All language subtitles for T.G.S01E04.1080p.WEB.h264.KOGi_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:08,133 [upbeat music] 2 00:00:08,216 --> 00:00:09,509 ♪ ♪ 3 00:00:09,592 --> 00:00:11,970 - You know, I'm so happy we could finally spend 4 00:00:12,053 --> 00:00:13,805 some quality time together. 5 00:00:13,888 --> 00:00:15,890 - I quit. I quit! 6 00:00:15,974 --> 00:00:17,559 Hey--no! 7 00:00:17,642 --> 00:00:18,518 - [clears throat] 8 00:00:18,601 --> 00:00:19,978 I said it's nice to spend 9 00:00:20,061 --> 00:00:22,439 some quality time together. 10 00:00:22,522 --> 00:00:24,399 - That's Mom for, "Put your phone away." 11 00:00:24,482 --> 00:00:26,818 - Okay, fine. Putting it away. 12 00:00:26,901 --> 00:00:28,778 - I quit. I quit! 13 00:00:28,862 --> 00:00:30,155 - Max! 14 00:00:30,238 --> 00:00:31,364 - And that's Mom for, "I'm not kidding! 15 00:00:31,448 --> 00:00:32,615 Put your phone away!" 16 00:00:32,699 --> 00:00:34,325 - But Mom, your viral video 17 00:00:34,409 --> 00:00:35,410 is still blowing up. 18 00:00:35,493 --> 00:00:36,578 Why not? 19 00:00:36,661 --> 00:00:37,871 You're even more popular 20 00:00:37,954 --> 00:00:39,956 than the llama that plays the bongos. 21 00:00:40,039 --> 00:00:41,249 - Dolly Llama? - Yeah. 22 00:00:41,332 --> 00:00:43,001 - Oh, yeah. She's a total influencer. 23 00:00:43,084 --> 00:00:44,252 - Yeah, she is. 24 00:00:44,335 --> 00:00:45,462 - Thank God we're in Mexico 25 00:00:45,545 --> 00:00:46,629 where nobody will recognize-- 26 00:00:46,713 --> 00:00:48,256 - Look, it's "I quit" lady! 27 00:00:48,339 --> 00:00:51,676 [all chanting] I quit! I quit! I quit! I quit! 28 00:00:51,760 --> 00:00:53,845 - Do you mind if I take a selfie? 29 00:00:53,928 --> 00:00:55,764 - Well, I don't really-- - Mind at all. 30 00:00:55,847 --> 00:00:58,308 Uh, make sure you tag her in your post. 31 00:00:58,391 --> 00:00:59,726 #IQuitGirl. 32 00:00:59,809 --> 00:01:00,977 all: Thank you! 33 00:01:01,060 --> 00:01:02,353 - Thanks, Alexa. 34 00:01:02,437 --> 00:01:03,480 - Anytime. 35 00:01:03,563 --> 00:01:06,649 - [speaking Spanish] 36 00:01:10,153 --> 00:01:11,404 - Yes, you found her. 37 00:01:11,488 --> 00:01:12,614 - Stop! Go away. 38 00:01:16,534 --> 00:01:19,454 - [speaking Spanish] 39 00:01:19,537 --> 00:01:20,663 - And he also created... 40 00:01:20,747 --> 00:01:23,875 [speaking Spanish] 41 00:01:25,752 --> 00:01:27,629 - Kids, can you believe this? 42 00:01:29,422 --> 00:01:30,423 - Say "I quit." 43 00:01:30,507 --> 00:01:32,425 - I quit! - Seriously? 44 00:01:39,933 --> 00:01:42,769 - He says here really needs you to be in his new novela. 45 00:01:45,271 --> 00:01:47,482 And he won't take no for an answer. 46 00:01:47,565 --> 00:01:48,650 What do you say? 47 00:01:49,567 --> 00:01:52,695 [dramatic music] 48 00:01:52,779 --> 00:01:55,698 [upbeat music] 49 00:01:55,782 --> 00:02:02,872 ♪ ♪ 50 00:02:16,302 --> 00:02:18,930 - Everyone has a dream. A wish. 51 00:02:19,013 --> 00:02:22,058 A desire burning deep in their soul. 52 00:02:22,141 --> 00:02:24,269 But no matter how much you want it, 53 00:02:24,352 --> 00:02:26,062 not all dreams can come true. 54 00:02:26,145 --> 00:02:29,149 - So it's a novela about the ancient Mayans, 55 00:02:29,232 --> 00:02:31,401 and I play Xpiayoc, a woman with a secret 56 00:02:31,484 --> 00:02:33,945 so secretive even she doesn't know what it is. 57 00:02:34,028 --> 00:02:35,363 - Oh, fancy. 58 00:02:35,446 --> 00:02:37,657 - Sorry, mija. Mayan professor in the house. 59 00:02:37,740 --> 00:02:39,617 It's "Xpiayoc." 60 00:02:39,701 --> 00:02:41,828 And what time period are we talking about? 61 00:02:41,911 --> 00:02:44,998 Preclassic, middle-preclassic, classic-classic? 62 00:02:45,081 --> 00:02:46,249 - Does it matter? 63 00:02:46,332 --> 00:02:47,625 - Well, that would affect the tools, 64 00:02:47,709 --> 00:02:49,252 the clothes, the farming techniques. 65 00:02:49,335 --> 00:02:51,546 - Papi, it's called "Amor y Los Mayas," 66 00:02:51,629 --> 00:02:54,048 not "Amor y Historical Accuracy." 67 00:02:54,132 --> 00:02:55,967 - Tía, I still can't believe you're doing 68 00:02:56,050 --> 00:02:57,552 a show about the Maya. 69 00:02:57,635 --> 00:03:00,513 I'm reading the comic book "The Jaguar Princess." 70 00:03:00,597 --> 00:03:01,848 It's about Mayans too. 71 00:03:01,931 --> 00:03:04,100 - Mayans are in again? - What, "again"? 72 00:03:04,183 --> 00:03:06,311 Please. Mayans were always cool. 73 00:03:06,394 --> 00:03:08,563 - And now suddenly less cool. 74 00:03:08,646 --> 00:03:10,440 - While my Tía Lorena is happy 75 00:03:10,523 --> 00:03:12,734 talking about her exciting new job, 76 00:03:12,817 --> 00:03:15,778 my abuelita is still busy hiding hers. 77 00:03:15,862 --> 00:03:17,113 [phone buzzing] 78 00:03:17,196 --> 00:03:18,823 - Things are just really looking up for me. 79 00:03:18,907 --> 00:03:20,700 You guys know how much I've been wanting to do this 80 00:03:20,783 --> 00:03:21,951 since I was a little girl. 81 00:03:22,035 --> 00:03:23,995 - Trust us. We know. - Seriously? 