --> 00:07:29,657
- That's rough.
192
00:07:29,740 --> 00:07:31,951
Maybe we can start
a GoFundMe for him, okay?
193
00:07:32,034 --> 00:07:35,454
- Or we could fund him!
Tío George?
194
00:07:35,538 --> 00:07:36,998
- Well--
- Uh, honey,
195
00:07:37,081 --> 00:07:38,040
it's not that simple.
196
00:07:38,124 --> 00:07:39,542
We don't know his family,
197
00:07:39,625 --> 00:07:41,794
we don't know how complicated
the surgery is.
198
00:07:41,878 --> 00:07:44,380
We need more information.
199
00:07:44,463 --> 00:07:47,592
For the love of God, woman,
put those raisins down.
200
00:07:47,675 --> 00:07:49,969
- So if we need information,
let's get it!
201
00:07:50,052 --> 00:07:51,679
- All right, we'll help
if we can.
202
00:07:51,762 --> 00:07:53,848
But I have to talk
to his family first.
203
00:07:53,931 --> 00:07:55,975
- Thank you so much, Abuelo!
204
00:07:58,019 --> 00:08:00,730
[upbeat music]
205
00:08:00,813 --> 00:08:03,941
- [speaking Spanish]
206
00:08:06,611 --> 00:08:07,778
- Well, I'm very flattered,
207
00:08:07,862 --> 00:08:09,363
but I'm backed up with clients.
208
00:08:09,447 --> 00:08:10,615
Sol is available though.
209
00:08:10,698 --> 00:08:12,116
He's the real genius here.
- No--
210
00:08:12,200 --> 00:08:14,577
- You're gonna love
what he does with layers.
211
00:08:14,660 --> 00:08:16,454
It's inspired.
- No, I'll wait for you.
212
00:08:16,537 --> 00:08:18,122
- But why?
His chair's open.
213
00:08:18,206 --> 00:08:20,166
- No, I'll wait,
thank you.
214
00:08:20,249 --> 00:08:22,585
- Sonia, can I talk to you
for a second?
215
00:08:22,668 --> 00:08:24,378
- [speaking Spanish]
216
00:08:27,215 --> 00:08:29,884
- I appreciate
what you're trying to do.
217
00:08:29,967 --> 00:08:32,720
But this is the way
it is around here.
218
00:08:32,803 --> 00:08:34,222
And ladies like her,
219
00:08:34,305 --> 00:08:35,973
they don't like
to have their hair cut
220
00:08:36,057 --> 00:08:39,268
by the same person like me
who cuts their maid's hair.
221
00:08:39,352 --> 00:08:41,938
- What?
That's crazy.
222
00:08:42,021 --> 00:08:44,398
- Look, your working here
is bringing people
223
00:08:44,482 --> 00:08:49,070
from other areas who would
normally never come here.
224
00:08:49,153 --> 00:08:50,613
That's good for my business.
225
00:08:50,696 --> 00:08:53,908
So it is what it is.
226
00:08:53,991 --> 00:08:55,952
- Well, I find it offensive.
227
00:08:56,035 --> 00:08:57,411
- Yeah.
228
00:08:57,495 --> 00:08:59,580
Well, you being offended
is the nicest thing
229
00:08:59,664 --> 00:09:01,999
I've heard all day.
230
00:09:02,083 --> 00:09:03,584
Let's get back to work.
231
00:09:05,670 --> 00:09:07,213
[sighs]
232
00:09:12,927 --> 00:09:14,053
- Buenos días, chicos.
233
00:09:14,136 --> 00:09:15,429
Hola, mi amor.
234
00:09:16,430 --> 00:09:21,227
[sighs] It's finally
so nice and quiet today.
235
00:09:23,020 --> 00:09:24,188
Rico.
236
00:09:24,272 --> 00:09:26,023
- Hey, it's your brother!
- Hey, hey.
237
00:09:29,360 --> 00:09:30,861
- So good to see you, George.
238
00:09:30,945 --> 00:09:32,238
Hermana!
- Hermano.
239
00:09:32,321 --> 00:09:34,323
- Cómo estás?
- Bienvenidos.
240
00:09:34,407 --> 00:09:35,574
- Oh, I see you're
still representing
241
00:09:35,658 --> 00:09:37,118
Hawaii pretty well eh?
