All language subtitles for T.G.S01E03.1080p.WEB.h264.KOGi.16847_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:06,756 [chill music] 2 00:00:06,840 --> 00:00:10,427 - Abuelita believes that paradise is good for the soul. 3 00:00:10,510 --> 00:00:13,555 And at first, she couldn't get enough of it. 4 00:00:18,017 --> 00:00:21,604 But now the boredom has started to set in. 5 00:00:21,688 --> 00:00:25,859 [chill music continues] 6 00:00:25,942 --> 00:00:29,654 And the extraordinary has become quite ordinary. 7 00:00:29,738 --> 00:00:34,951 ♪ ♪ 8 00:00:35,034 --> 00:00:37,662 - I know it was my idea to stay down here. 9 00:00:38,747 --> 00:00:42,292 And I'm really trying to enjoy myself--I am. 10 00:00:42,375 --> 00:00:45,795 But even paradise can get a little bit monotonous. 11 00:00:45,879 --> 00:00:47,422 Am I right? 12 00:00:49,466 --> 00:00:51,009 You're no help. 13 00:00:53,219 --> 00:00:56,181 [upbeat music] 14 00:00:56,264 --> 00:01:02,771 ♪ ♪ 15 00:01:17,410 --> 00:01:20,330 - In life, there are always different paths. 16 00:01:20,413 --> 00:01:22,832 Sometimes it's hard to tell which to choose. 17 00:01:22,916 --> 00:01:23,917 [indistinct chatter] 18 00:01:24,000 --> 00:01:25,418 But for my abuelita, 19 00:01:25,502 --> 00:01:27,504 the one path she didn't want to go down 20 00:01:27,587 --> 00:01:30,548 was the one her family keeps pushing her towards... 21 00:01:31,549 --> 00:01:33,760 the retired "Do Nothing" path. 22 00:01:34,385 --> 00:01:36,513 - Oh, Sonia, the kids can take care of it. 23 00:01:36,596 --> 00:01:37,514 - Oh, no, really 24 00:01:37,597 --> 00:01:38,681 I don't mind. 25 00:01:38,765 --> 00:01:40,600 - Relax, mi amor. Enjoy paradise. 26 00:01:40,683 --> 00:01:42,185 I was thinking that later 27 00:01:42,268 --> 00:01:43,812 we could take a walk to the bridge. 28 00:01:43,895 --> 00:01:45,855 You know, look out over the marina. 29 00:01:45,939 --> 00:01:48,358 - Let me guess. At sunset. 30 00:01:48,441 --> 00:01:52,862 Claro que sí. Today, the sun sets at 7:28. 31 00:01:52,946 --> 00:01:55,198 - Good. Sounds great. 32 00:01:55,281 --> 00:01:57,283 I can't wait. 33 00:01:59,327 --> 00:02:01,371 - Okay, should I be picking up on something? 34 00:02:01,454 --> 00:02:03,498 - Do you think you should be picking up on something? 35 00:02:03,581 --> 00:02:05,834 - Are you doing that just to try to stay out of this? 36 00:02:05,917 --> 00:02:08,378 - Do you think I'm doing that to try to stay out of it? 37 00:02:08,461 --> 00:02:10,213 - Got it. 38 00:02:11,214 --> 00:02:14,217 - Dude, getting in on this club with Pablo and Pato 39 00:02:14,300 --> 00:02:16,386 is the investment of a lifetime. 40 00:02:16,469 --> 00:02:17,512 What's the problem? 41 00:02:17,595 --> 00:02:19,681 - We barely know these guys? 42 00:02:19,764 --> 00:02:21,224 - Okay, we're hanging out later. 43 00:02:21,307 --> 00:02:23,476 Why don't you come with? - I'm not talking about 44 00:02:23,560 --> 00:02:24,853 hanging out or chillaxing. 45 00:02:24,936 --> 00:02:25,979 I'm talking about we don't know 46 00:02:26,062 --> 00:02:26,938 whether or not 47 00:02:27,021 --> 00:02:28,398 they can run a business. 48 00:02:28,481 --> 00:02:29,941 We don't know if they can run a lemonade stand, 49 00:02:30,024 --> 00:02:32,443 much less a club. - Do you know how hard it is 50 00:02:32,527 --> 00:02:35,071 to run a lemonade stand? 51 00:02:35,155 --> 00:02:37,365 It's an unforgiving business. 52 00:02:37,448 --> 00:02:39,409 - See? Listen to that then scale it up. 53 00:02:39,492 --> 00:02:41,452 - I'm telling you this is a good bet. 54 00:02:41,536 --> 00:02:44,914 - I don't bet, bro. I read business proposals. 55 00:02:44,998 --> 00:02:46,499 I weigh the pros and cons, 56 00:02:46,583 --> 00:02:49,252 and then I decide if it's a good investment opportunity. 57 00:02:49,335 --> 00:02:52,547 - You mean we. We decide, right? 58 00:02:52,630 --> 00:02:55,258 - Look, it'd be one thing if they had a plan 59 00:02:55,341 --> 00:02:57,051 or even a mission statement, 60 00:02:57,135 --> 00:03:00,179 but just because you started spinning records at some party 61 00:03:00,263 --> 00:03:02,181 and got nostalgic for your youth, 62 00:03:02,265 --> 00:03:05,226 it's not a good enough reason to invest in some "clerb." 