82 00:03:24,078 --> 00:03:28,082 I went from the "I quit" girl to the "I'm hired" girl. 83 00:03:28,166 --> 00:03:30,460 - Your TikTok just hit 8 million views. 84 00:03:30,543 --> 00:03:31,794 - Wow. - What? 85 00:03:31,878 --> 00:03:33,129 - I think you're still the "I quit" girl. 86 00:03:33,212 --> 00:03:34,464 - 8 million? - 8 million views. 87 00:03:34,547 --> 00:03:36,049 [all speaking at once] 88 00:03:36,132 --> 00:03:38,760 - No, no, no, no. No. Now I am Xpiayoc. 89 00:03:38,843 --> 00:03:40,470 - "Xpiayoc," and actually, 90 00:03:40,553 --> 00:03:43,056 the Mayans had a ritual for this kind of fulfillment, 91 00:03:43,139 --> 00:03:45,433 but at the end, they cut out your heart. 92 00:03:45,516 --> 00:03:46,476 - Ew! - Oh, cool! 93 00:03:46,559 --> 00:03:47,894 - Gross! - Is it-- 94 00:03:47,977 --> 00:03:49,646 - Well, if we're done talking about Lorena, 95 00:03:49,729 --> 00:03:50,980 I have some good news too. 96 00:03:51,064 --> 00:03:52,398 Club Elefante Picoso 97 00:03:52,482 --> 00:03:54,901 is having its soft opening tomorrow. 98 00:03:54,984 --> 00:03:57,987 [all cheering] 99 00:03:58,071 --> 00:03:59,781 - Look at us. 100 00:03:59,864 --> 00:04:02,659 The Garcias are taking Mexico by storm. 101 00:04:02,742 --> 00:04:04,327 Lorena has her show. 102 00:04:04,410 --> 00:04:06,663 Carlos and George have the club. 103 00:04:06,746 --> 00:04:08,164 - We are on a roll. 104 00:04:08,247 --> 00:04:09,999 No one can stop us now. 105 00:04:10,083 --> 00:04:11,501 - Yeah! - Yeah! 106 00:04:11,584 --> 00:04:13,169 - Abuelo might as well have just said, 107 00:04:13,252 --> 00:04:15,755 "Beetlejuice, Beetlejuice, Beetlejuice!" 108 00:04:15,838 --> 00:04:17,924 - Surprise. 109 00:04:18,007 --> 00:04:21,010 I'm ready for my close-up, Garcias. 110 00:04:21,094 --> 00:04:22,345 both: Grandma! 111 00:04:22,428 --> 00:04:25,348 - Oh, no. It's Li Lin. 112 00:04:25,431 --> 00:04:27,976 - Okay. - [laughs] 113 00:04:28,059 --> 00:04:30,395 - Now, who wants money? 114 00:04:30,478 --> 00:04:32,063 - Me! Me! Me! - [squeals] 115 00:04:32,146 --> 00:04:35,108 [all speaking at once] 116 00:04:35,191 --> 00:04:42,281 ♪ ♪ 117 00:04:44,951 --> 00:04:47,537 - So to what do we owe this visit? 118 00:04:47,620 --> 00:04:49,956 - Oh, I booked a film in the DR, 119 00:04:50,039 --> 00:04:53,626 and I thought I'd swing by to see my favorite girl. 120 00:04:53,710 --> 00:04:55,503 - I'm your only girl, Li Lin. 121 00:04:56,337 --> 00:04:58,923 - Li Lin? Isn't that her mom? 122 00:04:59,757 --> 00:05:02,218 - Mom-ish. - Got it. 123 00:05:02,301 --> 00:05:04,721 - Always nice to see you, Carlos. 124 00:05:04,804 --> 00:05:06,931 - Oh, likewise. 125 00:05:07,015 --> 00:05:08,224 - Oh, wow. 126 00:05:08,307 --> 00:05:12,145 You're traveling with a lot of bags. 127 00:05:12,228 --> 00:05:13,730 - It's just the baggage you can see. 128 00:05:13,813 --> 00:05:14,939 - Okay. 129 00:05:15,023 --> 00:05:16,399 - So where are you staying? 130 00:05:16,482 --> 00:05:19,360 - Oh, some five-star hotel. - Which one? 131 00:05:19,444 --> 00:05:21,571 - Um, one of them nearby. 132 00:05:21,654 --> 00:05:24,073 - Nonsense. You should stay with us. 133 00:05:24,157 --> 00:05:26,909 - Wonderful! [gasps] 134 00:05:26,993 --> 00:05:28,995 And look at that view. 135 00:05:29,078 --> 00:05:31,998 Why are we here clucking like little hens 136 00:05:32,081 --> 00:05:34,250 when there's a beach right there? 137 00:05:34,334 --> 00:05:35,752 Let's go! 138 00:05:35,835 --> 00:05:38,629 [upbeat music] 139 00:05:38,713 --> 00:05:41,966 - Gordito, seriously, you have to listen to me. 140 00:05:42,050 --> 00:05:44,093 - The whole point of getting a big house 141 00:05:44,177 --> 00:05:46,262 is so we can share it with our family. 142 00:05:46,346 --> 00:05:50,141 - Yeah, but it's getting smaller every single day. 143 00:05:50,224 --> 00:05:53,019 - Oh, she's only gonna be here for a couple of days. 144 00:05:53,102 --> 00:05:55,146 - You just worry about getting that lady 145 00:05:55,229 --> 00:05:56,939 out of our house, okay? 146 00:05:57,023 --> 00:05:58,816 Mm. - Okay. 147 00:05:58,900 --> 00:06:00,526 - Ciao. 148 00:06:00,610 --> 00:06:01,819 - Whoa! - Oh, wow! 149 00:06:01,903 --> 00:06:03,613 - It's like an entire Mayan city. 150 00:06:03,696 --> 00:06:05,448 - So cool! - It's so amazing. 151 00:06:05,531 --> 00:06:07,075 - How do you even do this? - How do you do this? 152 00:06:07,158 --> 00:06:10,620 - You know, I never name drop, but Tommy Hanks-- 153 00:06:10,703 --> 00:06:12,205 all: Tom Hanks? 