All language subtitles for Superman_and_Lois_S04E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:02,857 Previously on "Superman & Lois"... 2 00:00:02,858 --> 00:00:04,191 I'm really glad that you and Mr. Irons are 3 00:00:04,192 --> 00:00:05,943 spending time together-- you deserve it. 4 00:00:05,944 --> 00:00:08,446 I think that you should go study abroad. 5 00:00:08,447 --> 00:00:09,655 Really? 6 00:00:09,656 --> 00:00:11,407 The armor has been infused with 7 00:00:11,408 --> 00:00:13,743 kryptonite-laced screws to explode 8 00:00:13,744 --> 00:00:15,244 that old man's heart of his. 9 00:00:15,245 --> 00:00:16,287 We're partners. You can't just-- 10 00:00:16,288 --> 00:00:17,538 I am in control! 11 00:00:17,539 --> 00:00:19,123 Not you! 12 00:00:19,124 --> 00:00:21,083 Are you ready to die for me one more time? 13 00:00:22,753 --> 00:00:24,170 He found that monster. 14 00:00:24,171 --> 00:00:25,254 He's going to unleash that thing 15 00:00:25,255 --> 00:00:26,505 on everyone here. 16 00:00:32,637 --> 00:00:33,846 I love all of you. 17 00:00:33,847 --> 00:00:35,431 Clark? 18 00:00:35,432 --> 00:00:36,600 I always will-- 19 00:00:39,394 --> 00:00:40,895 It couldn't have been easy. 20 00:00:44,524 --> 00:00:46,442 I just don't wanna be like my parents 21 00:00:46,443 --> 00:00:49,528 and say no to this kind of opportunity. 22 00:00:49,529 --> 00:00:51,238 It was a miracle they let me 23 00:00:51,239 --> 00:00:52,907 go away for college at Stanhope. 24 00:00:52,908 --> 00:00:54,658 And the program's for the whole semester? 25 00:00:54,659 --> 00:00:56,368 Whole year. 26 00:00:56,369 --> 00:00:58,662 I don't know how Kyle and I are gonna pay for it, 27 00:00:58,663 --> 00:01:01,207 but we'll figure something out. 28 00:01:01,208 --> 00:01:03,918 How are you feeling about Sarah being out of the country? 29 00:01:03,919 --> 00:01:05,169 Nervous. 30 00:01:05,170 --> 00:01:06,962 Scared. 31 00:01:06,963 --> 00:01:10,800 But also, I'm excited for her. 32 00:01:10,801 --> 00:01:15,262 She gets to do the thing I never did, travel the world. 33 00:01:15,263 --> 00:01:16,722 It's still gonna be hard, you know, 34 00:01:16,723 --> 00:01:19,266 not seeing your daughter every day. 35 00:01:19,267 --> 00:01:23,313 It's always hard not seeing the people you care about. 36 00:01:29,861 --> 00:01:31,613 Best of three? 37 00:01:34,199 --> 00:01:37,451 You know I would spend more time with you if I could. 38 00:01:37,452 --> 00:01:39,036 I know. 39 00:01:39,037 --> 00:01:41,205 But I think we should be honest with each other. 40 00:01:41,206 --> 00:01:45,376 I mean, we've gone on, what, four dates in how many months? 41 00:01:45,377 --> 00:01:46,710 Too many. 42 00:01:46,711 --> 00:01:50,673 Maybe it's just not meant to be. 43 00:01:56,388 --> 00:01:59,390 What was that? 44 00:02:00,767 --> 00:02:01,851 Yo, everybody get out of here. 45 00:02:01,852 --> 00:02:03,143 - It's back. - No, no. 46 00:02:03,144 --> 00:02:04,311 Stay here. OK? 47 00:02:04,312 --> 00:02:05,813 Where--where are you going? 48 00:02:05,814 --> 00:02:07,273 That thing killed Clark last time. 49 00:02:07,274 --> 00:02:08,774 I'm not gonna let that happen again. 50 00:02:08,775 --> 00:02:10,150 John! 51 00:02:55,196 --> 00:02:56,864 {\an8}Find cover! 52 00:02:56,865 --> 00:02:59,199 {\an8}Take cover! 53 00:02:59,200 --> 00:03:00,743 {\an8}Do you see what you did? 54 00:03:00,744 --> 00:03:02,411 {\an8}This was never part of the plan! 55 00:03:02,412 --> 00:03:03,662 {\an8}There was only one plan! 56 00:03:03,663 --> 00:03:05,331 {\an8}To hurt me and my family. 57 00:03:05,332 --> 00:03:07,750 {\an8}I tried stopping him. He wouldn't listen. 58 00:03:07,751 --> 00:03:09,209 {\an8}Because you thought you could fix Lex Luthor. 59 00:03:09,210 --> 00:03:11,211 {\an8}There's no fixing that psychopath. 60 00:03:11,212 --> 00:03:13,672 {\an8}I told you this is exactly what would happen, 61 00:03:13,673 --> 00:03:15,591 {\an8}and now everyone in this town is in danger. 62 00:03:15,592 --> 00:03:17,384 {\an8}Which is why they should leave. 63 00:03:40,116 --> 00:03:41,700 {\an8}- What are you doing here? - Just trying to help. 64 00:03:41,701 --> 00:03:43,911 {\an8}No. You're not ready to fight that thing. 