63 00:03:05,310 --> 00:03:06,728 - A, I'm still young, 64 00:03:06,811 --> 00:03:08,187 and two, you're making this personal. 65 00:03:08,271 --> 00:03:11,107 - Please tell me you meant B, not two. 66 00:03:11,190 --> 00:03:12,400 - Huh? 67 00:03:14,694 --> 00:03:17,155 - So I was thinking we go to the marina today 68 00:03:17,238 --> 00:03:18,531 and check out the sailboats 69 00:03:18,615 --> 00:03:19,949 and get a little bit of lunch today. 70 00:03:20,033 --> 00:03:22,785 - I'm sorry. I can't. I have art class. 71 00:03:22,869 --> 00:03:24,287 - Sounds fun. I'm in. 72 00:03:24,370 --> 00:03:25,580 - I'm going to pass. 73 00:03:25,663 --> 00:03:27,165 I think I'd rather save the world. 74 00:03:27,248 --> 00:03:30,293 - Uh-oh. I smell a cause. 75 00:03:30,376 --> 00:03:31,711 - And it's called sargasso. 76 00:03:31,794 --> 00:03:33,129 It's a disgusting seaweed 77 00:03:33,212 --> 00:03:34,714 we constantly have to rake off our beach. 78 00:03:34,797 --> 00:03:36,215 - Ugh! That stuff stinks. 79 00:03:36,299 --> 00:03:38,301 I would definitely protest against the smell. 80 00:03:38,384 --> 00:03:41,137 - I'm not protesting against the smell. 81 00:03:41,220 --> 00:03:42,805 I'm protesting against the corporations 82 00:03:42,889 --> 00:03:45,642 that dump stuff into the water that make sargasso grow. 83 00:03:45,725 --> 00:03:47,310 And you want to hear the best part? 84 00:03:47,393 --> 00:03:49,854 The woman two doors down runs one of these corporations. 85 00:03:49,938 --> 00:03:51,481 So I can just walk to her place. 86 00:03:51,564 --> 00:03:53,441 - [speaking Spanish] 87 00:03:53,524 --> 00:03:55,818 - The best part is I make the rules, 88 00:03:55,902 --> 00:03:58,154 so you're not protesting against our neighbor. 89 00:03:58,237 --> 00:04:00,031 Entendido? - I have to. 90 00:04:00,114 --> 00:04:02,158 Sorry that I'm passionate about our planet. 91 00:04:02,241 --> 00:04:03,368 I am the Mexican-- 92 00:04:03,451 --> 00:04:05,662 - We know. both: Greta Thunberg. 93 00:04:05,745 --> 00:04:07,163 - Well, Gretita Mexicana, 94 00:04:07,246 --> 00:04:09,332 I have to help your Tío Alejandro at the office. 95 00:04:09,415 --> 00:04:11,376 And just to make sure you don't stir things up 96 00:04:11,459 --> 00:04:13,670 in the neighborhood, you're going to the marina... 97 00:04:15,922 --> 00:04:17,131 - Be careful, Mom. 98 00:04:17,215 --> 00:04:18,633 You might get mobbed at the marina. 99 00:04:18,716 --> 00:04:21,010 Your "I Quit Sweetheart" video is blowing up. 100 00:04:21,094 --> 00:04:22,303 They even have a remix. 101 00:04:22,387 --> 00:04:24,639 [music playing] - Oh, my God. 102 00:04:24,722 --> 00:04:27,350 - Don't worry, Lorena. It'll die down. 103 00:04:27,433 --> 00:04:28,351 - [laughing] 104 00:04:28,434 --> 00:04:30,019 There's another one. 105 00:04:30,103 --> 00:04:31,229 - [laughs] 106 00:04:31,312 --> 00:04:32,814 Que chistoso! 107 00:04:32,897 --> 00:04:34,607 That one is really funny. 108 00:04:34,691 --> 00:04:36,401 Lorena, your head is about to exp-- 109 00:04:36,484 --> 00:04:41,864 No, it's not funny at all, Max. Actually, no. 110 00:04:46,911 --> 00:04:48,246 - Mi amor, where are you going? 111 00:04:48,329 --> 00:04:50,623 - Yunjin is going with Ana to the office, 112 00:04:50,707 --> 00:04:52,875 so I'm taking Alexa to her art class. 113 00:04:52,959 --> 00:04:54,752 - Then you better get Van Gogh-ing. 114 00:04:54,836 --> 00:04:56,421 [chuckles] I'm kidding. 115 00:04:56,504 --> 00:04:59,340 Wait, wait, wait. Is everything all right? 116 00:04:59,424 --> 00:05:01,884 Because I'm sensing not so much. 117 00:05:01,968 --> 00:05:04,554 - What could be wrong in paradise? 118 00:05:04,637 --> 00:05:06,681 - I'm asking you. 119 00:05:07,473 --> 00:05:08,725 - Mi amor, I'm sorry. 120 00:05:08,808 --> 00:05:11,227 I think I'm starting to get restless. 121 00:05:11,310 --> 00:05:14,188 I miss feeling useful. I miss working. 122 00:05:14,272 --> 00:05:16,024 - You're not giving retirement a chance. 123 00:05:16,107 --> 00:05:18,985 You don't want to see sunsets every night, fine. 124 00:05:19,068 --> 00:05:20,820 There's plenty of other stuff we can do. 125 00:05:20,903 --> 00:05:24,032 - I'm not doing anything with senior in the title. 126 00:05:24,115 --> 00:05:27,076 And I'm not wearing matching outfits. 