242
00:09:37,201 --> 00:09:39,954
- I had a different shirt.
She made me change it.
243
00:09:41,247 --> 00:09:42,790
- What?
What, you did.
244
00:09:42,873 --> 00:09:43,916
- Carlos, good to see you,
buddy.
245
00:09:44,000 --> 00:09:44,959
- Hey, Alejandro.
246
00:09:45,042 --> 00:09:46,419
- I really appreciate you guys
247
00:09:46,502 --> 00:09:48,337
helping me re-code
the app for the park.
248
00:09:48,421 --> 00:09:50,131
- Ah, you're gonna love
what we did with it.
249
00:09:50,214 --> 00:09:53,509
- Hey, George, I hear
that you're still insisting
250
00:09:53,592 --> 00:09:54,719
you are a true Mexican.
251
00:09:54,802 --> 00:09:55,886
- Ooh, as I am.
252
00:09:55,970 --> 00:09:57,305
- That's why I brought you
253
00:09:57,388 --> 00:10:00,016
something that only
a real Mexican would eat.
254
00:10:00,099 --> 00:10:02,560
- Ooh, I'm down.
255
00:10:02,643 --> 00:10:06,981
Oh, wow...chapulines.
256
00:10:07,064 --> 00:10:10,151
- The Mexican popcorn.
And they're extra spicy.
257
00:10:10,234 --> 00:10:12,445
- I'll try one.
What's a chapuli--
258
00:10:12,528 --> 00:10:13,779
[screams]
259
00:10:13,863 --> 00:10:15,364
These are dead grasshoppers.
260
00:10:15,448 --> 00:10:16,407
- They're muy deliciosos.
261
00:10:16,490 --> 00:10:18,034
- I'm gonna muy pass.
262
00:10:18,117 --> 00:10:19,869
George, that's all you.
263
00:10:19,952 --> 00:10:22,413
- Jorgito, my Mexicano husband,
264
00:10:23,622 --> 00:10:25,625
- Yep. You--you probably
want to see the app.
265
00:10:25,708 --> 00:10:26,917
We should show you the app.
266
00:10:27,001 --> 00:10:28,336
Gonna save these babies
for later.
267
00:10:28,419 --> 00:10:29,837
- Later?
268
00:10:29,920 --> 00:10:32,131
No, then I'm not gonna be able
to see you enjoy them.
269
00:10:32,214 --> 00:10:35,217
A real Mexican
would at least try one.
270
00:10:35,301 --> 00:10:37,261
- Yeah I think I'd enjoy
seeing you enjoy them too.
271
00:10:48,606 --> 00:10:50,483
[dramatic music]
272
00:10:54,111 --> 00:10:56,447
- Yeah, yup.
It's crunchy.
273
00:10:56,530 --> 00:10:58,491
That's super crunchy.
274
00:10:58,574 --> 00:11:00,701
But, you know,
it doesn't have much--
275
00:11:00,785 --> 00:11:02,620
okay, there it is.
276
00:11:02,703 --> 00:11:04,872
That's--yeah.
That's got a kick.
277
00:11:04,955 --> 00:11:08,125
- Andale chapulines!
278
00:11:10,544 --> 00:11:11,712
- [coughing]
279
00:11:16,092 --> 00:11:17,885
- Yup.
Nope. Water.
280
00:11:20,137 --> 00:11:21,514
Se ahoga, George.
281
00:11:21,597 --> 00:11:24,350
[meditative music]
282
00:11:24,433 --> 00:11:27,770
- Okay, Lorena, these crystals
will help activate
283
00:11:27,853 --> 00:11:29,355
your seven chakras.
284
00:11:29,438 --> 00:11:31,440
Your heart chakra
will help you discover
285
00:11:31,524 --> 00:11:32,983
your outer purpose.
286
00:11:33,067 --> 00:11:36,612
- You know who probably
has the most chakras?
287
00:11:36,695 --> 00:11:40,533
Chakra Khan.
I crack myself up.
288
00:11:40,616 --> 00:11:42,952
- Bet you do.
289
00:11:43,035 --> 00:11:45,579
- Um, what are you doing?
290
00:11:45,663 --> 00:11:47,832
- I'm balancing my chakras.
291
00:11:47,915 --> 00:11:50,251
- Well, she's doing
a great job.