65 00:03:43,912 --> 00:03:45,120 {\an8}How are you gonna stop it? 66 00:03:45,121 --> 00:03:46,455 {\an8}- I'll find a way. - Dad! 67 00:03:46,456 --> 00:03:48,165 {\an8}This is not up for debate. 68 00:03:48,166 --> 00:03:50,000 {\an8}Just keep everyone safe. 69 00:03:55,131 --> 00:03:57,424 {\an8}John? 70 00:03:57,425 --> 00:03:59,218 {\an8}John? 71 00:03:59,219 --> 00:04:00,219 {\an8}It's OK. 72 00:04:00,220 --> 00:04:01,303 {\an8}It's OK. 73 00:04:01,304 --> 00:04:02,304 {\an8}I'm just a little shaken up. 74 00:04:04,975 --> 00:04:06,392 {\an8}Your side. 75 00:04:06,393 --> 00:04:07,810 {\an8}I must have fallen on something. 76 00:04:07,811 --> 00:04:09,228 {\an8}It's fine. - No-- 77 00:04:09,229 --> 00:04:10,771 {\an8}- I'm fine. - It doesn't look fine. 78 00:04:10,772 --> 00:04:12,147 {\an8}Look, I need to get back to my garage. 79 00:04:12,148 --> 00:04:13,649 {\an8}There has to be something that I can help. 80 00:04:13,650 --> 00:04:14,775 {\an8}Then I'm coming with you. 81 00:04:14,776 --> 00:04:15,943 {\an8}No, Lana. 82 00:04:15,944 --> 00:04:17,277 {\an8}I am the mayor of Smallville. 83 00:04:17,278 --> 00:04:18,404 {\an8}I am not hiding. 84 00:04:18,405 --> 00:04:20,364 {\an8}Not this time. 85 00:04:20,365 --> 00:04:21,365 {\an8}OK. 86 00:04:21,366 --> 00:04:22,658 {\an8}Come on. 87 00:04:25,286 --> 00:04:27,454 {\an8}- Where's your father? - He took off with that thing. 88 00:04:27,455 --> 00:04:29,039 {\an8}- You have to help him. - We tried. 89 00:04:29,040 --> 00:04:30,541 {\an8}He won't let us. 90 00:04:39,426 --> 00:04:40,676 {\an8}What the-- 91 00:04:40,677 --> 00:04:42,386 {\an8}Boys! 92 00:04:55,734 --> 00:04:56,984 Clark! 93 00:04:56,985 --> 00:04:59,319 Clark, please get up! 94 00:05:00,655 --> 00:05:02,448 Help him. - But Dad said that-- 95 00:05:02,449 --> 00:05:05,743 Forget what he said. That thing's about to kill him. 96 00:05:05,744 --> 00:05:07,745 both: Fraternals. 97 00:05:22,677 --> 00:05:24,344 Come and get me. 98 00:05:26,556 --> 00:05:28,724 Or me. 99 00:05:38,485 --> 00:05:40,402 How close are you to finishing the war suit? 100 00:05:40,403 --> 00:05:42,280 I'm nowhere near. 101 00:05:46,493 --> 00:05:48,035 Are you sure you're OK? 102 00:05:48,036 --> 00:05:50,662 Yeah, it's fine. 103 00:05:50,663 --> 00:05:51,830 Is there anything else? 104 00:05:51,831 --> 00:05:54,249 Everything is at the DOD. 105 00:05:54,250 --> 00:05:56,961 Except for the prototype Nat and I have been working on. 106 00:06:01,841 --> 00:06:03,717 What's it do? 107 00:06:03,718 --> 00:06:04,968 It attaches to anything metal or kryptonite nearby. 108 00:06:04,969 --> 00:06:05,969 And then? 109 00:06:05,970 --> 00:06:07,346 Boom. 110 00:06:07,347 --> 00:06:08,680 How many of these do you have? 111 00:06:08,681 --> 00:06:10,099 This is it. 112 00:06:10,100 --> 00:06:11,892 You're only gonna get one shot at this. 113 00:06:11,893 --> 00:06:13,685 What are you gonna use? 114 00:06:13,686 --> 00:06:17,356 Something that makes a bigger boom. 115 00:06:17,357 --> 00:06:18,524 Clark. 116 00:06:18,525 --> 00:06:19,566 Clark, please. 117 00:06:19,567 --> 00:06:21,443 You have to wake up. 118 00:06:21,444 --> 00:06:23,279 Please. 119 00:06:24,697 --> 00:06:25,906 Clark. 120 00:06:25,907 --> 00:06:27,116 What? 121 00:06:27,117 --> 00:06:28,283 I know where to go. 122 00:06:28,284 --> 00:06:30,452 It took off after the boys. 123 00:06:30,453 --> 00:06:31,870 I told them to stay away. 124 00:06:31,871 --> 00:06:32,913 I told them to save their father. 125 00:06:32,914 --> 00:06:34,081 Lois! 126 00:06:34,082 --> 00:06:35,415 It was gonna kill you, Clark. 127 00:06:35,416 --> 00:06:36,500 I'm their father. 128 00:06:36,501 --> 00:06:38,168 I have to keep them safe. 129 00:06:38,169 --> 00:06:40,254 And how do you plan on doing that if you're dead? 130 00:06:40,255 --> 00:06:42,381 The boys do not live in a bubble anymore. 131 00:06:42,382 --> 00:06:44,383 They live in the real world with real threats. 132 00:06:44,384 --> 00:06:45,384 They're not ready. 133 00:06:45,385 --> 00:06:46,885 Alone, sure. 134 00:06:46,886 --> 00:06:48,595 But they have each other, and they have you. 135 00:06:48,596 --> 00:06:51,557 And that's gonna have to be enough. 136 00:06:51,558 --> 00:06:54,309 It is time you finally accept you can't do this 137 00:06:54,310 --> 00:06:56,687 on your own anymore. 