Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,540 --> 00:00:02,660
«آنچه گذشت»
2
00:00:02,710 --> 00:00:04,170
خوشحالم که تو و آقای آیرونز
3
00:00:04,210 --> 00:00:06,080
دارید با هم وقت میگذرونید
لایقشید
4
00:00:06,130 --> 00:00:08,590
بهنظرم بهتره بری خارج درس بخونی
5
00:00:08,630 --> 00:00:09,670
جدی؟
6
00:00:09,710 --> 00:00:11,420
زره رو به میخهای کریپتونایتی
7
00:00:11,460 --> 00:00:13,760
مجهز کردم تا قلب اون پیرمرد
8
00:00:13,800 --> 00:00:15,260
رو منفجر کنه
9
00:00:15,300 --> 00:00:16,300
...ما شریکیم. تو نمیتونی
10
00:00:16,340 --> 00:00:17,550
کنترل دست منه
11
00:00:17,600 --> 00:00:19,140
نه تو
12
00:00:19,180 --> 00:00:21,100
حاضری یه بار دیگه بمیری؟
13
00:00:21,170 --> 00:00:31,607
{\an8}ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::.
14
00:00:22,810 --> 00:00:24,190
اون، اون هیولا رو پیدا کرده
15
00:00:24,230 --> 00:00:25,270
میخواد دوباره بندازتش
16
00:00:25,310 --> 00:00:26,520
به جون بقیه
17
00:00:32,690 --> 00:00:33,860
همهتون رو دوست دارم
18
00:00:33,900 --> 00:00:35,450
کلارک؟
19
00:00:35,490 --> 00:00:36,610
...من همیشه
20
00:00:36,869 --> 00:00:47,520
{\an8}جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@FilmKio
21
00:00:40,050 --> 00:00:41,510
حتما سخت بوده
22
00:00:45,180 --> 00:00:47,060
نمیخوام مثل پدر و مادرم
23
00:00:47,100 --> 00:00:50,140
به همچین فرصتی، نه بگم
24
00:00:50,190 --> 00:00:51,850
به زور بهم اجازه دادن
25
00:00:51,900 --> 00:00:53,520
برای کالج برم به استانهوپ
26
00:00:53,560 --> 00:00:55,270
این برنامه، برای کل ترمه؟
27
00:00:55,320 --> 00:00:56,980
کل سال تحصیلی
28
00:00:57,030 --> 00:00:59,280
نمیدونم من و کایل چهجوری میخوایم
29
00:00:59,320 --> 00:01:01,820
خرجش رو بدیم ولی یه کاریش میکنیم
30
00:01:01,860 --> 00:01:04,530
چه حسی داری که سارا
خارج از کشوره؟
31
00:01:04,580 --> 00:01:05,790
اضطراب دارم
32
00:01:05,830 --> 00:01:07,580
میترسم
33
00:01:07,620 --> 00:01:11,420
ولی براش هیجانزدهم
34
00:01:11,460 --> 00:01:15,880
میتونه کاری که من هیچوقت نتونستم
رو انجام بده، دنیا رو بگرده
35
00:01:15,920 --> 00:01:17,340
ولی این که هر روز دخترت رو نبینی
36
00:01:17,380 --> 00:01:19,880
هم قراره سخت باشه
37
00:01:19,920 --> 00:01:23,930
ندیدن عزیزانت همیشه سخته
38
00:01:24,326 --> 00:01:35,167
{\an8}«متـــرجم: امیــرحســیـن تـرکـاشــونـد»
Hiz3n
39
00:01:30,430 --> 00:01:32,230
هر کی زودتر به سه برسه؟
40
00:01:34,770 --> 00:01:38,070
میدونی که اگه میتونستم
بیشتر باهات وقت میگذروندم
41
00:01:38,110 --> 00:01:39,650
میدونم
42
00:01:39,690 --> 00:01:41,820