154 00:06:12,288 --> 00:06:15,792 - Yes, the Tom Hanks, but I call him Tommy or TomTom. 155 00:06:15,875 --> 00:06:18,252 He taught me how to build sandcastles 156 00:06:18,336 --> 00:06:19,629 while he was on "Castaway." 157 00:06:19,712 --> 00:06:21,005 - No. - No way. 158 00:06:21,089 --> 00:06:22,757 - That's my favorite movie. - That's so-- 159 00:06:22,840 --> 00:06:25,468 - Oh, my God. [all speaking at once] 160 00:06:25,551 --> 00:06:26,677 - Yeah, let's go. 161 00:06:26,761 --> 00:06:28,096 - Okay. 162 00:06:28,179 --> 00:06:29,972 all: Bye, Li Lin. - Love you! 163 00:06:30,056 --> 00:06:34,310 - Sonia, why are you all covered up? 164 00:06:34,393 --> 00:06:38,481 You have such a darling body for someone your age. 165 00:06:38,564 --> 00:06:40,775 You know, as they say in showbiz, 166 00:06:40,858 --> 00:06:44,195 70 is the new 40, darling. 167 00:06:44,278 --> 00:06:46,531 - I'm not 70. 168 00:06:46,614 --> 00:06:51,702 - Oh, that's why I thought you look so good. 169 00:06:53,830 --> 00:06:56,999 Yunjin, remember when you were a kid 170 00:06:57,083 --> 00:06:58,668 and we would go to the beach? 171 00:06:58,751 --> 00:07:00,586 - By "we," she means me and my au pair. 172 00:07:00,670 --> 00:07:02,880 - Well, I was paying her. 173 00:07:02,964 --> 00:07:07,093 So really, I was there in spirit and money. 174 00:07:08,261 --> 00:07:09,762 Back a girl up, Sonia. 175 00:07:09,846 --> 00:07:12,849 Your salon must keep you crazy busy. 176 00:07:12,932 --> 00:07:15,476 - Not anymore. She's retired. 177 00:07:15,560 --> 00:07:18,104 - Ah, retirement. 178 00:07:18,187 --> 00:07:20,523 I would love to retire. 179 00:07:20,606 --> 00:07:25,361 Believe me, I tried, but my fans would not allow it. 180 00:07:25,444 --> 00:07:28,865 They call themselves the Li Lin Legion. 181 00:07:28,948 --> 00:07:30,241 [chuckles] 182 00:07:30,324 --> 00:07:31,868 What's that, Ray? 183 00:07:31,951 --> 00:07:35,037 - This is the final chapter of my new book on the Maya. 184 00:07:35,121 --> 00:07:37,039 - Ooh, you're writing a book? 185 00:07:37,123 --> 00:07:39,709 How positively fascinating. 186 00:07:39,792 --> 00:07:41,252 - Really? - Mm. 187 00:07:41,335 --> 00:07:43,212 - You're the only one in this family who thinks so. 188 00:07:43,296 --> 00:07:46,424 - Ah, nonsense. Let me see that. 189 00:07:46,507 --> 00:07:49,552 Li Lin can make anything dramatic. 190 00:07:49,635 --> 00:07:52,722 - You can say that again. - Okay. 191 00:07:52,805 --> 00:07:54,515 Sonia, come on. 192 00:07:54,599 --> 00:07:57,685 You can play my traumatized indigenous ancestor 193 00:07:57,768 --> 00:07:59,604 to whom I'm regaling my tale. 194 00:07:59,687 --> 00:08:02,064 - You know, I'm not really an actor. 195 00:08:02,148 --> 00:08:04,108 - [laughs] I know that. 196 00:08:04,192 --> 00:08:07,653 But sometimes it's enough if you look the part. 197 00:08:07,737 --> 00:08:11,407 Come on, it'll be fun. 198 00:08:11,490 --> 00:08:13,284 Thank you. 199 00:08:17,455 --> 00:08:20,249 [sighs] 200 00:08:20,333 --> 00:08:23,169 Stroke after stroke, 201 00:08:23,252 --> 00:08:26,297 I paddled my canoe up the river 202 00:08:26,380 --> 00:08:30,259 that twisted like a feathered serpent. 203 00:08:30,343 --> 00:08:33,429 - Those aren't my words. - I'm embellishing. 204 00:08:33,512 --> 00:08:37,600 Your words are inspiring me to make it much better. 205 00:08:38,601 --> 00:08:43,606 The jungle trees swayed as the Mayan winds whispered, 206 00:08:43,689 --> 00:08:47,944 "Li Lin. Li Lin. 207 00:08:48,027 --> 00:08:50,154 You'll be in a movie again. They love you." 208 00:08:50,238 --> 00:08:52,156 [phone dings] - Oh. 209 00:08:53,324 --> 00:08:54,825 Oh, look at that. 210 00:08:54,909 --> 00:08:56,994 Lorena's golf cart broke down on the way to the set. 211 00:08:57,078 --> 00:08:58,204 I gotta go help her. 212 00:08:58,287 --> 00:08:59,830 - Oh, mi amor, I can go, 213 00:08:59,914 --> 00:09:03,125 because Li Lin is still reading your fascinating book. 214 00:09:03,209 --> 00:09:05,711 - No, you stay, mi amor. 215 00:09:05,795 --> 00:09:07,546 I--I insist. - Ray! 216 00:09:07,630 --> 00:09:10,049 - Okay, okay. I'll tell you what. I'll go. 217 00:09:11,425 --> 00:09:12,468 [phone dings] 218 00:09:12,551 --> 00:09:14,679 - Oh, my God. - What is it? 219 00:09:14,762 --> 00:09:18,474 - I just realized I scheduled a teeth cleaning. 220 00:09:18,557 --> 00:09:19,934 - I was going to say 221 00:09:20,017 --> 00:09:22,687 they could use a little whitening. 222 00:09:23,479 --> 00:09:24,730 - Hey, bro. 223 00:09:24,814 --> 00:09:26,107 Did you review those key demos 224 00:09:26,190 --> 00:09:27,316 for the marketing meeting? 