138 00:06:56,688 --> 00:06:58,772 He doesn't have to. 139 00:06:58,773 --> 00:07:01,900 We have an idea. 140 00:07:13,830 --> 00:07:15,497 Boys. 141 00:07:15,498 --> 00:07:16,832 Lure that thing to Main Street. 142 00:07:16,833 --> 00:07:18,750 When you get to me, split off. 143 00:07:18,751 --> 00:07:20,502 Let's go! 144 00:07:39,105 --> 00:07:40,564 Now! 145 00:08:25,902 --> 00:08:27,569 Nice work. 146 00:08:27,570 --> 00:08:28,654 Is it dead? 147 00:08:28,655 --> 00:08:30,155 For now. 148 00:08:30,156 --> 00:08:32,032 Won't it just come back stronger? 149 00:08:32,033 --> 00:08:33,951 Not if I get it to the sun first. 150 00:08:33,952 --> 00:08:35,452 You're taking it to the sun? 151 00:08:35,453 --> 00:08:36,662 It doesn't heal from the sun like I do. 152 00:08:36,663 --> 00:08:37,871 The sun will make it weak. 153 00:08:37,872 --> 00:08:38,872 What if it wakes up 154 00:08:38,873 --> 00:08:41,667 before you get there? 155 00:08:41,668 --> 00:08:43,460 This is gonna work. 156 00:09:15,618 --> 00:09:17,119 We need to hurry. 157 00:09:17,120 --> 00:09:18,161 Once Luthor realizes that thing is gone, 158 00:09:18,162 --> 00:09:19,162 he's gonna come after us. 159 00:09:19,163 --> 00:09:20,330 All of us. 160 00:09:20,331 --> 00:09:21,331 That's a lot of people. 161 00:09:21,332 --> 00:09:22,874 Even for Luthor. 162 00:09:22,875 --> 00:09:25,085 Yeah, but he doesn't leave loose ends. 163 00:09:25,086 --> 00:09:26,086 Like Amanda McCoy. 164 00:09:26,087 --> 00:09:27,504 Who? 165 00:09:27,505 --> 00:09:28,880 The ice queen that works for him-- 166 00:09:28,881 --> 00:09:30,632 she knows everything about Luthor. 167 00:09:30,633 --> 00:09:32,551 If she turns on him-- 168 00:09:32,552 --> 00:09:36,763 you need to find Amanda and bring her here. 169 00:09:36,764 --> 00:09:39,850 Now we show the world who Luthor really is. 170 00:09:48,192 --> 00:09:49,526 What? 171 00:09:49,527 --> 00:09:51,069 I expect loyalty, Amanda. 172 00:09:51,070 --> 00:09:52,904 That works both ways, Lex. 173 00:09:52,905 --> 00:09:55,073 You had mine. 174 00:09:55,074 --> 00:09:56,575 Until you betrayed me. 175 00:09:56,576 --> 00:09:57,784 Betrayed you? 176 00:09:57,785 --> 00:09:59,453 I was in Smallville, 177 00:09:59,454 --> 00:10:01,246 and you sent that thing to destroy the town. 178 00:10:01,247 --> 00:10:04,041 You don't give a damn about me! 179 00:10:04,042 --> 00:10:05,208 I used to. 180 00:10:05,209 --> 00:10:06,585 But you never loved me. 181 00:10:06,586 --> 00:10:09,254 You can't love anyone else. 182 00:10:09,255 --> 00:10:11,631 I'm resigning from LuthorCorp first thing tomorrow. 183 00:10:11,632 --> 00:10:14,009 You can have your shares back. 184 00:10:14,010 --> 00:10:15,969 That won't be necessary. 185 00:10:18,014 --> 00:10:19,681 Goodbye, Amanda. 186 00:10:30,902 --> 00:10:33,111 Where are they taking her? 187 00:10:33,112 --> 00:10:35,906 It looks like back to Smallville. 188 00:10:35,907 --> 00:10:37,407 I should have listened to you. 189 00:10:37,408 --> 00:10:39,242 That doesn't matter right now. 190 00:10:39,243 --> 00:10:40,744 If Luthor tried to kill you once, he's gonna try again. 191 00:10:40,745 --> 00:10:42,371 So you're gonna tell the world the truth 192 00:10:42,372 --> 00:10:44,664 about what Luthor has done. 193 00:10:44,665 --> 00:10:46,124 All of it. 194 00:10:46,125 --> 00:10:47,376 That's why you brought me here? 195 00:10:47,377 --> 00:10:49,127 To make some kind of confession? 196 00:10:49,128 --> 00:10:50,837 The public won't believe me because of your lies, 197 00:10:50,838 --> 00:10:53,298 but they will believe you. - Lois-- 198 00:10:53,299 --> 00:10:55,384 You helped create this problem, 199 00:10:55,385 --> 00:10:56,927 and now you're gonna help fix it. 200 00:10:56,928 --> 00:10:58,970 Livestream's ready. 201 00:10:58,971 --> 00:11:00,472 Once we get on the air, Luthor's done. 202 00:11:00,473 --> 00:11:01,807 It's game over. 203 00:11:01,808 --> 00:11:02,974 Lex is going to try and stop us. 204 00:11:02,975 --> 00:11:04,059 My boys will slow him down. 205 00:11:04,060 --> 00:11:05,560 Give us the time we need. 206 00:11:05,561 --> 00:11:07,479 That suit has been totally upgraded. 