292
00:11:50,334 --> 00:11:52,128
So far none of them
have fallen off.
293
00:11:52,211 --> 00:11:54,588
- Maxcito, the crystals
aren't the chakras.
294
00:11:54,672 --> 00:11:56,674
The chakras are actually, uh--
295
00:11:56,757 --> 00:11:57,967
what are the chakras?
296
00:11:58,050 --> 00:11:59,385
- Chakras are
various focal points
297
00:11:59,468 --> 00:12:01,220
used in ancient
meditative healing
298
00:12:01,303 --> 00:12:02,304
where people use--
- Don't care.
299
00:12:02,388 --> 00:12:03,639
We're going to the beach.
300
00:12:03,722 --> 00:12:07,768
Um, good luck
with all this...stuff.
301
00:12:08,936 --> 00:12:11,188
- Always a joy
to be in this family.
302
00:12:11,272 --> 00:12:14,859
Okay, can you feel the warmth
of your heart chakra?
303
00:12:14,942 --> 00:12:16,235
- Uh, I feel something,
304
00:12:16,318 --> 00:12:18,446
but I'm pretty sure
it's heartburn.
305
00:12:18,529 --> 00:12:20,156
- Don't worry,
I have another method
306
00:12:20,239 --> 00:12:22,658
that I am sure
will do the trick.
307
00:12:23,701 --> 00:12:25,035
- Tell me something good!
308
00:12:25,119 --> 00:12:27,121
Sorry, I still have
Chaka Khan on my mind.
309
00:12:27,204 --> 00:12:29,540
[chuckles]
310
00:12:31,250 --> 00:12:33,961
- Ay, mi Mexicano.
311
00:12:34,044 --> 00:12:36,547
Ay, this is your third
glass of water, really?
312
00:12:36,630 --> 00:12:38,966
- Thanks.
313
00:12:39,049 --> 00:12:40,718
Ooh! Okay.
314
00:12:40,801 --> 00:12:44,138
I'm down.
Next time, don't get the mild.
315
00:12:44,221 --> 00:12:46,474
- Okay, let's get down
to business.
316
00:12:46,557 --> 00:12:49,226
- Mm-hmm.
Yeah, okay.
317
00:12:49,310 --> 00:12:53,272
So this app has
a map of the entire park
318
00:12:53,355 --> 00:12:55,232
and everything
your visitors need.
319
00:12:55,316 --> 00:12:56,400
[coughs]
320
00:12:56,484 --> 00:12:57,985
First aid locations,
321
00:12:58,068 --> 00:12:59,487
info about all the animals--
322
00:12:59,570 --> 00:13:01,155
- Wow, it's amazing.
323
00:13:02,156 --> 00:13:04,533
- He may dress
like Hawaii Five-0,
324
00:13:04,617 --> 00:13:06,660
but he knows how to code.
325
00:13:06,744 --> 00:13:08,496
- And we added
and extra cool part.
326
00:13:08,579 --> 00:13:09,872
Alejandro,
have you ever wondered
327
00:13:09,955 --> 00:13:11,665
what a jaguar fart sounds like?
328
00:13:11,749 --> 00:13:13,709
- Honestly? No.
329
00:13:13,792 --> 00:13:16,504
- Oh, well, we interfaced
your app
330
00:13:16,587 --> 00:13:18,339
with one
of our "It's a Gas" apps,
331
00:13:18,422 --> 00:13:22,760
and it contains the fart noises
of every animal in the park.
332
00:13:22,843 --> 00:13:24,011
- Hmm.
333
00:13:24,094 --> 00:13:26,931
- Gordito, since you're
so good at code,
334
00:13:27,014 --> 00:13:29,558
"hmm" is code
for "he hates it."
335
00:13:29,642 --> 00:13:32,228
- Whoa.
But the kids will love it.
336
00:13:32,311 --> 00:13:35,105
- No, no.
We're not putting fart noises
337
00:13:35,189 --> 00:13:36,607
into our theme park app.
338
00:13:36,690 --> 00:13:41,737
- Well, I got to admit,
it's not what I expected.
339
00:13:41,820 --> 00:13:43,322
I'm still "hmm."
340
00:13:43,405 --> 00:13:44,740
- Hmm.
341
00:13:44,823 --> 00:13:46,700
both: Huh?