127 00:05:28,036 --> 00:05:30,913 - Fine, I'll cancel the Amazon order. 128 00:05:32,999 --> 00:05:36,711 [Latin beat music] 129 00:05:36,794 --> 00:05:39,756 - Look at all these people enjoying the marina, 130 00:05:39,839 --> 00:05:41,257 while our next door neighbor 131 00:05:41,340 --> 00:05:43,342 is polluting the very waters that make-- 132 00:05:43,426 --> 00:05:44,635 - Ya! 133 00:05:44,719 --> 00:05:47,138 - Tía Lorena, no offense, 134 00:05:47,221 --> 00:05:49,057 but your ya needs some work. 135 00:05:49,140 --> 00:05:52,351 - It's not the only thing that needs work. 136 00:05:53,269 --> 00:05:55,730 No. Still no job offers. 137 00:05:58,066 --> 00:06:01,277 - Wow, I can totally see myself in one of these. 138 00:06:02,361 --> 00:06:05,073 - Your mom is definitely not gonna buy that for you. 139 00:06:10,119 --> 00:06:13,081 [whimsical music] 140 00:06:13,164 --> 00:06:15,958 ♪ ♪ 141 00:06:16,042 --> 00:06:18,461 Max? Max. 142 00:06:19,253 --> 00:06:21,547 - I don't want to get too ahead of myself, 143 00:06:21,631 --> 00:06:24,967 but I think I'm in love. 144 00:06:27,720 --> 00:06:30,139 - Sargasso is out there destroying the environment, 145 00:06:30,223 --> 00:06:31,390 and what am I doing? 146 00:06:31,474 --> 00:06:32,642 Sitting here being totally useless, 147 00:06:32,725 --> 00:06:33,976 watching these rich people 148 00:06:34,060 --> 00:06:35,311 go on about their superficial lives 149 00:06:35,394 --> 00:06:37,146 while I'm trying to save the world. 150 00:06:37,230 --> 00:06:38,940 Everyone doesn't even care about the sargasso. 151 00:06:39,023 --> 00:06:40,316 They don't even know about-- 152 00:06:40,399 --> 00:06:41,484 Oh. 153 00:06:41,567 --> 00:06:43,111 Wonder where she got that top? 154 00:06:43,194 --> 00:06:45,655 - Victoria, fighting injustice is tough. 155 00:06:45,738 --> 00:06:47,406 I mean, it's one thing to complain, 156 00:06:47,490 --> 00:06:50,660 but you gotta take action. I mean, look at what I did. 157 00:06:50,743 --> 00:06:53,246 I quit on air, and, sure, the video went viral 158 00:06:53,329 --> 00:06:56,833 and I became known as the I Quit Sweetheart Girl. 159 00:06:58,000 --> 00:06:59,210 And I'm a joke. 160 00:06:59,293 --> 00:07:02,046 - Just think of it as bringing joy 161 00:07:02,130 --> 00:07:05,550 to people's lives at your expense. 162 00:07:06,551 --> 00:07:08,553 - Max, go talk to her. 163 00:07:08,636 --> 00:07:10,388 - I can't just go talk to her. 164 00:07:10,471 --> 00:07:11,973 - Okay, look. 165 00:07:12,056 --> 00:07:13,850 Love isn't complicated. It's simple science. 166 00:07:13,933 --> 00:07:15,893 It's pheromones kicking into overdrive. 167 00:07:15,977 --> 00:07:17,854 You got this. 168 00:07:17,937 --> 00:07:20,648 - You're right. You're right. 169 00:07:24,235 --> 00:07:25,987 Hello, my lady. 170 00:07:26,070 --> 00:07:29,157 My super awesome yacht is docked right over here. 171 00:07:29,240 --> 00:07:32,910 What do you say I take you for a spin around the marina? 172 00:07:36,581 --> 00:07:38,749 - It's simple science. 173 00:07:40,585 --> 00:07:43,921 - Simple science. Simple science. 174 00:07:45,381 --> 00:07:46,716 Hey, I'm Max. 175 00:07:46,799 --> 00:07:50,261 - [speaking Spanish] 176 00:07:51,679 --> 00:07:53,598 - Science didn't see that one coming. 177 00:08:02,481 --> 00:08:05,484 [upbeat Latin music] 178 00:08:05,568 --> 00:08:09,989 ♪ ♪ 179 00:08:10,072 --> 00:08:12,408 - What a great place! 180 00:08:19,207 --> 00:08:21,417 - Buenos dias, I am Freddy. Hola, Alexa. 181 00:08:21,500 --> 00:08:23,252 - Hola, Freddy. - Yo soy Sonia, 182 00:08:23,336 --> 00:08:25,713 la abuela de Alexa. - Mucho gusto. 183 00:08:25,796 --> 00:08:28,633 - My granddaughter is very gifted. 184 00:08:28,716 --> 00:08:30,885 There's a lot of passion in her art. 185 00:08:30,968 --> 00:08:33,137 And what's life without passion? 186 00:08:33,221 --> 00:08:34,430 - Claro que sí. 187 00:08:34,514 --> 00:08:35,765 - Abuelita, you're welcome 188 00:08:35,848 --> 00:08:37,141 to stay and watch if you like. 189 00:08:37,225 --> 00:08:39,810 We're painting sunsets today. 190 00:08:39,894 --> 00:08:42,480 - Sunsets. No, I think I'm good. 191 00:08:42,563 --> 00:08:45,024 I'm gonna go for a walk in the neighborhood. 