207 00:11:07,480 --> 00:11:09,064 It is laced with kryptonite, the weapons have been improved, 208 00:11:09,065 --> 00:11:10,857 and Milton is on comms to troubleshoot. 209 00:11:10,858 --> 00:11:11,942 Milton? 210 00:11:11,943 --> 00:11:13,777 Milton Fine. 211 00:11:13,778 --> 00:11:16,113 Lex's tech expert. 212 00:11:16,114 --> 00:11:17,697 That's the guy who stole my suit. 213 00:11:19,992 --> 00:11:21,952 Where is he? 214 00:12:39,864 --> 00:12:41,281 Lois, we're streaming. 215 00:12:41,282 --> 00:12:43,492 This is Lois Lane reporting live 216 00:12:43,493 --> 00:12:45,869 from Smallville, where an attack 217 00:12:45,870 --> 00:12:48,997 is underway, an attack from-- 218 00:12:55,671 --> 00:12:57,964 This again? 219 00:12:57,965 --> 00:12:59,174 Network's down. 220 00:12:59,175 --> 00:13:00,967 Milton knocked it out. 221 00:13:03,804 --> 00:13:05,180 Lex is coming. 222 00:13:07,099 --> 00:13:09,518 Charging flare. 223 00:13:54,939 --> 00:13:57,315 Please don't. 224 00:13:57,316 --> 00:14:00,193 Jordan? 225 00:14:00,194 --> 00:14:04,114 I let you live, and you what? 226 00:14:04,115 --> 00:14:05,991 Think you can get in my way? 227 00:14:05,992 --> 00:14:11,454 You are weak and worthless, just like your mother. 228 00:14:11,455 --> 00:14:12,455 Please. 229 00:14:12,456 --> 00:14:14,499 Begging won't help. 230 00:14:14,500 --> 00:14:15,500 Not anymore. 231 00:14:15,501 --> 00:14:16,918 Luthor, stop. 232 00:14:16,919 --> 00:14:19,004 It's me you want, not him. 233 00:14:19,005 --> 00:14:20,422 I think we're past the point of this 234 00:14:20,423 --> 00:14:22,132 just being about us, Lois. 235 00:14:22,133 --> 00:14:25,260 You are such a coward, wearing a war suit 236 00:14:25,261 --> 00:14:27,387 to fight my 16-year-old son. 237 00:14:27,388 --> 00:14:29,180 Your son with powers. 238 00:14:29,181 --> 00:14:30,807 Clark didn't have powers when he beat your ass 239 00:14:30,808 --> 00:14:32,142 all over the street. 240 00:14:32,143 --> 00:14:35,270 Shut your mouth. 241 00:14:35,271 --> 00:14:37,230 Why don't you stop going after my family 242 00:14:37,231 --> 00:14:38,773 and come after me? 243 00:14:38,774 --> 00:14:40,859 Are you that scared of me? 244 00:14:40,860 --> 00:14:42,652 Are you so afraid of a woman that you have to lash out 245 00:14:42,653 --> 00:14:45,155 at everyone but her? 246 00:14:45,156 --> 00:14:47,240 I will kill you right here. 247 00:14:47,241 --> 00:14:49,868 Then do it! 248 00:14:49,869 --> 00:14:51,453 I am not afraid of you, but you have 249 00:14:51,454 --> 00:14:53,163 always been terrified of me. 250 00:14:53,164 --> 00:14:54,748 Time to die, Lois. 251 00:15:04,550 --> 00:15:05,467 Honey, are you OK? 252 00:15:05,468 --> 00:15:07,302 I can't hear Jon. 253 00:15:07,303 --> 00:15:08,763 Lois! 254 00:15:10,056 --> 00:15:12,015 We're not done. 255 00:15:15,728 --> 00:15:19,105 You can't stop me! 256 00:15:19,106 --> 00:15:21,483 No, but he can. 257 00:15:29,492 --> 00:15:31,034 Find your brother. 258 00:15:31,035 --> 00:15:32,160 All right. 259 00:15:57,645 --> 00:15:59,354 Jon? 260 00:15:59,355 --> 00:16:00,689 Hey. 261 00:16:00,690 --> 00:16:01,690 Jon. 262 00:16:01,691 --> 00:16:02,899 Wake up. 263 00:16:02,900 --> 00:16:04,025 Jon. 264 00:16:06,779 --> 00:16:07,779 Jon? 265 00:16:07,780 --> 00:16:09,447 Wake up. 266 00:16:09,448 --> 00:16:11,199 Wake up! 267 00:16:11,200 --> 00:16:13,993 Come on. 268 00:16:13,994 --> 00:16:15,453 Jon. 269 00:16:15,454 --> 00:16:16,871 Wake up. 270 00:16:16,872 --> 00:16:18,998 Come on, Jon. 271 00:16:18,999 --> 00:16:20,250 You can't die. 272 00:16:20,251 --> 00:16:23,628 Wake up! Wake up! 273 00:16:35,933 --> 00:16:38,810 What the hell? 274 00:16:38,811 --> 00:16:40,228 You're alive. 275 00:16:40,229 --> 00:16:42,564 Did you just blow me up? 276 00:16:48,571 --> 00:16:51,156 Please don't leave me. 277 00:16:51,157 --> 00:16:53,283 I promise I won't. 278 00:17:00,916 --> 00:17:03,126 You! 279 00:17:03,127 --> 00:17:05,295 Die! 280 00:17:07,339 --> 00:17:09,924 Death of Superman-- 281 00:17:09,925 --> 00:17:12,218 not something you see every day. 282 00:17:14,555 --> 00:17:17,182 But I can always watch this later. 