225 00:09:27,400 --> 00:09:29,860 - Oh, no. I'm sorry. 226 00:09:29,944 --> 00:09:31,612 I've been swamped with club opening stuff, 227 00:09:31,696 --> 00:09:35,324 and my DJ setlist has taken a wakka-wakka-wakka-week. 228 00:09:35,408 --> 00:09:36,826 - Okay. Look. 229 00:09:36,909 --> 00:09:38,494 I know you've got a lot on your plate, 230 00:09:38,577 --> 00:09:40,913 but you can't just let your other responsibilities 231 00:09:40,997 --> 00:09:43,833 fall by the wayside just because of this disco. 232 00:09:43,916 --> 00:09:46,711 - Disco? Did you say disco? 233 00:09:46,794 --> 00:09:50,214 Oh, I've packed just the perfect thing to wear. 234 00:09:50,298 --> 00:09:51,924 - Oh. - I wore it in Singapore 235 00:09:52,008 --> 00:09:54,552 when I went clubbing with Jodie Foster. 236 00:09:54,635 --> 00:09:56,095 - Jodie Foster? - Mm-hmm. 237 00:09:56,178 --> 00:09:57,513 - Your mom could not have picked 238 00:09:57,596 --> 00:09:58,973 a worse time to come visit. 239 00:09:59,056 --> 00:10:01,350 - Is there ever a good time with her? 240 00:10:01,434 --> 00:10:02,893 - I'm being serious. 241 00:10:02,977 --> 00:10:04,854 Okay, this club opening is really important to me. 242 00:10:04,937 --> 00:10:06,564 I have a lot riding on it with George. 243 00:10:06,647 --> 00:10:09,775 - Don't worry. I promise I will manage her. 244 00:10:11,027 --> 00:10:12,820 Okay, I'll go talk to her. 245 00:10:12,903 --> 00:10:14,947 I'll make her listen to reason. 246 00:10:15,031 --> 00:10:18,034 - I've been watching a ton of TikTok dances. 247 00:10:18,117 --> 00:10:20,244 I know them all. Mm-hmm. 248 00:10:20,328 --> 00:10:23,122 I am gonna tear up the dance floor. 249 00:10:23,205 --> 00:10:26,000 Whoo-hoo! Ooh, ooh! 250 00:10:26,083 --> 00:10:29,545 - I am gonna tear out all of the hair on my head. 251 00:10:29,628 --> 00:10:32,673 - The funny thing about dreams is that they're not always 252 00:10:32,757 --> 00:10:36,719 what they seem, for better or for worse. 253 00:10:36,802 --> 00:10:41,057 - Mi amor, look at this spread. - Wow. 254 00:10:41,140 --> 00:10:42,391 - Better yet, Julian. - Hey, Ray. 255 00:10:42,475 --> 00:10:44,268 - Check out this ancient Mayan ruin. 256 00:10:44,352 --> 00:10:46,812 - Dad, stop. - Sorry, Lorena. 257 00:10:46,896 --> 00:10:48,898 I didn't mean to ruin your shot. 258 00:10:48,981 --> 00:10:50,274 It's a little Mayan humor. 259 00:10:50,358 --> 00:10:52,693 - Hey, Dad, coffee over there. It's free. 260 00:10:52,777 --> 00:10:56,489 Okay, mi amor, this is what they call crafty. 261 00:10:56,572 --> 00:10:57,782 - Nice. 262 00:10:57,865 --> 00:11:00,326 - The ancient Mayans didn't have churros. 263 00:11:00,409 --> 00:11:01,660 - Excuse me. 264 00:11:01,744 --> 00:11:03,621 Those churros are for the leads only, 265 00:11:03,704 --> 00:11:05,122 and for Alfonso's mom. 266 00:11:05,206 --> 00:11:06,665 - I'm sorry. First day. 267 00:11:06,749 --> 00:11:09,877 I'm playing Xpiayoc. Best day ever. 268 00:11:09,960 --> 00:11:11,379 - Well, besides our wedding 269 00:11:11,462 --> 00:11:12,838 and the birth of our son, right? 270 00:11:12,922 --> 00:11:16,592 - Oh, yeah. Of--of course. Oh, my God. 271 00:11:16,675 --> 00:11:19,804 I wonder if there's a chair over there with my name on it. 272 00:11:19,887 --> 00:11:21,222 I gotta go. Te quiero. Bye. 273 00:11:21,305 --> 00:11:22,890 - Okay, love you. 274 00:11:22,973 --> 00:11:24,350 - [speaking Spanish] 275 00:11:24,433 --> 00:11:27,228 - Excuse me, are these actors playing Mayans? 276 00:11:28,521 --> 00:11:29,855 - [speaking Spanish] 277 00:11:29,939 --> 00:11:32,024 They're pretty white to be ancient Mayans, 278 00:11:32,108 --> 00:11:33,109 don't you think? 279 00:11:33,192 --> 00:11:34,276 - This is Televisa. 280 00:11:34,360 --> 00:11:36,487 They are supposed to be this white. 281 00:11:36,570 --> 00:11:39,031 - I'm currently working on a book about the Maya. 282 00:11:39,115 --> 00:11:41,283 - Oh, good for you. - Oh, thank you. 283 00:11:41,367 --> 00:11:44,537 The Mayans were oppressed by white Europeans. 284 00:11:44,620 --> 00:11:46,956 So to do this show right, their oppressors 285 00:11:47,039 --> 00:11:49,208 would have to be even whiter than these people. 286 00:11:49,291 --> 00:11:53,003 - Good thing it's not called "Amor y Historical Accuracy." 287 00:11:53,712 --> 00:11:55,506 - I need coffee. 288 00:11:58,509 --> 00:12:01,470 - That's not for you, either. Please. 289 00:12:04,390 --> 00:12:06,809 [upbeat music] 290 00:12:06,892 --> 00:12:10,146 - This is nice, spending time together. 291 00:12:10,229 --> 00:12:13,107 Remember that summer when we made flower crowns 292 00:12:13,190 --> 00:12:15,985 and ran through the tulip fields? 293 00:12:16,068 --> 00:12:17,361 What a great memory. 