ولی بهنظرم باید باهم روراست باشیم
43
00:01:41,860 --> 00:01:45,990
ما کلا چهار تا قرار با هم داشتیم
الان چند ماه میشه؟
44
00:01:46,030 --> 00:01:47,330
مدت زیادیه
45
00:01:47,370 --> 00:01:51,290
شاید قسمت نیست
46
00:01:51,511 --> 00:02:01,916
{\an8}کانال تلگرام زیرنویسهای ما
@SubKio
47
00:01:57,040 --> 00:02:00,010
صدای چی بود؟
48
00:02:01,420 --> 00:02:02,470
همه از اینجا برید
49
00:02:02,510 --> 00:02:03,760
برگشته -
نه -
50
00:02:03,800 --> 00:02:04,930
همینجا بمون، باشه؟
51
00:02:04,970 --> 00:02:06,430
کجا میری؟
52
00:02:06,470 --> 00:02:07,890
دفعه پیش گذاشتم کلارک رو بکشه
53
00:02:07,930 --> 00:02:09,390
این دفعه نمیذارم
54
00:02:09,430 --> 00:02:10,770
جان
55
00:02:49,983 --> 00:02:52,610
«سوپرمن و لوییس»
56
00:02:55,850 --> 00:02:57,480
پناه بگیر
57
00:02:57,520 --> 00:02:59,820
پناه بگیر
58
00:02:59,860 --> 00:03:01,360
میبینی چی کار کردی؟
59
00:03:01,400 --> 00:03:03,030
این جزئی از نقشه نبود
60
00:03:03,070 --> 00:03:04,280
این وسط فقط یه نقشه بود
61
00:03:04,320 --> 00:03:05,950
تا به من و خانوادهم صدمه بزنید
62
00:03:05,990 --> 00:03:08,370
من سعی کردم جلوش رو بگیرم
63
00:03:08,410 --> 00:03:09,830
چون فکر کردی میتونی
لکس لوتر رو درست کنی
64
00:03:09,870 --> 00:03:11,830
اون روانی، درستبشو نیست
65
00:03:11,870 --> 00:03:14,290
بهت گفتم دقیقا همین اتفاق میفته
66
00:03:14,330 --> 00:03:16,210
حالا همه مردم شهر در خطرن
67
00:03:16,250 --> 00:03:18,000
برای همین هم باید از شهر برن
68
00:03:40,690 --> 00:03:42,320
شما اینجا چی کار میکنید؟ -
میخوایم کمک کنیم -
69
00:03:42,360 --> 00:03:44,530
نه. تو برای جنگیدن با اون موجود
آماده نیستید
70
00:03:44,570 --> 00:03:45,740
تو چهجوری میخوای جلوش رو بگیری؟
71
00:03:45,780 --> 00:03:47,070
یه راهی پیدا میکنم -
بابا -
72
00:03:47,110 --> 00:03:48,780
بحث نکنید
73
00:03:48,820 --> 00:03:50,620
بقیه رو فراری بدید
74
00:03:55,790 --> 00:03:58,040
جان؟
75
00:03:58,080 --> 00:03:59,830
جان؟
76
00:03:59,880 --> 00:04:00,840
چیزی نیست
77
00:04:00,880 --> 00:04:01,920
چیزی نیست
78
00:04:01,960 --> 00:04:02,920
یه خراش جزئیه
79
00:04:05,630 --> 00:04:07,010
پهلوت
80
00:04:07,050 --> 00:04:08,430
حتما به چیزی برخورد کرده
81
00:04:08,470 --> 00:04:09,840
چیزی نیست -
...نه -
82
00:04:09,890 --> 00:04:11,390
من خوبم -
اینطوری بهنظر نمیاد -
83
00:04:11,430 --> 00:04:12,760
من باید برگردم به گاراژ
84
00:04:12,810 --> 00:04:14,270
حتما یه چیزی هست که بتونه کمک کنه
85
00:04:14,310 --> 00:04:15,390
پس من هم باهات میام
86
00:04:15,430 --> 00:04:16,560
نه، لانا
87
00:04:16,600 --> 00:04:17,890