342
00:13:46,784 --> 00:13:49,745
[upbeat music]
343
00:13:49,828 --> 00:13:51,830
♪ ♪
344
00:13:51,914 --> 00:13:53,999
- I love what he's doing
to that girl's hair.
345
00:13:54,083 --> 00:13:56,043
Can you do that for me?
346
00:13:56,126 --> 00:13:57,920
- Listen, if you wanted
your hair done like that,
347
00:13:58,003 --> 00:13:59,421
you should have gone to Sol.
348
00:13:59,505 --> 00:14:01,298
He's very talented.
349
00:14:01,382 --> 00:14:02,883
If he was in the States,
350
00:14:02,967 --> 00:14:04,927
he'd be one of the most
in-demand stylists around.
351
00:14:05,010 --> 00:14:06,929
He'd probably have
his own product line.
352
00:14:07,012 --> 00:14:08,472
- Him? I doubt it.
353
00:14:08,556 --> 00:14:09,723
No.
354
00:14:09,807 --> 00:14:11,809
- You should be
ashamed of yourself,
355
00:14:11,892 --> 00:14:14,687
not coming to see Sol just
because he's in the Poblado.
356
00:14:14,770 --> 00:14:15,646
I--
357
00:14:15,729 --> 00:14:18,816
[uneasy music]
358
00:14:19,984 --> 00:14:21,902
I'm sorry,
I dropped my scissors.
359
00:14:27,783 --> 00:14:29,868
Sol is an artist.
360
00:14:29,952 --> 00:14:31,579
I'm not only grateful
to be learning from him.
361
00:14:31,662 --> 00:14:33,747
I'm proud to stand next to him.
362
00:14:33,831 --> 00:14:36,792
[warm music]
363
00:14:36,875 --> 00:14:39,628
♪ ♪
364
00:14:39,712 --> 00:14:42,256
- Your son
is very intelligent.
365
00:14:42,339 --> 00:14:44,341
And he knows
a lot about rockets.
366
00:14:44,425 --> 00:14:46,719
- Yeah, he is.
Thank you.
367
00:14:46,802 --> 00:14:48,679
- Andrea's tío
is in space.
368
00:14:48,762 --> 00:14:49,638
- Mm-hmm.
369
00:14:49,722 --> 00:14:52,850
[both speaking Spanish]
370
00:15:02,860 --> 00:15:04,069
- Really?
371
00:15:05,696 --> 00:15:08,282
- No, thank you.
372
00:15:08,365 --> 00:15:09,700
- But I don't understand.
373
00:15:09,783 --> 00:15:11,660
- Por qué no, Mamá?
He's just trying to--
374
00:15:11,744 --> 00:15:13,787
- Mijo, go play in the yard.
375
00:15:20,919 --> 00:15:23,213
- Why would you want
to do something so nice
376
00:15:23,297 --> 00:15:24,798
for people you don't even know,
377
00:15:24,882 --> 00:15:26,300
unless you had bad intentions?
378
00:15:26,383 --> 00:15:28,469
- I don't have bad intentions.
379
00:15:31,722 --> 00:15:33,098
- Crazy.
Ow, ow, ow, ow
380
00:15:33,182 --> 00:15:35,225
- Today, my abuelitois learning
381
00:15:35,309 --> 00:15:36,644
that you could onlyhelp people
382
00:15:36,727 --> 00:15:38,687
who are willing to accept it.
383
00:15:38,771 --> 00:15:41,023
My Tía Ana has an oldMexican saying about it
384
00:15:41,106 --> 00:15:42,816
that involves dancingand a chicken.
385
00:15:42,900 --> 00:15:45,361
Maybe it's a dancing chicken?
386
00:15:45,444 --> 00:15:47,529
I can't really rememberhow it goes.
387
00:15:51,200 --> 00:15:53,327
- They thought we were trying
to hurt Eloy.
388
00:15:53,410 --> 00:15:55,079
- Why would they think
you're trying to hurt him?
389
00:15:55,162 --> 00:15:56,955
You were just trying
to help him.
390
00:15:57,039 --> 00:15:59,667
- Ay, Dios mío, Ramon.
391
00:15:59,750 --> 00:16:01,460
I just heard
that you went in the Poblado
392
00:16:01,543 --> 00:16:04,088
and tried to solve
this problem on your own?