294 00:12:17,445 --> 00:12:18,821 - That wasn't me. 295 00:12:18,904 --> 00:12:20,656 That was the actor who played your daughter 296 00:12:20,739 --> 00:12:23,325 in the mini-series you did. - Oh, yes. 297 00:12:23,409 --> 00:12:25,703 "The Mother Who Loved Too Much." 298 00:12:25,786 --> 00:12:28,330 Such a fun shoot. Why weren't you there? 299 00:12:28,414 --> 00:12:31,083 - Mm, I don't know. My first day of kindergarten? 300 00:12:31,167 --> 00:12:33,335 - Oh, yeah. How'd that go? 301 00:12:34,420 --> 00:12:38,048 Oh, excuse me, but I just have to say 302 00:12:38,132 --> 00:12:41,469 I absolutely adore your haircut. 303 00:12:41,552 --> 00:12:42,845 - Ay, gracias. 304 00:12:42,928 --> 00:12:45,598 - Where did you get it done? I must know. 305 00:12:45,681 --> 00:12:50,728 I'm going to a disco club later and must look my best. 306 00:12:51,562 --> 00:12:55,733 Ooh, a card. So mysterious. 307 00:12:55,816 --> 00:12:57,860 I love that about you. 308 00:12:57,943 --> 00:13:00,112 - Um, do we know you? 309 00:13:00,196 --> 00:13:03,282 - [laughs] I knew this would happen. 310 00:13:03,365 --> 00:13:06,368 No escaping the Li Lin Legion. 311 00:13:06,452 --> 00:13:09,371 But I'm always happy to meet my fans. 312 00:13:10,372 --> 00:13:13,250 - One of life's greatest mysteries is figuring out 313 00:13:13,334 --> 00:13:15,753 where Li Lin keeps all those headshots. 314 00:13:15,836 --> 00:13:18,714 It's like she has a printer in her purse. 315 00:13:18,797 --> 00:13:20,424 - Who should I make this out to? 316 00:13:20,508 --> 00:13:24,094 No, let me guess. You look like a Gretchen. 317 00:13:24,178 --> 00:13:25,763 - Okay, Li Lin, leave them alone. 318 00:13:25,846 --> 00:13:28,057 They don't know you. Sorry. 319 00:13:28,140 --> 00:13:29,934 - She's just trying to play it cool. 320 00:13:30,017 --> 00:13:31,644 - [scoffs] 321 00:13:31,727 --> 00:13:34,563 We need to talk about Club Elefante. 322 00:13:34,647 --> 00:13:38,025 - Yes, can't wait to break out my TikTok dances. 323 00:13:38,108 --> 00:13:41,237 - Look, this club opening is a big deal for Carlos. 324 00:13:41,320 --> 00:13:43,739 I can't stress enough how much it means to him. 325 00:13:43,822 --> 00:13:47,243 - I know. Why do you think I'm going? 326 00:13:47,326 --> 00:13:49,245 Plus, I'm waiving my appearance fee. 327 00:13:49,328 --> 00:13:52,540 - Could you for once, like, make this less about you? 328 00:13:52,623 --> 00:13:53,874 - Less about me? 329 00:13:53,958 --> 00:13:57,127 Again, I'm waiving my appearance fee. 330 00:13:58,170 --> 00:14:01,340 I never name drop, but George Clooney told me 331 00:14:01,423 --> 00:14:03,425 that he bought his Sedona home 332 00:14:03,509 --> 00:14:05,970 just off grocery store appearance fees. 333 00:14:06,053 --> 00:14:08,806 - Okay, I actually won't name drop, 334 00:14:08,889 --> 00:14:10,182 but you're making some people 335 00:14:10,266 --> 00:14:13,435 in the house a little uncomfortable. 336 00:14:13,519 --> 00:14:14,895 - Darling, please. 337 00:14:14,979 --> 00:14:16,397 Nobody has a problem with me 338 00:14:16,480 --> 00:14:19,108 except for you and your fart app husband. 339 00:14:19,191 --> 00:14:21,277 - Hey, he didn't come up with that idea. 340 00:14:21,360 --> 00:14:22,611 - Even worse. 341 00:14:22,695 --> 00:14:25,823 [both speaking Korean] 342 00:14:34,123 --> 00:14:35,666 [Li Lin groans] 343 00:14:35,749 --> 00:14:37,960 [upbeat music] 344 00:14:38,043 --> 00:14:39,545 [horn honks] 345 00:14:39,628 --> 00:14:42,464 - Beauty salons can be very therapeutic. 346 00:14:42,548 --> 00:14:45,050 However, it's usually the client, 347 00:14:45,134 --> 00:14:48,262 not the stylist, that's spilling their guts. 348 00:14:48,345 --> 00:14:50,139 - Can't believe that woman. 349 00:14:50,222 --> 00:14:53,058 She thought I was 70. Ha. 350 00:14:53,142 --> 00:14:54,768 I'm not 70. 351 00:14:54,852 --> 00:14:59,315 I'm much closer t-- well, I'm not 70. 352 00:14:59,398 --> 00:15:01,275 Some things you just keep to yourself. 353 00:15:01,358 --> 00:15:02,818 Take me, for instance. 354 00:15:02,901 --> 00:15:05,279 Yes, my husband does not know I work here, 355 00:15:05,362 --> 00:15:06,697 but because I'm happy, 356 00:15:06,780 --> 00:15:09,491 our relationship has never been better. 357 00:15:10,618 --> 00:15:14,496 But no, that woman just goes on and on and on. 358 00:15:14,580 --> 00:15:17,166 She doesn't care if anybody's even listening to her. 359 00:15:17,249 --> 00:15:19,209 Do you ever know anybody like that? 360 00:15:19,293 --> 00:15:21,629 - [speaking Spanish] 361 00:15:21,712 --> 00:15:24,173 - Oh, it's probably for the best. 362 00:15:25,966 --> 00:15:28,469 Next. - Ooh. 363 00:15:28,552 --> 00:15:31,722 Someone's got a secret. 