283 00:17:17,183 --> 00:17:18,475 Don't move. Don't move. 284 00:17:18,476 --> 00:17:20,101 Put your hands in the air. 285 00:17:21,812 --> 00:17:22,937 You stole my suit. 286 00:17:22,938 --> 00:17:24,731 Your suit? 287 00:17:24,732 --> 00:17:27,317 Um, could you maybe describe it for me? 288 00:17:27,318 --> 00:17:28,902 Ow. 289 00:17:28,903 --> 00:17:30,487 That suit? 290 00:17:30,488 --> 00:17:32,071 I'm sorry. My bad. 291 00:17:32,072 --> 00:17:36,409 Now you are gonna do exactly what I tell you. 292 00:17:36,410 --> 00:17:37,869 The power's back. 293 00:17:37,870 --> 00:17:39,788 He did it. 294 00:17:39,789 --> 00:17:41,706 - Go get the camera. - Mom! 295 00:17:44,585 --> 00:17:45,585 Where's Dad? 296 00:17:45,586 --> 00:17:47,587 Fighting Luthor. 297 00:17:49,507 --> 00:17:51,966 Die! 298 00:17:51,967 --> 00:17:54,219 Why won't you die? 299 00:18:20,412 --> 00:18:22,038 Kryptonite screws disabled. 300 00:18:22,039 --> 00:18:26,334 I will kill you and your whole damn family! 301 00:18:26,335 --> 00:18:28,253 I told you before, Luthor. 302 00:18:28,254 --> 00:18:31,798 You will never hurt another person. 303 00:18:38,889 --> 00:18:40,306 You came after my wife. 304 00:18:44,186 --> 00:18:45,645 My family. 305 00:18:49,525 --> 00:18:51,067 My town. 306 00:18:56,907 --> 00:19:01,578 But all that ends right now! 307 00:19:58,844 --> 00:20:00,637 It's over. 308 00:20:59,571 --> 00:21:02,448 Thank you for always being my best friend. 309 00:21:02,449 --> 00:21:05,034 Wouldn't have it any other way. 310 00:21:08,038 --> 00:21:09,038 Well done. 311 00:21:09,039 --> 00:21:10,873 Thanks, Clark. 312 00:21:17,131 --> 00:21:18,715 You look beautiful. 313 00:21:18,716 --> 00:21:20,675 Thank you. 314 00:21:20,676 --> 00:21:24,095 Everyone, please take your seats. 315 00:21:29,643 --> 00:21:31,894 One thing I've learned as I've gotten older 316 00:21:31,895 --> 00:21:35,189 is that true friendship is hard to come by, 317 00:21:35,190 --> 00:21:39,110 and it's even rarer to find it later in life. 318 00:21:39,111 --> 00:21:41,571 But I found true friendship twice 319 00:21:41,572 --> 00:21:45,408 in both Lana and John Henry. 320 00:21:45,409 --> 00:21:48,327 Lana, of course I'd heard stories about you from Clark, 321 00:21:48,328 --> 00:21:50,371 but it wasn't until we moved to Smallville 322 00:21:50,372 --> 00:21:55,334 that I really understood why he loved you so much. 323 00:21:55,335 --> 00:21:59,589 You were there for me during my battle with cancer. 324 00:21:59,590 --> 00:22:04,093 You were there for our family when Clark was taken from us. 325 00:22:04,094 --> 00:22:08,139 And you have always been there for this community. 326 00:22:08,140 --> 00:22:13,227 You, Mayor Lang, are the best of Smallville. 327 00:22:15,606 --> 00:22:20,735 And John Henry, since you arrived in our world, 328 00:22:20,736 --> 00:22:23,154 my life has never been the same. 329 00:22:23,155 --> 00:22:26,824 And now I can't imagine it without you. 330 00:22:26,825 --> 00:22:32,872 What you have endured, what you were willing to sacrifice 331 00:22:32,873 --> 00:22:36,000 to make a world that was not your own, safe. 332 00:22:36,001 --> 00:22:40,755 You, truly, are a man of steel. 333 00:22:40,756 --> 00:22:44,300 And it comes as no shock to anyone who knows the two of you 334 00:22:44,301 --> 00:22:48,471 that you would fall in love and end up together. 335 00:22:48,472 --> 00:22:50,264 Are you ready for vows? 336 00:22:55,896 --> 00:22:58,022 Do you, John Henry Irons... 337 00:22:58,023 --> 00:23:00,483 Do you, Lana Sophie-Anne Lang, 338 00:23:00,484 --> 00:23:02,485 take John Henry Irons... 339 00:23:02,486 --> 00:23:06,656 Take Lana Sophie-Anne Lang to be your lawful wedded wife? 340 00:23:06,657 --> 00:23:08,783 To be your lawful wedded husband? 341 00:23:08,784 --> 00:23:11,786 To have and to hold from this day forward, 342 00:23:11,787 --> 00:23:14,455 for better or for worse, 343 00:23:14,456 --> 00:23:17,125 for richer or poorer, 344 00:23:17,126 --> 00:23:19,544 in sickness and in health, 345 00:23:19,545 --> 00:23:22,004 to love and cherish always? 346 00:23:22,005 --> 00:23:24,590 - I do. - I do. 347 00:23:24,591 --> 00:23:26,551 Then by the power vested in me by 348 00:23:26,552 --> 00:23:28,803 KansasMarriageMinistries.com... 349 00:23:31,932 --> 00:23:35,309 I now pronounce you husband and wife. 350 00:23:37,771 --> 00:23:39,981 You may kiss the bride. 