192 00:08:47,151 --> 00:08:49,403 - Love you, Abuelita. - Love you. 193 00:08:56,911 --> 00:08:58,871 Abuelita has been praying 194 00:08:58,955 --> 00:09:00,706 for an answer to her restlessness, 195 00:09:00,790 --> 00:09:03,251 and like an apparition, it has now appeared. 196 00:09:03,334 --> 00:09:06,379 [upbeat music continues] 197 00:09:06,462 --> 00:09:11,676 ♪ ♪ 198 00:09:12,510 --> 00:09:14,845 - Perfecto. Gracias. 199 00:09:18,224 --> 00:09:19,976 - [speaking Spanish] 200 00:09:22,019 --> 00:09:25,147 - Oh, no. I'm not here for a haircut. 201 00:09:25,231 --> 00:09:26,482 - You sure? 202 00:09:26,565 --> 00:09:28,317 - Well, I was a second ago. 203 00:09:28,401 --> 00:09:29,652 No, no. 204 00:09:29,735 --> 00:09:34,115 I own my own salon in San Antonio, Texas. 205 00:09:34,198 --> 00:09:36,284 [sniffs] 206 00:09:36,367 --> 00:09:38,995 Ohh, that smell of peroxide. 207 00:09:39,078 --> 00:09:41,372 It's like I'm back in the game. 208 00:09:42,707 --> 00:09:46,127 Oh, I miss it. I miss all of it. 209 00:09:46,210 --> 00:09:48,337 Cutting. Coloring of hair. 210 00:09:48,421 --> 00:09:51,090 Catching up with my clients. It's...all of it. 211 00:09:51,173 --> 00:09:52,425 See, I had to retire 212 00:09:52,508 --> 00:09:54,010 because of my high blood pressure. 213 00:09:54,093 --> 00:09:55,386 Although, between you and me, 214 00:09:55,469 --> 00:09:56,679 I don't think that was really an issue. 215 00:09:56,762 --> 00:09:58,681 But my husband and my doctor-- 216 00:09:58,764 --> 00:10:00,725 they're not the same person, although they're both 217 00:10:00,808 --> 00:10:02,601 a little over-invested, if you ask me-- 218 00:10:02,685 --> 00:10:04,020 - You're late. 219 00:10:04,103 --> 00:10:06,856 - Honey, you don't pay me enough to be on time. 220 00:10:06,939 --> 00:10:09,066 Everybody says you don't value my worth. 221 00:10:09,150 --> 00:10:11,193 - Who is everybody? Your mom? 222 00:10:11,277 --> 00:10:13,112 - Maybe. 223 00:10:25,124 --> 00:10:28,252 - Are you done? - You know what? 224 00:10:28,336 --> 00:10:30,713 I don't need this. I'm out of here. 225 00:10:30,796 --> 00:10:33,215 Who's with me? 226 00:10:34,133 --> 00:10:35,801 - Tonta! You are the only other person 227 00:10:35,885 --> 00:10:37,887 who works here. 228 00:10:37,970 --> 00:10:39,430 - Fine. 229 00:10:39,513 --> 00:10:45,186 I'm moving to another city to pursue my real passion. 230 00:10:45,269 --> 00:10:46,562 - Which is? 231 00:10:46,645 --> 00:10:49,857 - I'm gonna figure that out when I get there. 232 00:10:49,940 --> 00:10:52,610 - Very smart. 233 00:10:54,403 --> 00:10:57,198 You, the gringa who talks too much. 234 00:10:57,281 --> 00:10:58,449 You want a job? 235 00:10:58,532 --> 00:11:00,743 - Oh. Oh. 236 00:11:00,826 --> 00:11:01,952 [laughing] 237 00:11:02,036 --> 00:11:03,496 Oh, my. 238 00:11:04,914 --> 00:11:06,624 I don't know. 239 00:11:08,167 --> 00:11:10,836 I mean, I feel like I'd be betraying my husband. 240 00:11:10,920 --> 00:11:15,549 You know, it feels so wrong, yet so right, I... 241 00:11:15,633 --> 00:11:18,219 I'm torn. 242 00:11:18,302 --> 00:11:21,597 - That's a lotta words for not a lot of answer. 243 00:11:21,680 --> 00:11:24,141 Are you in or out? 244 00:11:25,142 --> 00:11:27,144 - At that moment, my abuelita knew 245 00:11:27,228 --> 00:11:30,856 that this is her sunset in paradise. 246 00:11:33,275 --> 00:11:35,528 - Wait, so is George not joining us later? 247 00:11:35,611 --> 00:11:38,030 - Oh, he, uh, yeah, he's not gonna make it. 248 00:11:38,114 --> 00:11:40,366 - Chido. Oh, that means that's cool. 249 00:11:40,449 --> 00:11:44,120 It went away for a while, but Pato and I brought it back. 250 00:11:44,203 --> 00:11:46,956 - You guys' lives are amazing. You got this great house. 251 00:11:47,039 --> 00:11:51,085 You throw great parties. You bring back phrases. 252 00:11:51,168 --> 00:11:53,462 - Carlos, Pato wants to know 253 00:11:53,546 --> 00:11:54,964 if you're in or out with the club. 254 00:11:55,047 --> 00:11:56,507 - Oh, when did he say that? 255 00:11:56,590 --> 00:11:58,759 - We got a call from an investor this morning, 256 00:11:58,843 --> 00:12:03,347 and he wants in so badly he's willing to put up 30%. 257 00:12:04,557 --> 00:12:06,058 - Okay. 258 00:12:06,142 --> 00:12:08,144 - But we want to be in business with you, cholo. 