364 00:15:31,805 --> 00:15:34,725 [dramatic music] 365 00:15:34,808 --> 00:15:36,810 ♪ ♪ 366 00:15:36,894 --> 00:15:39,855 [upbeat dance music] 367 00:15:39,938 --> 00:15:44,026 ♪ ♪ 368 00:15:44,109 --> 00:15:45,277 - You did talk to your mom about 369 00:15:45,361 --> 00:15:46,779 not being a spectacle, right? 370 00:15:46,862 --> 00:15:49,907 - Compared to my 13th birthday, this is nothing. 371 00:15:49,990 --> 00:15:51,700 Her top is still on. 372 00:15:52,534 --> 00:15:54,453 - Thanks for putting that in my head. 373 00:15:59,458 --> 00:16:02,294 - Carlos, don't worry. This is your night. 374 00:16:02,378 --> 00:16:04,713 I am not gonna let her take that from you. 375 00:16:04,797 --> 00:16:09,635 I am gonna be on her like a magnet on a fridge, okay? 376 00:16:12,971 --> 00:16:16,016 Crazy narcissistic fridge. 377 00:16:20,187 --> 00:16:23,023 - I can't believe I shoot my first scene tomorrow! 378 00:16:23,107 --> 00:16:24,358 - What? 379 00:16:24,441 --> 00:16:27,277 I can't hear a single word you're saying. 380 00:16:27,361 --> 00:16:30,072 - I said I have my novela debut tomorrow. 381 00:16:30,155 --> 00:16:31,573 I need to get my beauty rest. 382 00:16:31,657 --> 00:16:33,075 - What? 383 00:16:33,992 --> 00:16:36,412 - I never name drop, but do you know 384 00:16:36,495 --> 00:16:38,664 who can hold his champagne? 385 00:16:38,747 --> 00:16:41,291 Stevie Spielberg. 386 00:16:41,375 --> 00:16:44,044 Did a film with him in Manila. 387 00:16:44,128 --> 00:16:46,296 Chris Walken was in it. 388 00:16:46,380 --> 00:16:48,340 - Oh, really? 389 00:16:48,424 --> 00:16:50,259 - Oh, no, they didn't. 390 00:16:50,342 --> 00:16:52,386 They're playing my song. 391 00:16:52,469 --> 00:16:54,763 ♪ ♪ 392 00:16:54,847 --> 00:16:57,558 - This is a great place to hang out with Li Lin. 393 00:16:57,641 --> 00:17:00,102 All you gotta do is nod your head 394 00:17:00,185 --> 00:17:02,062 and say, "Oh, really?" 395 00:17:02,146 --> 00:17:03,772 It works like a charm. 396 00:17:03,856 --> 00:17:06,066 - ♪ Step, groove ♪ 397 00:17:06,150 --> 00:17:07,860 ♪ Clap, move ♪ 398 00:17:07,943 --> 00:17:09,653 - Uh, I think I'm gonna go. 399 00:17:09,737 --> 00:17:11,780 I need to rehearse lines. 400 00:17:11,864 --> 00:17:15,159 - Did they hire any actual Mayans yet? 401 00:17:15,242 --> 00:17:18,454 Because if they're blonde and they look like a Viking, 402 00:17:18,537 --> 00:17:20,080 they're probably not Maya. 403 00:17:20,164 --> 00:17:23,125 - What? - What? 404 00:17:23,208 --> 00:17:26,712 [indistinct rap music] 405 00:17:26,795 --> 00:17:29,423 - I saw you talking to Li Lin. 406 00:17:29,506 --> 00:17:31,175 What did she say? 407 00:17:32,593 --> 00:17:35,596 - Is someone a little jealous? 408 00:17:36,430 --> 00:17:37,806 - Jealous? 409 00:17:37,890 --> 00:17:40,184 No, I don't care that you were talking to her. 410 00:17:40,267 --> 00:17:42,144 I wanna know what she said, 411 00:17:42,227 --> 00:17:44,605 'cause she thinks she sees things, 412 00:17:44,688 --> 00:17:48,150 but she does not see the whole picture. 413 00:17:48,233 --> 00:17:51,737 I--you're right. I'm jealous. 414 00:17:52,738 --> 00:17:54,323 - So cute. 415 00:17:54,406 --> 00:17:58,035 - ♪ Move, step, groove ♪ 416 00:17:58,118 --> 00:18:04,875 ♪ ♪ 417 00:18:04,958 --> 00:18:08,796 - Mi amor, I am so happy and so proud of you 418 00:18:08,879 --> 00:18:10,464 for trusting your brother 419 00:18:10,547 --> 00:18:12,090 and letting him take the spotlight. 420 00:18:12,174 --> 00:18:13,300 It's amazing. 421 00:18:13,383 --> 00:18:14,676 - What do I care? 422 00:18:14,760 --> 00:18:16,261 I still got the hottest date at the dance. 423 00:18:16,345 --> 00:18:18,013 - Ooh, gracias. 424 00:18:18,096 --> 00:18:21,517 [speaking Spanish] 425 00:18:21,600 --> 00:18:25,729 And you know what would make you even sexier? 426 00:18:25,813 --> 00:18:28,065 If you get starting to, 427 00:18:28,148 --> 00:18:30,859 you know, like, get those people out of our house. 428 00:18:30,943 --> 00:18:33,237 - Oh, in that case, I'll-- 429 00:18:33,320 --> 00:18:34,822 I'll see what I can do. 430 00:18:34,905 --> 00:18:36,698 - Please, mi amor. 431 00:18:36,782 --> 00:18:38,909 Andale, andale, andale. 432 00:18:38,992 --> 00:18:43,539 - Oh, yes. Pato is actually a huge fan of yours, Li Lin. 433 00:18:43,622 --> 00:18:46,959 He's seen all of your movies, TV shows, 434 00:18:47,042 --> 00:18:49,336 even the ones with subtitles. 435 00:18:49,419 --> 00:18:52,381 He even joined one of your fan clubs. 436 00:18:52,464 --> 00:18:55,384 The Li Lin Legion. 437 00:18:55,467 --> 00:18:57,553 [speaking Spanish] 438 00:18:57,636 --> 00:19:00,806 - [speaking Korean] 439 00:19:00,889 --> 00:19:02,516 - I love you too. 440 00:19:02,599 --> 00:19:05,435 Your Korean is so good. 441 00:19:05,519 --> 00:19:07,896 I have just the thing for you. 442 00:19:07,980 --> 00:19:09,064 - Li Lin, there you are. 443 00:19:09,147 --> 00:19:10,774 Stop distracting Pablo and Pato. 444 00:19:10,858 --> 00:19:13,610 They need to set the mic for tonight's speeches. 