351 00:24:23,150 --> 00:24:26,777 I'm no doctor, but it looks to me 352 00:24:26,778 --> 00:24:29,530 like you're having another boy. 353 00:24:29,531 --> 00:24:32,325 Oh, my God. Oh, my God. 354 00:24:32,326 --> 00:24:34,660 You're right. 355 00:24:34,661 --> 00:24:36,787 You know, how am I gonna handle three boys? 356 00:24:36,788 --> 00:24:37,788 Hey. 357 00:24:37,789 --> 00:24:40,124 Good luck with that. 358 00:24:40,125 --> 00:24:43,294 Ooh, this one somehow kicks more than his brother did. 359 00:24:43,295 --> 00:24:44,837 Excuse me. 360 00:24:49,218 --> 00:24:50,718 Lana, you know, when, uh-- 361 00:24:50,719 --> 00:24:52,345 when Lois was talking about how 362 00:24:52,346 --> 00:24:54,513 you're the best of Smallville. 363 00:24:54,514 --> 00:24:57,767 Well, she's 1,000% right. 364 00:24:57,768 --> 00:25:00,561 You are. 365 00:25:00,562 --> 00:25:02,647 I'm happy for you. 366 00:25:05,484 --> 00:25:09,987 You know, all I ever wanted was for you to be happy. 367 00:25:09,988 --> 00:25:12,865 I'm happy, Kyle. 368 00:25:14,868 --> 00:25:16,619 I'll leave you to it. 369 00:25:18,705 --> 00:25:20,122 Hey, Kyle? 370 00:25:22,960 --> 00:25:25,211 One more dance? 371 00:25:28,507 --> 00:25:31,175 Yeah, I'd like that. 372 00:25:49,778 --> 00:25:51,529 You know, there's a reception going on 373 00:25:51,530 --> 00:25:54,657 for your mom right now. 374 00:25:54,658 --> 00:25:56,117 What you doing out here? 375 00:25:56,118 --> 00:25:58,160 Are you kidding? That barn is cursed. 376 00:25:58,161 --> 00:25:59,537 If I stay in there for too long, 377 00:25:59,538 --> 00:26:01,122 that whole wedding might blow up. 378 00:26:01,123 --> 00:26:02,790 You take a superstition class in Greece? 379 00:26:02,791 --> 00:26:04,835 Hey, I'm just stating facts. 380 00:26:05,877 --> 00:26:07,044 It's good to have you back. 381 00:26:07,045 --> 00:26:08,254 Yeah. 382 00:26:08,255 --> 00:26:10,506 It's good to be back. 383 00:26:10,507 --> 00:26:15,011 But I don't think it's gonna be for long. 384 00:26:15,012 --> 00:26:16,554 Spending the year overseas just showed me 385 00:26:16,555 --> 00:26:17,763 that Smallville's not where I wanna 386 00:26:17,764 --> 00:26:21,517 spend the rest of my life. 387 00:26:21,518 --> 00:26:23,352 Well, we're just gonna have to make senior year 388 00:26:23,353 --> 00:26:25,022 the best one of them all. 389 00:26:27,232 --> 00:26:29,317 What about you? 390 00:26:29,318 --> 00:26:33,530 Being a hero, are you where you wanna be? 391 00:26:36,033 --> 00:26:38,117 Yeah. 392 00:26:38,118 --> 00:26:40,453 I am. 393 00:26:53,175 --> 00:26:55,134 Everything OK, bug? 394 00:26:58,347 --> 00:27:02,475 I think Mom would be happy to know we're OK. 395 00:27:02,476 --> 00:27:04,018 Yeah. 396 00:27:04,019 --> 00:27:05,978 Me too. 397 00:27:12,319 --> 00:27:14,362 I know this isn't where we came from, 398 00:27:14,363 --> 00:27:21,035 but it feels like home. 399 00:27:21,036 --> 00:27:24,330 Yeah. 400 00:27:24,331 --> 00:27:26,832 Hmm. 401 00:27:36,301 --> 00:27:39,221 What are you doing in here? 402 00:27:42,974 --> 00:27:44,767 You OK? 403 00:27:44,768 --> 00:27:46,394 Yeah. 404 00:27:46,395 --> 00:27:50,815 Just... wedding got me thinking. 405 00:27:50,816 --> 00:27:53,317 About what? 406 00:27:53,318 --> 00:27:55,194 Our next chapter. 407 00:27:55,195 --> 00:27:57,863 You mean us growing old and wrinkly together? 408 00:27:59,074 --> 00:28:03,035 More like what do you think 409 00:28:03,036 --> 00:28:08,457 Superman and Lois Lane will be remembered for? 410 00:28:14,548 --> 00:28:19,219 I'd like to think truth and justice. 411 00:28:20,720 --> 00:28:22,763 And a better tomorrow. 412 00:28:34,776 --> 00:28:36,444 What? 413 00:28:38,113 --> 00:28:40,698 Luthor was denied his appeal. 414 00:28:44,703 --> 00:28:46,537 We did it. 415 00:28:55,380 --> 00:28:57,214 Welcome back, Mr. Luthor. 416 00:28:57,215 --> 00:29:00,301 I trust my lawyer sent my requests ahead of the transfer. 417 00:29:00,302 --> 00:29:03,304 That you'd like the same arrangements as your last stay. 418 00:29:03,305 --> 00:29:05,181 Yes. 419 00:29:05,182 --> 00:29:08,225 I did receive that. 420 00:29:08,226 --> 00:29:11,729 Unfortunately, that won't be possible. 