259 00:12:08,227 --> 00:12:10,646 - Yeah. I just need a little bit more time, okay? 260 00:12:10,729 --> 00:12:13,065 My brother's still thinking about it and, I mean, 261 00:12:13,149 --> 00:12:14,900 we're partners, so you know how that goes. 262 00:12:14,984 --> 00:12:17,278 - No. - Wow. 263 00:12:17,361 --> 00:12:19,655 You're chatty today, Pato. 264 00:12:19,738 --> 00:12:22,658 Mira, Carlos, we don't know your brother, 265 00:12:22,741 --> 00:12:25,161 but he doesn't seem like a club guy. 266 00:12:25,244 --> 00:12:26,912 He's an app guy. - [blows raspberry] 267 00:12:26,996 --> 00:12:31,709 - But you--you are a club guy. You know the business. 268 00:12:31,792 --> 00:12:35,504 Plus you were crushing it on the turntables. 269 00:12:35,588 --> 00:12:39,967 - Yeah, you're right. I was. - Mm-hmm. We came to you first. 270 00:12:40,050 --> 00:12:42,094 But we need a decision by morning. 271 00:12:42,178 --> 00:12:43,345 - Sí. 272 00:12:43,429 --> 00:12:46,765 - Jeez. We cannot shut you up today. 273 00:12:46,849 --> 00:12:48,601 [chuckles] 274 00:12:58,277 --> 00:12:59,820 - [coughs] 275 00:12:59,904 --> 00:13:02,281 That stuff stinks. 276 00:13:02,364 --> 00:13:05,075 - Manuel, you've missed a spot over here. 277 00:13:05,159 --> 00:13:06,952 Please get it all. 278 00:13:07,036 --> 00:13:08,954 I've got some important people coming for dinner, 279 00:13:09,038 --> 00:13:10,873 and I want all this gone. 280 00:13:10,956 --> 00:13:14,668 And it smells. Please stop it from smelling. 281 00:13:14,752 --> 00:13:17,087 - Maybe it's not the beach that stinks. 282 00:13:24,553 --> 00:13:28,140 - Warning. Sunset is at 7:28 tonight. 283 00:13:28,224 --> 00:13:30,059 - Oh, I know. 284 00:13:30,142 --> 00:13:34,313 I'm so excited. - Wow. 285 00:13:34,396 --> 00:13:36,273 Someone's had a change of heart. 286 00:13:36,357 --> 00:13:40,069 - Just tell him about the salon today. 287 00:13:40,152 --> 00:13:42,530 He'll be happy for you. 288 00:13:42,613 --> 00:13:44,698 Well, I've been thinking about what you said, 289 00:13:44,782 --> 00:13:48,869 and maybe I just need to give this retirement thing a chance. 290 00:13:48,953 --> 00:13:51,789 - That's fantastic. Hey, let's celebrate. 291 00:13:51,872 --> 00:13:54,333 How about we go to dinner at that new restaurant? 292 00:13:54,416 --> 00:13:56,377 - Love to. Let's do it. 293 00:13:56,460 --> 00:13:58,629 - Great. I'll make a reservation. 294 00:14:00,005 --> 00:14:04,260 [phone buzzing] 295 00:14:04,343 --> 00:14:06,679 - Hello. - Sonia, it's Sol. 296 00:14:06,762 --> 00:14:08,806 - Why are you calling me? 297 00:14:08,889 --> 00:14:10,933 - The clients adored you today. 298 00:14:11,016 --> 00:14:12,268 They say-- 299 00:14:13,477 --> 00:14:15,354 - Really? They loved me? 300 00:14:16,522 --> 00:14:18,232 - I need you Sonia. 301 00:14:18,315 --> 00:14:21,026 - Sol, this was supposed to be a one-time thing. 302 00:14:21,110 --> 00:14:23,946 It was a moment of weakness. I have a family for God's sake. 303 00:14:24,029 --> 00:14:27,449 - I know, but I'm desperate. You know you want to. 304 00:14:27,533 --> 00:14:31,787 I got a new set of number four clippers. 305 00:14:31,870 --> 00:14:33,664 - Damn you, Sol. 306 00:14:33,747 --> 00:14:37,459 You and your sweet, sweet salon. 307 00:14:37,543 --> 00:14:39,795 Okay, I'll be there tomorrow. 308 00:14:39,878 --> 00:14:44,466 - I love you. We just met, but I love you. 309 00:14:45,926 --> 00:14:47,386 - I got us in. 310 00:14:47,469 --> 00:14:49,388 - Fantastic, mi amor. 311 00:15:01,150 --> 00:15:03,694 - Hey, sorry I missed that call today. 312 00:15:03,777 --> 00:15:06,947 - No problem. I handled it as usual. 313 00:15:08,490 --> 00:15:11,327 - Okay. I get it, you're mad. 314 00:15:11,410 --> 00:15:13,037 But, George, this club thing 315 00:15:13,120 --> 00:15:16,790 is a great opportunity for us to diversify. 316 00:15:16,874 --> 00:15:18,834 Look, I know you wanted a business proposal, 317 00:15:18,917 --> 00:15:21,253 and that is what I have right here. 318 00:15:21,337 --> 00:15:23,005 All right, I've read through it. 319 00:15:23,088 --> 00:15:26,258 I marked a couple things, but overall it's a good bet. 320 00:15:26,884 --> 00:15:29,011 - Told you. I don't bet. 321 00:15:29,094 --> 00:15:31,513 - Sorry. Wrong choice of words. 