393
00:16:04,171 --> 00:16:06,340
- Yes, but from your tone
394
00:16:06,423 --> 00:16:08,300
it sounds like
I shouldn't have?
395
00:16:12,429 --> 00:16:13,555
- Yeah.
396
00:16:13,639 --> 00:16:14,807
But the family was just trying
397
00:16:14,890 --> 00:16:17,226
to pay for Eloy's
cataract surgery.
398
00:16:17,309 --> 00:16:20,521
And they thought we were trying
to steal his organs.
399
00:16:20,604 --> 00:16:22,523
- Mira, lo que pasos que--
400
00:16:22,606 --> 00:16:25,192
there are some countries
where rich families
401
00:16:25,275 --> 00:16:27,611
pay other people
for their organs.
402
00:16:27,695 --> 00:16:30,531
And sometimes
they don't even pay,
403
00:16:30,614 --> 00:16:31,824
they just take them.
404
00:16:31,907 --> 00:16:33,742
- What?
- Mm-hmm.
405
00:16:33,826 --> 00:16:35,285
- I had no idea.
406
00:16:35,369 --> 00:16:37,788
- Imagine, what if someone
you didn't know
407
00:16:37,871 --> 00:16:39,456
just came up to you
and tried to pay
408
00:16:39,540 --> 00:16:40,833
for your surgery.
409
00:16:40,916 --> 00:16:42,501
That would be, like,
kind of suspicious,
410
00:16:42,584 --> 00:16:44,545
don't you think so?
411
00:16:44,628 --> 00:16:45,879
- Yeah.
412
00:16:45,963 --> 00:16:48,674
Now I know why she threw
that chancla at me.
413
00:16:48,757 --> 00:16:49,717
- Claro.
414
00:16:49,800 --> 00:16:52,010
- What are we gonna do?
415
00:16:52,094 --> 00:16:53,929
- There's nothing we can do.
416
00:16:54,012 --> 00:16:55,764
- Wrong.
417
00:16:55,848 --> 00:16:58,809
[militaristic music]
418
00:16:58,892 --> 00:17:05,983
♪ ♪
419
00:17:09,445 --> 00:17:11,739
- Okay, Lorena,
time to cleanse.
420
00:17:11,822 --> 00:17:14,283
- When's the last time
you cleansed this pup tent?
421
00:17:14,366 --> 00:17:17,244
- It's not a pup tent.
It's a temazcal.
422
00:17:17,327 --> 00:17:18,328
Get in.
423
00:17:18,412 --> 00:17:20,539
Shoes.
424
00:17:20,622 --> 00:17:22,499
- You sure you know
what you're doing?
425
00:17:22,583 --> 00:17:24,251
Because--
- Trust me.
426
00:17:24,334 --> 00:17:28,630
I got it all under control.
427
00:17:28,714 --> 00:17:31,091
- My God, it is so hot in here.
428
00:17:31,175 --> 00:17:33,385
- The temazcal is basically
a natural sauna.
429
00:17:33,469 --> 00:17:35,512
It's where we find clarity
430
00:17:35,596 --> 00:17:37,139
and tap into
our higher consciousness.
431
00:17:37,222 --> 00:17:40,225
- I'm just trying
to not lose consciousness.
432
00:17:40,309 --> 00:17:42,561
[both coughing]
- Uh-oh.
433
00:17:42,644 --> 00:17:44,062
- Uh, uh-oh? Uh-oh?
What uh-oh?
434
00:17:44,146 --> 00:17:45,439
- Yeah, I might have added
too much water.
435
00:17:45,522 --> 00:17:47,232
Lorena, go open the flap.
436
00:17:47,316 --> 00:17:49,234
[both cough]
437
00:17:53,280 --> 00:17:54,782
- Uh, it's stuck.
438
00:17:54,865 --> 00:17:56,825
- What?
Let me see.
439
00:18:00,704 --> 00:18:02,664
Oh, this isn't good.
440
00:18:02,748 --> 00:18:05,209
[both yelling]
Help! Help!
441
00:18:06,543 --> 00:18:07,878
- Thank God I found you.
442
00:18:07,961 --> 00:18:09,838
- Hello.
What are you doing here?
443
00:18:09,922 --> 00:18:11,673
- I need to talk
to your mom.
444
00:18:13,091 --> 00:18:14,635
- You're brave
for coming back.