445 00:19:13,694 --> 00:19:16,572 - It'll be just a second, darling. 446 00:19:16,655 --> 00:19:18,198 Dear Pato, 447 00:19:18,282 --> 00:19:23,328 thank you for the best conversation I've had in years. 448 00:19:24,872 --> 00:19:26,832 - [speaking Korean] 449 00:19:26,915 --> 00:19:28,458 - Listen to him. 450 00:19:28,542 --> 00:19:31,420 I haven't been able to get him to shut up 451 00:19:31,503 --> 00:19:33,630 since Carlos told me 452 00:19:33,714 --> 00:19:36,925 that you were related to the Li Lin. 453 00:19:37,009 --> 00:19:41,722 - And now I can say that I'm related to DJ Koux Tun! 454 00:19:41,805 --> 00:19:46,101 By the way, God bless you guys for having faith in him. 455 00:19:46,184 --> 00:19:49,605 I wouldn't let him near any business of mine because-- 456 00:19:49,688 --> 00:19:51,690 - What the heck, Li Lin? 457 00:19:51,773 --> 00:19:53,233 [indistinct yelling] 458 00:19:53,317 --> 00:19:54,693 What the heck, Li Lin? 459 00:19:54,776 --> 00:19:56,862 Those are Carlos's business partners. 460 00:19:56,945 --> 00:19:57,946 You're unbelievable. 461 00:19:58,030 --> 00:19:59,781 Why did you even come here? 462 00:19:59,865 --> 00:20:04,119 - I told you, I came here because I wanted to see you. 463 00:20:04,202 --> 00:20:05,537 You're my family. 464 00:20:05,621 --> 00:20:07,956 - No, I'm not. Okay? 465 00:20:08,040 --> 00:20:09,458 This is my family. 466 00:20:09,541 --> 00:20:11,418 You haven't been my family 467 00:20:11,501 --> 00:20:12,794 since I was five, 468 00:20:12,878 --> 00:20:15,881 and definitely not after my 13th birthday. 469 00:20:15,964 --> 00:20:18,675 - That was a wardrobe malfunction. 470 00:20:18,759 --> 00:20:20,969 - You just love to rewrite history. 471 00:20:21,053 --> 00:20:24,473 You love to think that I had the perfect childhood, 472 00:20:24,556 --> 00:20:25,557 but guess what. 473 00:20:25,641 --> 00:20:26,850 I didn't. 474 00:20:26,934 --> 00:20:28,477 And that's because you always 475 00:20:28,560 --> 00:20:31,813 pick your career over your daughter. 476 00:20:31,897 --> 00:20:34,775 So I don't care which celebrity du jour 477 00:20:34,858 --> 00:20:36,610 is teaching you latte art 478 00:20:36,693 --> 00:20:39,321 or how many nominations you've got. 479 00:20:39,404 --> 00:20:40,822 You've gotta go. Now! 480 00:20:40,906 --> 00:20:43,867 Because I am not letting you ruin this night 481 00:20:43,951 --> 00:20:46,078 for my real family. 482 00:20:52,334 --> 00:20:54,670 - Uh...my lovely wife, everybody. 483 00:20:54,753 --> 00:20:57,756 [scattered applause] 484 00:20:58,757 --> 00:21:00,759 Welcome to Club Elefante Picoso. 485 00:21:10,936 --> 00:21:12,688 - Is there room for one more? 486 00:21:12,771 --> 00:21:16,024 - Are you sure I'm not going to ruin your night too? 487 00:21:19,403 --> 00:21:21,530 - I'll take my chances. 488 00:21:27,411 --> 00:21:29,162 - [sighs] 489 00:21:29,246 --> 00:21:31,331 Yunjin's right. 490 00:21:32,457 --> 00:21:34,167 I guess I do reinvent the past, 491 00:21:34,251 --> 00:21:37,004 because I look back... 492 00:21:40,132 --> 00:21:43,260 And don't like what I see. 493 00:21:43,969 --> 00:21:46,722 - Nobody's perfect. 494 00:21:46,805 --> 00:21:49,891 Look at me, lying to my husband. 495 00:21:50,851 --> 00:21:53,228 I should've quit the salon, and I haven't. 496 00:21:55,605 --> 00:21:57,816 - You can't quit. 497 00:21:57,899 --> 00:22:00,402 When you're there, you glow. 498 00:22:01,319 --> 00:22:03,655 And when something makes you feel like that, 499 00:22:03,739 --> 00:22:07,117 you need to hold onto it for as long as you can. 500 00:22:09,870 --> 00:22:13,415 I may be on the other side of my glory days, 501 00:22:13,498 --> 00:22:16,376 but this is still what I'm good at. 502 00:22:16,460 --> 00:22:20,088 - You're a great actor... 503 00:22:20,172 --> 00:22:24,301 but maybe it's time for you to play a new role. 504 00:22:24,384 --> 00:22:27,721 They still give awards for supporting actors, right? 505 00:22:27,804 --> 00:22:30,474 [gentle music] 506 00:22:30,557 --> 00:22:33,810 Let Yunjin be the lead. 507 00:22:33,894 --> 00:22:36,271 You be her support. 508 00:22:38,231 --> 00:22:40,442 - Thank you. 509 00:22:40,525 --> 00:22:43,487 [warm music] 510 00:22:43,570 --> 00:22:50,660 ♪ ♪ 511 00:22:56,041 --> 00:22:59,419 Yunjin, are you still up? 512 00:22:59,503 --> 00:23:02,172 - I don't want to talk to you right now, Li Lin. 513 00:23:06,718 --> 00:23:09,471 - It's not Li Lin. 514 00:23:09,554 --> 00:23:11,598 It's Mom. 515 00:23:17,395 --> 00:23:20,315 [uplifting music] 516 00:23:20,398 --> 00:23:27,489 ♪ ♪ 517 00:23:33,245 --> 00:23:35,539 So nice to see you guys, 518 00:23:35,622 --> 00:23:39,000 and I'm so glad you got to spend time with me. 519 00:23:39,084 --> 00:23:41,294 - Are you sure you can't stay longer? 