322 00:15:31,597 --> 00:15:34,016 George, this is a solid proposal. 323 00:15:34,099 --> 00:15:35,517 - I already said no. 324 00:15:35,601 --> 00:15:37,019 - So you're not even gonna read this? 325 00:15:37,102 --> 00:15:39,396 - Nope. 326 00:15:39,480 --> 00:15:41,940 - Well, I deserve a reason. I'm your partner. 327 00:15:44,318 --> 00:15:46,987 Or am I? 328 00:15:47,071 --> 00:15:51,116 Hey. Hey, you gonna look at me? 329 00:15:52,201 --> 00:15:53,577 Wow. 330 00:15:53,661 --> 00:15:55,829 - For the first time in their partnership, 331 00:15:55,913 --> 00:15:58,457 there was a question of who was really in charge, 332 00:15:58,540 --> 00:16:02,169 and the answer could test them as brothers. 333 00:16:03,295 --> 00:16:06,757 [light music] 334 00:16:06,840 --> 00:16:13,764 ♪ ♪ 335 00:16:13,847 --> 00:16:16,809 [sniffs] 336 00:16:18,352 --> 00:16:20,771 [coughs] 337 00:16:29,863 --> 00:16:31,573 - Is somebody out there? 338 00:16:31,657 --> 00:16:34,618 I've got cameras all over this place. 339 00:16:34,702 --> 00:16:36,495 You're being recorded. 340 00:16:36,578 --> 00:16:38,622 I see what you're doing, young lady. 341 00:16:38,706 --> 00:16:43,127 And by the way, polluter is spelled with two Ls. 342 00:16:43,210 --> 00:16:44,420 Now get out. 343 00:16:44,503 --> 00:16:45,587 - Ugh. 344 00:16:50,092 --> 00:16:52,302 - Keep marching, stinky. 345 00:16:52,386 --> 00:16:54,012 Oh, God. 346 00:16:54,096 --> 00:16:58,934 I feel like I can taste it. Ugh. No, stop right there. 347 00:16:59,017 --> 00:17:01,353 What was going through your head? 348 00:17:01,437 --> 00:17:04,148 - Well, Tía Lorena encouraged me to take action. 349 00:17:04,231 --> 00:17:05,607 - No, no, no, no, no. 350 00:17:05,691 --> 00:17:07,943 I did not tell her to take action. 351 00:17:08,026 --> 00:17:10,738 I maybe kind of said that it's not enough to complain, 352 00:17:10,821 --> 00:17:14,324 and if you can't get an--oh, yeah. 353 00:17:14,408 --> 00:17:16,034 I told her to take action. 354 00:17:16,118 --> 00:17:18,662 - Yeah, you can leave now. But I should make you stay here 355 00:17:18,746 --> 00:17:21,123 and keep smelling Sargasso Sally. 356 00:17:21,206 --> 00:17:23,500 - Bless you. I was about to pass out. 357 00:17:23,584 --> 00:17:26,170 - Victoria, you could have been arrested for trespassing. 358 00:17:26,253 --> 00:17:28,130 - No, I couldn't. The beach is public property. 359 00:17:28,213 --> 00:17:31,008 I can write whatever I want. I can do whatever I want. 360 00:17:31,091 --> 00:17:32,968 Besides, it's an important cause. 361 00:17:33,051 --> 00:17:34,803 You guys wouldn't understand. 362 00:17:34,887 --> 00:17:37,139 - You and your causes. 363 00:17:37,222 --> 00:17:39,808 We have a really hard time remembering them all. 364 00:17:39,892 --> 00:17:42,144 One minute you're calling us greedy capitalists. 365 00:17:42,227 --> 00:17:44,146 The next minute we don't know how to compost. 366 00:17:44,229 --> 00:17:48,275 - Yeah. Nutshells, yes. Eggshells, yes. 367 00:17:48,358 --> 00:17:50,652 Orange peels? Suddenly I'm a terrible father. 368 00:17:50,736 --> 00:17:52,905 - I'm just trying to save the world that your generation 369 00:17:52,988 --> 00:17:56,575 has been so good at destroying. 370 00:17:59,787 --> 00:18:01,079 - Go to your room. 371 00:18:01,163 --> 00:18:05,918 - No, wait here until you stop emanating. 372 00:18:08,045 --> 00:18:09,671 - Fine. 373 00:18:13,383 --> 00:18:14,885 - It's not us that's destroying the planet. 374 00:18:14,968 --> 00:18:16,470 That was our parents' generation. 375 00:18:16,553 --> 00:18:20,974 We're not making it better, but--unbelievable. 376 00:18:21,058 --> 00:18:22,810 Could this day get any worse? 377 00:18:22,893 --> 00:18:25,062 - Um, hold on. This is not about Victoria. 378 00:18:25,145 --> 00:18:26,855 This is about Carlos, isn't it? 379 00:18:26,939 --> 00:18:30,275 - How do you know everything I'm gonna say before I say it? 380 00:18:30,359 --> 00:18:32,569 Maybe it's not about Carlos, okay? 381 00:18:32,653 --> 00:18:37,366 Yeah, maybe it's about-- okay, it's about Carlos. 382 00:18:37,449 --> 00:18:38,909 - There you go. 383 00:18:38,992 --> 00:18:40,702 - He wants to get on this deal 384 00:18:40,786 --> 00:18:42,538 with those chilango brothers, the juniors. 