445
00:18:14,718 --> 00:18:16,386
- Does she have
more chanclas?
446
00:18:20,766 --> 00:18:22,309
- She wants to know
if this is the girl
447
00:18:22,392 --> 00:18:24,436
you need my son's organs for.
448
00:18:24,520 --> 00:18:27,064
- What? No!
449
00:18:27,773 --> 00:18:29,942
The only thing I want for Eloy
450
00:18:30,025 --> 00:18:32,569
is to be able to see
this rocket go up in the sky.
451
00:18:32,653 --> 00:18:34,613
- Mija, may--
- I got this, Abuelo.
452
00:18:34,696 --> 00:18:37,741
Eloy is the smartest person
I know.
453
00:18:37,825 --> 00:18:39,368
And when my rocket
wasn't working,
454
00:18:39,451 --> 00:18:42,037
he was the only person
who knew how to fix it.
455
00:18:42,120 --> 00:18:43,997
He was able to fix a problem
456
00:18:44,081 --> 00:18:46,500
without even being able to see.
457
00:18:46,583 --> 00:18:51,129
Just think what he could do
if he could actually see.
458
00:18:52,589 --> 00:18:54,049
- If it makes
you feel any better,
459
00:18:54,132 --> 00:18:56,218
you can be in the room
during the procedure.
460
00:18:57,469 --> 00:18:59,805
- We want to help.
461
00:18:59,888 --> 00:19:03,225
♪ ♪
462
00:19:06,019 --> 00:19:07,855
- Our abuelo always taught us
463
00:19:07,938 --> 00:19:10,649
you don't always have to bethe smartest one in the room
464
00:19:10,732 --> 00:19:12,526
to be successful.
465
00:19:12,609 --> 00:19:14,611
Here he was,the dean of a university
466
00:19:14,695 --> 00:19:16,238
with a doctorate,
467
00:19:16,321 --> 00:19:17,906
yet learning a valuable lesson
468
00:19:17,990 --> 00:19:20,200
from his eight-year-oldgranddaughter.
469
00:19:20,284 --> 00:19:21,577
- Okay, okay.
We can do this.
470
00:19:21,660 --> 00:19:23,453
We are not gonna die.
Not today.
471
00:19:23,537 --> 00:19:25,330
- Die? My life might have
literally hit rock bottom,
472
00:19:25,414 --> 00:19:26,999
but I am not going out
in a pup tent.
473
00:19:27,082 --> 00:19:29,293
- It's a temazcal!
474
00:19:29,376 --> 00:19:31,128
[phone buzzing]
475
00:19:31,211 --> 00:19:34,089
Oh! Oh, my God!
476
00:19:34,173 --> 00:19:35,966
I forgot I left my phone here.
477
00:19:37,009 --> 00:19:38,886
Mom! Me--we're stuck.Me and Lorena--
478
00:19:38,969 --> 00:19:41,638
- Hi, honey!Guess where I am!
479
00:19:41,722 --> 00:19:43,724
- Mom!You need to call Carlos.
480
00:19:43,807 --> 00:19:45,350
- On the set of my movie!
481
00:19:45,434 --> 00:19:46,935
- Oh. Oh, that's great!
482
00:19:47,019 --> 00:19:49,521
But me and Lorena,we're stuck in a temazcal.
483
00:19:49,605 --> 00:19:51,481
- Did you say Temecula?
484
00:19:51,565 --> 00:19:54,818
I once spent eight dayson a set in Temecula
485
00:19:54,902 --> 00:19:56,612
with Marty Sheen.
486
00:19:56,695 --> 00:19:58,238
Ugh, talk about being stuck.
487
00:19:58,322 --> 00:19:59,740
That man can talk.
488
00:19:59,823 --> 00:20:00,949
- Mom!
489
00:20:01,033 --> 00:20:03,744
- Do you know,
his real last name
490
00:20:03,827 --> 00:20:05,579
is Estevez?
491
00:20:05,662 --> 00:20:08,582
He had to change it
to get work in Hollywood.
492
00:20:08,665 --> 00:20:11,043
- Oh! She has got to go.
493
00:20:12,002 --> 00:20:14,046
- Believe it or not,
I've never done that before.
494
00:20:14,129 --> 00:20:16,089
You're kind of like my hero.
495
00:20:16,173 --> 00:20:18,216
- Wait, I think I hear someone.