421 00:29:26,536 --> 00:29:28,454 What is this? 422 00:29:31,333 --> 00:29:33,626 This isn't my old cell. 423 00:29:33,627 --> 00:29:35,169 No, it's not. 424 00:29:35,170 --> 00:29:41,467 You see, things have changed around here. 425 00:29:41,468 --> 00:29:42,927 1A. 426 00:29:44,554 --> 00:29:47,348 Sir? 427 00:29:47,349 --> 00:29:50,893 Thanks, William. 428 00:29:50,894 --> 00:29:53,062 Like the warden said, 429 00:29:53,063 --> 00:29:56,565 a lot's changed around here. 430 00:29:56,566 --> 00:30:00,653 But there's one thing that's still the same. 431 00:30:00,654 --> 00:30:04,323 The man in charge needs a good chair. 432 00:30:04,324 --> 00:30:07,243 And you, Alexander, 433 00:30:07,244 --> 00:30:10,996 you're gonna make a hell of a chair. 434 00:30:24,553 --> 00:30:26,011 The first time I died, 435 00:30:26,012 --> 00:30:28,722 there was nothing but darkness. 436 00:30:28,723 --> 00:30:32,184 Then suddenly, I came back. 437 00:30:32,185 --> 00:30:35,479 Because of Sam's sacrifice and the heart he gave me, 438 00:30:35,480 --> 00:30:38,399 I lived for 32 more years. 439 00:30:38,400 --> 00:30:41,193 He's gonna come back. 440 00:30:41,194 --> 00:30:47,074 Once they get my heart inside him, I'll be there too. 441 00:30:47,075 --> 00:30:50,744 32 more years of life on this world. 442 00:30:50,745 --> 00:30:54,707 But the world I came back to was struggling. 443 00:30:54,708 --> 00:30:58,210 People had lost faith in each other. 444 00:30:58,211 --> 00:31:00,796 Lost faith in humanity. 445 00:31:00,797 --> 00:31:05,259 The world felt broken. 446 00:31:05,260 --> 00:31:08,470 After Luthor was defeated, 447 00:31:08,471 --> 00:31:11,724 I started thinking about my legacy, 448 00:31:11,725 --> 00:31:14,560 about what I wanted to leave behind. 449 00:31:17,063 --> 00:31:22,484 And the thing I knew was I couldn't do it alone. 450 00:31:23,987 --> 00:31:26,280 I needed help. 451 00:31:26,281 --> 00:31:28,282 Help from my family. 452 00:31:28,283 --> 00:31:31,535 Help from good friends. 453 00:31:36,291 --> 00:31:38,375 And even help from former enemies. 454 00:31:38,376 --> 00:31:41,503 I spent the last 20 years trying to save the world. 455 00:31:41,504 --> 00:31:43,756 Now I wanna help fix it. 456 00:31:46,760 --> 00:31:49,011 He's really serious about this? 457 00:31:49,012 --> 00:31:50,179 I told you. 458 00:31:56,311 --> 00:31:59,897 I didn't wanna just be a hero that saves people. 459 00:31:59,898 --> 00:32:02,358 I wanted to connect with them, 460 00:32:02,359 --> 00:32:05,277 to change their lives for the better. 461 00:32:05,278 --> 00:32:08,614 So Lois and I, we set up a foundation 462 00:32:08,615 --> 00:32:10,783 to help people in need. 463 00:32:10,784 --> 00:32:13,661 Turns out our celebrity had an upside. 464 00:32:13,662 --> 00:32:16,580 People listened when we asked for their help. 465 00:32:16,581 --> 00:32:20,125 We weren't able to solve all the world's problems. 466 00:32:20,126 --> 00:32:22,127 Far from it. 467 00:32:22,128 --> 00:32:25,130 But over time, we helped push the needle 468 00:32:25,131 --> 00:32:27,216 in the right direction. 469 00:32:27,217 --> 00:32:29,551 We gave people a sense of hope, 470 00:32:29,552 --> 00:32:32,971 something that had been missing for far too long. 471 00:32:39,104 --> 00:32:42,106 At home, life was good. 472 00:32:45,110 --> 00:32:49,446 The years continued to pass as Lois and I got older. 473 00:32:53,868 --> 00:32:59,790 The boys grew up and became men. 474 00:33:06,089 --> 00:33:10,342 Lois and I were so proud of them. 475 00:33:10,343 --> 00:33:13,262 Both Jon and Jordan got married. 476 00:33:16,516 --> 00:33:18,851 Had kids. 477 00:33:24,274 --> 00:33:25,899 Lots of kids. 478 00:33:31,906 --> 00:33:35,242 It was such a joy to be around. 479 00:33:36,745 --> 00:33:39,163 Lois and I felt incredibly lucky. 480 00:33:43,251 --> 00:33:46,920 Our hearts were full. 481 00:33:46,921 --> 00:33:49,715 "Real isn't how you are made. 482 00:33:49,716 --> 00:33:52,009 It's a thing that happens to you." 483 00:33:52,010 --> 00:33:53,635 You wanna race these? You know how they work? 484 00:33:53,636 --> 00:33:55,220 You just, like, roll them up and they go. 485 00:33:55,221 --> 00:33:56,680 Oh, like this and... 486 00:33:56,681 --> 00:33:59,475 There were so many special moments, 487 00:33:59,476 --> 00:34:03,228 every day a gift. 488 00:34:03,229 --> 00:34:07,900 And Lois was always there, right by my side. 489 00:34:07,901 --> 00:34:11,820 For the rest of her life, we never spent a day apart. 