385 00:18:42,621 --> 00:18:44,164 - What is this really about, mi amor? 386 00:18:44,248 --> 00:18:46,625 - I don't know anything about the club business. 387 00:18:46,708 --> 00:18:49,086 So if we do this, 388 00:18:49,169 --> 00:18:50,921 I'm gonna have to let Carlos take the reins, 389 00:18:51,004 --> 00:18:56,051 and he's never taken the reins on--well, anything. 390 00:18:56,134 --> 00:18:59,721 - Okay, so is this about Carlos taking the reins, 391 00:18:59,805 --> 00:19:02,975 or about you letting go of them? 392 00:19:03,058 --> 00:19:05,102 Because if you're gonna be partners, 393 00:19:05,185 --> 00:19:07,062 you have to trust one another. 394 00:19:13,527 --> 00:19:16,572 - Yeah? What else? Okay. 395 00:19:19,074 --> 00:19:20,450 - That's true. That's very true. 396 00:19:20,534 --> 00:19:23,912 - [singing in Spanish] 397 00:19:23,996 --> 00:19:27,249 [mariachi music playing] 398 00:19:27,332 --> 00:19:30,836 ♪ ♪ 399 00:19:30,919 --> 00:19:36,258 [continues singing] 400 00:19:36,341 --> 00:19:42,806 ♪ ♪ 401 00:19:42,890 --> 00:19:45,642 - Oh, what a beautiful night. 402 00:19:45,726 --> 00:19:48,312 How ironic we kick our kids out of the nest, 403 00:19:48,395 --> 00:19:49,855 and we end up eating in one? 404 00:19:49,938 --> 00:19:51,940 - As long as we don't have to chew up our food 405 00:19:52,024 --> 00:19:54,234 and spit in each other's mouths, 406 00:19:54,318 --> 00:19:56,236 I'm good. 407 00:19:56,320 --> 00:20:00,324 Sonia, doesn't that warrant an, "Oh, Ray, please." 408 00:20:00,407 --> 00:20:01,825 - I'm sorry, mi amor. 409 00:20:01,909 --> 00:20:05,454 I'm just taking in the atmosphere. 410 00:20:05,537 --> 00:20:07,956 - It is a beautiful night. 411 00:20:08,582 --> 00:20:10,834 - Now is the right time. 412 00:20:10,918 --> 00:20:15,839 Just tell him. You can do this. 413 00:20:15,923 --> 00:20:17,341 Look, I just want to say-- - I've been meaning to-- 414 00:20:17,424 --> 00:20:18,634 you go. - Oh, You go. 415 00:20:18,717 --> 00:20:21,053 - No, you go. - No, I insist. 416 00:20:21,136 --> 00:20:23,889 - Oh--Okay. 417 00:20:23,972 --> 00:20:25,599 I don't know what's going on with you. 418 00:20:25,682 --> 00:20:28,435 - Oh, no. He knows. He knows. 419 00:20:28,518 --> 00:20:30,687 - But there's been a light inside of you all day 420 00:20:30,771 --> 00:20:33,148 that I haven't seen since we got here. 421 00:20:33,231 --> 00:20:36,902 - Oh, I don't know. - No, it's amazing. 422 00:20:36,985 --> 00:20:38,779 You're radiant. 423 00:20:38,862 --> 00:20:40,906 - It's probably my new moisturizer. 424 00:20:40,989 --> 00:20:43,116 - It's like you finally found your happiness. 425 00:20:43,200 --> 00:20:45,160 - Now's your chance. Tell him. 426 00:20:45,243 --> 00:20:47,621 Tell him right now. 427 00:20:52,209 --> 00:20:55,837 - I'm sorry I interrupted you. What were you gonna say? 428 00:20:55,921 --> 00:20:58,423 - Okay, here I go. 429 00:21:02,344 --> 00:21:03,971 Would you like to dance? 430 00:21:04,054 --> 00:21:06,223 - I would love to. 431 00:21:06,306 --> 00:21:09,351 [mariachi music continues] 432 00:21:09,434 --> 00:21:16,274 ♪ ♪ 433 00:21:16,358 --> 00:21:19,778 [chorus singing] 434 00:21:19,861 --> 00:21:22,364 - I'll tell him tomorrow. 435 00:21:22,447 --> 00:21:25,867 Maybe Wednesday or Thursday. 436 00:21:25,951 --> 00:21:28,203 Definitely by Saturday. 437 00:21:38,839 --> 00:21:40,716 - I'd like to talk, 438 00:21:40,799 --> 00:21:44,720 but I'm not sure if it's okay to come near you. 439 00:21:44,803 --> 00:21:46,972 - I already showered. 440 00:21:47,055 --> 00:21:50,017 - How many times? - Three. 441 00:21:53,812 --> 00:21:57,482 - Okay, get it all out. 442 00:21:57,566 --> 00:22:00,610 - I don't--I don't have anything to say. 443 00:22:00,694 --> 00:22:02,904 - All right, well, I-- - Except that you think 444 00:22:02,988 --> 00:22:05,115 that I'm just some kid who doesn't know anything. 445 00:22:05,198 --> 00:22:06,742 You think I believe in stupid causes, 446 00:22:06,825 --> 00:22:09,494 which makes me think that you don't-- 447 00:22:09,578 --> 00:22:12,122 you don't believe in me. 448 00:22:12,205 --> 00:22:15,250 - Mi amor, no digas eso. 449 00:22:15,333 --> 00:22:18,378 I may not always agree with you, 450 00:22:18,462 --> 00:22:21,798 but I will always believe in you. 451 00:22:21,882 --> 00:22:24,009 Te lo juro. 452 00:22:24,092 --> 00:22:27,721 I love that you're very passionate about things. 