496
00:20:19,009 --> 00:20:23,138
[both yelling]
Help! Help! Help!
497
00:20:23,221 --> 00:20:24,264
- Are you guys okay?
498
00:20:24,348 --> 00:20:26,141
- It's Max!
- Help, Max!
499
00:20:26,224 --> 00:20:27,726
- What are you guys
doing in there?
500
00:20:27,809 --> 00:20:29,227
- Max! Back!
501
00:20:29,311 --> 00:20:30,938
[both coughing]
502
00:20:31,021 --> 00:20:33,148
- Mom, what were you guys
doing in there?
503
00:20:33,231 --> 00:20:34,816
- Mijo, you saved us.
504
00:20:34,900 --> 00:20:35,859
- Really?
- Yeah.
505
00:20:35,943 --> 00:20:37,194
- Can I get a new phone?
506
00:20:37,277 --> 00:20:39,655
- No!
- Oh, my God, Lorena.
507
00:20:39,738 --> 00:20:41,615
I am so sorry.
508
00:20:41,698 --> 00:20:43,951
I'm obviously not ready
to be a shaman.
509
00:20:44,034 --> 00:20:45,243
- You did your best.
510
00:20:45,327 --> 00:20:46,703
Sure, you almost killed us,
511
00:20:46,787 --> 00:20:49,957
but my pores are as clean
as they've ever been.
512
00:20:50,040 --> 00:20:51,333
- I let you down.
513
00:20:51,416 --> 00:20:53,168
- No, you didn't.
514
00:20:53,251 --> 00:20:55,003
You being here
meant the world to me.
515
00:20:55,087 --> 00:20:58,131
Besides, I think I realized
my outer purpose.
516
00:20:58,215 --> 00:21:00,634
I want to spend as much time
as I can with my son.
517
00:21:00,717 --> 00:21:02,052
I love you, Maxcito!
518
00:21:02,135 --> 00:21:04,346
- I love you too, Mom.
- Aww. [chuckles]
519
00:21:04,429 --> 00:21:06,807
- But can I still play
in your guys' fort?
520
00:21:06,890 --> 00:21:08,100
- It's a temazcal.
521
00:21:08,183 --> 00:21:12,020
- Who are we kidding?
It's a pup tent.
522
00:21:12,104 --> 00:21:14,815
- [groans]
523
00:21:14,898 --> 00:21:17,859
[panting]
524
00:21:17,943 --> 00:21:21,029
♪ ♪
525
00:21:26,410 --> 00:21:29,538
- [speaking Spanish]
526
00:21:33,291 --> 00:21:37,129
- Yes!
- [speaking Spanish]
527
00:21:37,212 --> 00:21:39,047
- Gracias.
Muchas gracias.
528
00:21:39,131 --> 00:21:40,382
- Oh!
529
00:21:40,465 --> 00:21:43,427
You were so good.
[chuckles]
530
00:21:44,428 --> 00:21:46,513
Oh.
- Thank you for everything.
531
00:21:46,596 --> 00:21:47,848
- Thank you so much.
532
00:21:47,931 --> 00:21:49,224
- Of course.
533
00:21:54,771 --> 00:21:56,898
- It's a good day
for a launch, no?
534
00:21:56,982 --> 00:22:00,193
- There you are!
I'm so happy you could be here.
535
00:22:00,277 --> 00:22:02,154
- I would never miss this.
536
00:22:02,237 --> 00:22:03,196
- How do you feel?
537
00:22:03,280 --> 00:22:05,407
- It still hurts a little bit.
538
00:22:05,490 --> 00:22:06,700
But it was worth it.
539
00:22:06,783 --> 00:22:07,868
I really want to thank
your family
540
00:22:07,951 --> 00:22:09,619
for all they've done for me.
541
00:22:09,703 --> 00:22:11,371
- You can thank them yourself.
542
00:22:11,455 --> 00:22:15,876
- Muchisimas gracias, Garcias!
543
00:22:15,959 --> 00:22:18,378
- Hi!
544
00:22:18,462 --> 00:22:20,130
- Whoo!
545
00:22:20,213 --> 00:22:22,049
- Let's do this thing.
546
00:22:22,132 --> 00:22:26,053
Ten, nine, eight, seven, six--
547
00:22:26,136 --> 00:22:27,721
go for main engines start.