490 00:34:11,821 --> 00:34:13,864 This is perfect. 491 00:34:17,744 --> 00:34:22,456 That was a magical time, 492 00:34:22,457 --> 00:34:25,542 every day a little better than the last, 493 00:34:25,543 --> 00:34:29,254 something we never took for granted. 494 00:34:29,255 --> 00:34:34,176 Then Lois's cancer came back. 495 00:34:34,177 --> 00:34:38,013 Only this time, it was too much. 496 00:34:44,687 --> 00:34:47,481 It was hard seeing her so weak, 497 00:34:47,482 --> 00:34:49,566 knowing she was dying. 498 00:34:49,567 --> 00:34:55,405 It's OK. I'm right here. 499 00:34:59,077 --> 00:35:02,955 I love you, Clark. 500 00:35:06,626 --> 00:35:09,461 I love you too. 501 00:35:13,883 --> 00:35:17,761 Everything good in my life... 502 00:35:22,016 --> 00:35:24,643 It came from you. 503 00:35:28,648 --> 00:35:32,568 But in that moment, right as she passed, 504 00:35:32,569 --> 00:35:35,571 something happened that I will never forget. 505 00:35:38,283 --> 00:35:40,659 Daddy? 506 00:36:33,129 --> 00:36:36,506 {\an8}- It was never the same after. 507 00:36:36,507 --> 00:36:39,384 {\an8}Friends would stop by most days to check up on me. 508 00:36:41,888 --> 00:36:45,474 Jordan came by almost every day. 509 00:36:45,475 --> 00:36:47,351 Same with Jon. 510 00:36:47,352 --> 00:36:50,312 But even with all my friends and family, 511 00:36:50,313 --> 00:36:53,899 the world, it just felt less. 512 00:36:53,900 --> 00:36:55,859 She was missing. 513 00:36:55,860 --> 00:36:58,987 And being by myself in the home we shared 514 00:36:58,988 --> 00:37:02,991 for so long, that was really tough. 515 00:37:02,992 --> 00:37:05,535 So I got a dog. 516 00:37:05,536 --> 00:37:07,245 Hey. Hey, buddy. 517 00:37:07,246 --> 00:37:09,915 How are ya? Good boy. 518 00:37:09,916 --> 00:37:15,712 Seriously, how had I never had a dog before? 519 00:37:15,713 --> 00:37:19,341 Krypto and I, we took a lot of walks together. 520 00:37:20,843 --> 00:37:22,844 Took a lot of naps. 521 00:37:26,099 --> 00:37:28,475 Watched a lot of sunsets. 522 00:37:31,938 --> 00:37:34,940 The years we had, they meant a lot. 523 00:37:36,651 --> 00:37:38,902 Then, just like that-- 524 00:37:38,903 --> 00:37:40,153 Are you OK, buddy? 525 00:37:40,154 --> 00:37:41,446 My heart gave out. 526 00:37:41,447 --> 00:37:42,739 Clark? 527 00:37:42,740 --> 00:37:44,574 The irony is, it was almost 528 00:37:44,575 --> 00:37:46,076 exactly where my dad died. 529 00:37:46,077 --> 00:37:48,745 Somebody call 911! 530 00:37:48,746 --> 00:37:51,915 Thanks to Kyle, I didn't die there, 531 00:37:51,916 --> 00:37:55,627 but my time was running out. 532 00:38:02,635 --> 00:38:05,721 The second time I died... 533 00:38:10,101 --> 00:38:14,104 was so much different than the first. 534 00:38:25,408 --> 00:38:28,243 It was amazing. 535 00:38:44,052 --> 00:38:48,680 The feeling that washed over me, I-- 536 00:38:48,681 --> 00:38:51,683 I can't begin to describe it. 537 00:38:54,395 --> 00:38:58,815 And suddenly, it came to me. 538 00:38:58,816 --> 00:39:02,152 What life is all about. 539 00:39:04,822 --> 00:39:06,948 Joy. 540 00:39:15,583 --> 00:39:17,501 Hope. 541 00:39:44,487 --> 00:39:46,071 Forgiveness. 542 00:39:54,956 --> 00:39:56,540 Wonder. 543 00:40:18,604 --> 00:40:20,814 Friendship. 544 00:40:40,209 --> 00:40:42,377 Family. 545 00:41:05,401 --> 00:41:07,861 Love. 546 00:41:07,862 --> 00:41:11,489 God, she's beautiful. 547 00:41:13,284 --> 00:41:15,577 I came to this world alone. 548 00:41:17,955 --> 00:41:22,375 And when I left it, I had so much. 549 00:41:22,376 --> 00:41:27,047 And it was all because of love. 550 00:41:27,048 --> 00:41:31,092 It's the thing that makes life worth living. 551 00:41:31,093 --> 00:41:37,474 Do everything you can to find love, 552 00:41:37,475 --> 00:41:40,227 to give it, 553 00:41:40,228 --> 00:41:43,021 to hold on to it... 554 00:41:43,022 --> 00:41:47,734 because life, it goes by so fast. 555 00:42:20,643 --> 00:42:23,688 Greg, move your head. 35635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.