453 00:22:27,804 --> 00:22:31,099 But before you take action about a cause, 454 00:22:31,183 --> 00:22:34,478 you need to do it in a more responsible way. 455 00:22:34,561 --> 00:22:37,647 A way that brings people together. 456 00:22:37,731 --> 00:22:41,068 Mm-hmm. That's how real change happens. 457 00:22:41,151 --> 00:22:45,614 And once you do that, I have no doubt that you, 458 00:22:45,697 --> 00:22:50,285 mi Victoria la Mexicana, will change the world. 459 00:22:50,368 --> 00:22:52,788 Esta bien? 460 00:22:52,871 --> 00:22:54,623 - Gracias, Mami. Te amo. 461 00:22:54,706 --> 00:22:58,126 - [speaking Spanish] 462 00:23:01,880 --> 00:23:03,965 Mmm... 463 00:23:04,049 --> 00:23:06,760 Maybe you can go for shower four? 464 00:23:08,470 --> 00:23:09,721 Mm-hmm. 465 00:23:09,805 --> 00:23:13,308 Or five. I still love you. 466 00:23:13,391 --> 00:23:15,143 [speaking Spanish] 467 00:23:15,227 --> 00:23:16,394 - Sí, Mamá. 468 00:23:19,981 --> 00:23:21,316 - How do you say, 469 00:23:21,399 --> 00:23:23,485 would you like to watch the sunset with me? 470 00:23:23,568 --> 00:23:26,530 - Oh, that's easy, Max. You just say, 471 00:23:26,613 --> 00:23:29,241 [speaking Spanish] 472 00:23:30,408 --> 00:23:31,576 - What you doing, bud? 473 00:23:31,660 --> 00:23:33,161 - Using your translation app. 474 00:23:33,245 --> 00:23:35,622 I'll call back. - Okay, Max, see you later. 475 00:23:35,705 --> 00:23:36,998 - I want to make sure 476 00:23:37,082 --> 00:23:38,667 I say the right thing to my future wife. 477 00:23:38,750 --> 00:23:43,171 - Future...wife. Yeah. How old are you again? 478 00:23:43,255 --> 00:23:44,714 - Eight. - Eight. 479 00:23:44,798 --> 00:23:46,091 - By the way, 480 00:23:46,174 --> 00:23:48,343 thanks for inventing this app, Tío George. 481 00:23:48,426 --> 00:23:49,636 It's awesome. 482 00:23:49,719 --> 00:23:51,638 - No, I didn't-- 483 00:23:51,721 --> 00:23:53,723 Actually it was-- 484 00:23:53,807 --> 00:23:54,891 Huh. 485 00:23:58,311 --> 00:23:59,855 Thanks, Max. 486 00:23:59,938 --> 00:24:02,858 [thoughtful music] 487 00:24:02,941 --> 00:24:10,031 ♪ ♪ 488 00:24:15,704 --> 00:24:17,706 Okay. 489 00:24:17,789 --> 00:24:19,541 Let's do this club thing. 490 00:24:20,667 --> 00:24:22,919 - Seriously? 491 00:24:23,003 --> 00:24:25,005 What happened to not wanting to bet? 492 00:24:27,174 --> 00:24:29,718 - I'm not betting on them. 493 00:24:29,801 --> 00:24:32,721 I'm betting on you, 494 00:24:32,804 --> 00:24:35,849 my partner, my brother. 495 00:24:35,932 --> 00:24:39,895 [stirring music] 496 00:24:39,978 --> 00:24:46,234 ♪ ♪ 497 00:24:46,318 --> 00:24:48,904 - While no one is ever quite certain where the path 498 00:24:48,987 --> 00:24:50,572 they are on will lead, 499 00:24:50,655 --> 00:24:53,074 with the support and love of those around you, 500 00:24:53,158 --> 00:24:56,203 it's always more about the journey. 501 00:24:56,286 --> 00:24:58,330 Todo para la familia. 502 00:24:58,413 --> 00:25:00,332 Everything for the family. 503 00:25:15,889 --> 00:25:17,265 - Qué pasó? 504 00:25:20,393 --> 00:25:21,603 - I looked for her everywhere. 505 00:25:21,686 --> 00:25:24,981 She's supposed to be in town-- 506 00:25:25,065 --> 00:25:26,566 - [sneezes] 507 00:25:32,280 --> 00:25:34,824 - ♪ How do stars ♪ 508 00:25:34,908 --> 00:25:37,494 ♪ Realize the twinkle in your eyes ♪ 509 00:25:37,577 --> 00:25:40,330 ♪ Is brighter than the moonlit sky ♪ 510 00:25:40,413 --> 00:25:42,165 ♪ That's when I knew ♪ 511 00:25:42,249 --> 00:25:44,960 ♪ Oh then I knew ♪ 512 00:25:45,043 --> 00:25:47,671 ♪ That this was paradi-ise ♪ 513 00:25:47,754 --> 00:25:52,467 ♪ Paradise, paradise ♪ 514 00:25:52,550 --> 00:25:55,178 ♪ This was paradi-ise ♪ 515 00:25:55,262 --> 00:26:00,600 ♪ Paradise, paradise ♪ 516 00:26:00,684 --> 00:26:02,477 ♪ This is ♪ 517 00:26:02,560 --> 00:26:04,312 ♪ Paradise ♪ 518 00:26:04,396 --> 00:26:07,691 ♪ Paradi-ise ♪ 519 00:26:07,774 --> 00:26:09,484 ♪ This is ♪ 520 00:26:09,567 --> 00:26:11,361 ♪ Maybe we can escape ♪ 521 00:26:11,444 --> 00:26:13,363 ♪ You and me anyplace ♪ 522 00:26:13,446 --> 00:26:17,117 ♪ That feels right with you ♪ 38017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.