548
00:22:27,804 --> 00:22:29,556
- Go for main engines start.
549
00:22:29,639 --> 00:22:32,392
- Two, one--
- Booster ignition.
550
00:22:32,476 --> 00:22:34,644
both: And liftoff!
551
00:22:34,728 --> 00:22:37,189
- Whoa!
[all cheering]
552
00:22:37,272 --> 00:22:39,399
That's so awesome.
553
00:22:39,483 --> 00:22:42,277
Eloy, thank you so much
for being...
554
00:22:43,904 --> 00:22:46,573
Today, my family realizedthat sometimes
555
00:22:46,656 --> 00:22:49,076
you have to reachbeyond your inner circle
556
00:22:49,159 --> 00:22:52,245
and bring total strangersinto the fold.
557
00:22:52,329 --> 00:22:54,581
Because at the end of the day,
558
00:22:54,664 --> 00:22:57,834
we are all one big familysharing a planet.
559
00:22:57,918 --> 00:22:59,503
Todo para la familia.
560
00:22:59,586 --> 00:23:01,880
Everything for the family.
561
00:23:01,963 --> 00:23:05,926
- Mi amor, I forgot to show you
how beautiful the ocean is.
562
00:23:06,009 --> 00:23:07,969
- Hey, mijo, can you show methat cool cenote
563
00:23:08,053 --> 00:23:09,346
that you told me about?
564
00:23:09,429 --> 00:23:10,847
- You mean with my phone?
565
00:23:10,931 --> 00:23:12,224
- No, in person!
566
00:23:12,307 --> 00:23:14,017
I'm coming out next weekto see you guys.
567
00:23:14,101 --> 00:23:16,103
- No way!
- What? Are you serious?
568
00:23:16,186 --> 00:23:18,105
- Yeah, I'm goingto a seminar in D.C.,
569
00:23:18,188 --> 00:23:19,272
and they gave me an extra day.
570
00:23:19,356 --> 00:23:20,565
So I'm gonna fly into Cancún
571
00:23:20,649 --> 00:23:21,650
and see you guys if--
572
00:23:21,733 --> 00:23:22,984
of course, if that's okay?
573
00:23:23,068 --> 00:23:24,528
- I mean, of course.
We're so excited!
574
00:23:24,611 --> 00:23:26,029
- I just hopewe don't catch any rain,
575
00:23:26,113 --> 00:23:27,447
'cause isn't ithurricane season?
576
00:23:27,531 --> 00:23:29,950
- That's months away.
Not even close.
577
00:23:30,033 --> 00:23:32,994
This weather is perfect.
578
00:23:33,078 --> 00:23:35,956
[foreboding music]
579
00:23:36,039 --> 00:23:37,958
[thunder cracks]
580
00:23:38,041 --> 00:23:41,169
Just...perfect.
581
00:23:43,880 --> 00:23:45,632
- ♪ How do the stars... ♪
582
00:23:45,715 --> 00:23:48,635
- [sighs]
The internet here.
583
00:23:48,718 --> 00:23:51,805
Can someone get me
the Director of Communications
584
00:23:51,888 --> 00:23:53,431
of the DR?
585
00:23:53,515 --> 00:23:56,518
Alfredo?
586
00:23:56,601 --> 00:23:58,103
Where are you?
587
00:23:58,186 --> 00:23:59,896
Jefe, I need your help.
588
00:23:59,980 --> 00:24:02,315
Can you help me
fix the internet?
589
00:24:02,399 --> 00:24:06,153
I don't know how to do Wi-Fi
or something like that.
590
00:24:06,236 --> 00:24:09,197
Yeah, I gotta do dances
for TikTok.
591
00:24:09,281 --> 00:24:12,033
Uh-huh. After lunch?
592
00:24:12,117 --> 00:24:16,288
Okay, did you order
my vegan diet food?
593
00:24:16,371 --> 00:24:20,125
Do you do vegan here in the DR?
594
00:24:20,208 --> 00:24:22,419
Fine, I'll starve.
I need to diet anyway.
595
00:24:22,502 --> 00:24:23,336
Okay.
596
00:24:23,420 --> 00:24:24,588
- ♪ Anyplace ♪
597
00:24:24,671 --> 00:24:27,215
♪ That feels right with you ♪
42189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.