520 00:23:41,378 --> 00:23:42,587 - [quietly] You're getting less sexy. 521 00:23:42,671 --> 00:23:44,339 - I mean, we'll miss you. 522 00:23:44,423 --> 00:23:45,507 - I wish I could stay, 523 00:23:45,590 --> 00:23:46,842 but the production company 524 00:23:46,925 --> 00:23:48,844 called and moved my scenes up. 525 00:23:48,927 --> 00:23:51,513 - Okay, promise you will text us when you get to the airport 526 00:23:51,596 --> 00:23:53,682 and when you land and when you get to the hotel. 527 00:23:53,765 --> 00:23:57,185 - [laughs] Look who's worried about me. 528 00:23:57,269 --> 00:23:59,020 I love it. 529 00:24:01,314 --> 00:24:03,066 - I love you, Mom. 530 00:24:04,985 --> 00:24:06,862 - I love you. 531 00:24:06,945 --> 00:24:08,697 [soft music] 532 00:24:08,780 --> 00:24:11,825 Carlos, George, 533 00:24:11,908 --> 00:24:15,829 I wish you all the best for Club Elefante Picoso. 534 00:24:17,789 --> 00:24:19,457 - And thank you... 535 00:24:19,541 --> 00:24:22,377 ♪ ♪ 536 00:24:22,460 --> 00:24:25,213 For everything. 537 00:24:25,297 --> 00:24:29,217 - Same, except for that part where you thought I was 70. 538 00:24:29,301 --> 00:24:31,761 Let's never do that again. - [laughs] 539 00:24:31,845 --> 00:24:34,014 Well, I should get going. 540 00:24:34,097 --> 00:24:35,557 I don't want to miss my flight. 541 00:24:35,640 --> 00:24:38,143 - No, no, no. You don't want to do that. 542 00:24:38,226 --> 00:24:40,478 - Do you really have to leave? 543 00:24:40,562 --> 00:24:42,689 - Who's gonna build us sand castles now? 544 00:24:42,772 --> 00:24:44,941 - Or teach us funny TikTok dances? 545 00:24:45,025 --> 00:24:46,067 - Ha-ha. 546 00:24:46,151 --> 00:24:48,111 both: We're gonna miss you so much. 547 00:24:48,195 --> 00:24:51,323 - Oh, me too! 548 00:24:51,406 --> 00:24:54,159 both: Love you. - Love you. 549 00:24:54,242 --> 00:24:58,163 Oh, I wanted to give you something to remember me by, 550 00:24:58,246 --> 00:25:00,624 and no, it's not cash. 551 00:25:00,707 --> 00:25:04,753 So...who wants plastic money? 552 00:25:04,836 --> 00:25:09,966 [all speaking at once] 553 00:25:10,050 --> 00:25:12,093 - Relax. They're gift cards. 554 00:25:12,177 --> 00:25:14,512 - You're the best grandma ever. 555 00:25:14,596 --> 00:25:16,097 - "Grandma"? 556 00:25:16,181 --> 00:25:19,267 Okay, that's gonna take some getting used to. 557 00:25:19,351 --> 00:25:20,602 - Bye! - Bye! Adios! 558 00:25:20,685 --> 00:25:21,937 - We're gonna miss you so much! 559 00:25:22,020 --> 00:25:23,730 - Bye. - Bye, Mom. 560 00:25:23,813 --> 00:25:27,234 - Sometimes on the path to making your dreams a reality, 561 00:25:27,317 --> 00:25:29,861 an unexpected, better dream comes along. 562 00:25:29,945 --> 00:25:31,446 [upbeat music] 563 00:25:31,529 --> 00:25:35,659 "Todo para la familia." Everything for the family. 564 00:25:35,742 --> 00:25:37,035 ♪ ♪ 565 00:25:37,118 --> 00:25:41,164 - "Amor y Los Mayas" scene nine, take one. 566 00:25:54,386 --> 00:25:58,014 - Xpiayoc, I have braved Xibalba to find you. 567 00:25:58,098 --> 00:26:01,351 I must share a secret with you that even you don't know about. 568 00:26:01,434 --> 00:26:05,689 - Ah, Aapo. Ah, Aapo-- 569 00:26:05,772 --> 00:26:07,274 - Tía, I still can't believe 570 00:26:07,357 --> 00:26:10,318 you're doing a show about the Maya. 571 00:26:10,402 --> 00:26:13,321 - If they're blonde and they look like a Viking, 572 00:26:13,405 --> 00:26:15,615 they're probably not Maya. 573 00:26:15,699 --> 00:26:18,618 [tense music] 574 00:26:18,702 --> 00:26:20,954 ♪ ♪ 575 00:26:21,037 --> 00:26:22,998 - Say your line... 576 00:26:23,081 --> 00:26:29,129 ♪ ♪ 577 00:26:31,548 --> 00:26:35,510 - ♪ How do the stars realign ♪ 578 00:26:35,593 --> 00:26:37,053 ♪ The twinkle in your eyes ♪ 579 00:26:37,137 --> 00:26:39,556 ♪ Is better than a moonlit sky ♪ 580 00:26:39,639 --> 00:26:44,144 ♪ That's when I knew, oh, then I knew ♪ 581 00:26:44,227 --> 00:26:46,855 ♪ That this was paradise ♪ 582 00:26:46,938 --> 00:26:52,152 ♪ Paradise, paradise ♪ 583 00:26:52,235 --> 00:26:54,195 ♪ This was paradise ♪ 584 00:26:54,279 --> 00:27:00,452 ♪ Paradise, paradise ♪ 585 00:27:00,535 --> 00:27:03,788 ♪ This is paradise ♪ 586 00:27:03,872 --> 00:27:07,709 ♪ Paradise ♪ 587 00:27:07,792 --> 00:27:09,044 ♪ ♪ 588 00:27:09,127 --> 00:27:10,795 ♪ Maybe we can escape ♪ 589 00:27:10,879 --> 00:27:12,630 ♪ You and me, anyplace ♪ 590 00:27:12,714 --> 00:27:14,549 ♪ It feels right... ♪ 42016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.