من شهردار اسمالویلم
88
00:04:17,940 --> 00:04:19,020
نمیرم توی سوراخ موش قایم بشم
89
00:04:19,060 --> 00:04:20,980
این دفعه دیگه نه
90
00:04:21,020 --> 00:04:21,980
خیلیخب
91
00:04:22,020 --> 00:04:23,270
یالا
92
00:04:25,940 --> 00:04:28,070
پدرت کو؟ -
با اون هیولا، از اینجا رفت -
93
00:04:28,110 --> 00:04:29,660
باید بهش کمک کنید -
سعی کردیم -
94
00:04:29,700 --> 00:04:31,160
بهمون اجازه نمیده
95
00:04:40,080 --> 00:04:41,290
...چی
96
00:04:41,330 --> 00:04:43,000
پسرها
97
00:04:56,310 --> 00:04:57,600
کلارک
98
00:04:57,640 --> 00:04:59,940
کلارک، خواهش میکنم بلند شو
99
00:05:01,310 --> 00:05:03,060
بهش کمک کنید -
...ولی بابا گفت -
100
00:05:03,110 --> 00:05:06,360
بیخیال این که چی گفته
الان میکشتش
101
00:05:06,400 --> 00:05:08,360
برادران
102
00:05:23,250 --> 00:05:24,960
بیا من رو بگیر
103
00:05:27,210 --> 00:05:29,340
یا من رو
104
00:05:39,140 --> 00:05:41,020
چهقدر مونده تا زره جنگی رو آماده کنی؟
105
00:05:41,060 --> 00:05:42,900
خیلی مونده
106
00:05:47,070 --> 00:05:48,650
مطمئنی حالت خوبه؟
107
00:05:48,690 --> 00:05:51,280
خوبم
108
00:05:51,320 --> 00:05:52,450
چیز دیگهای نیست؟
109
00:05:52,490 --> 00:05:54,870
همهچی توی وزارت دفاعه
110
00:05:54,910 --> 00:05:57,580
بهجز نمونه اولیهای که من و نت
داریم روش کار میکنیم
111
00:06:02,410 --> 00:06:04,330
کارش چیه؟
112
00:06:04,380 --> 00:06:05,580
اگه فلز یا کریپتونایت توی شعاعش باشه
بهش میچسبه
113
00:06:05,630 --> 00:06:06,590
بعدش چی؟
114
00:06:06,630 --> 00:06:07,960
منفجر میشه
115
00:06:08,000 --> 00:06:09,300
چند تا ازش داری؟
116
00:06:09,340 --> 00:06:10,710
همین یکی
117
00:06:10,760 --> 00:06:12,510
فقط یه فرصت داری تا ازش استفاده کنی
118
00:06:12,550 --> 00:06:14,300
تو میخوای از چی استفاده کنی؟
119
00:06:14,340 --> 00:06:17,970
یه چیزی که انفجار بزرگتری
درست میکنه
120
00:06:18,010 --> 00:06:19,140
کلارک
121
00:06:19,180 --> 00:06:20,180
کلارک خواهش میکنم
122
00:06:20,220 --> 00:06:22,060
باید بیدار بشی
123
00:06:22,100 --> 00:06:23,890
خواهش میکنم
124
00:06:25,270 --> 00:06:26,520
کلارک
125
00:06:26,560 --> 00:06:27,730
چی؟
126
00:06:27,770 --> 00:06:28,900
کجا رفت؟
127
00:06:28,940 --> 00:06:31,070
رفت دنبال پسرها
128
00:06:31,110 --> 00:06:32,490
بهشون گفتم نزدیکش نشید
129
00:06:32,530 --> 00:06:33,530
من بهشون گفتم پدرشون رو نجات بدن
130
00:06:33,570 --> 00:06:34,700
لوییس
131
00:06:34,740 --> 00:06:36,030
نزدیک بود اون هیولا تو رو بکشه
132
00:06:36,070 --> 00:06:37,120
من پدرشونم
133
00:06:37,160 --> 00:06:38,780
باید ازشون محافظت کنم
134
00:06:38,830 --> 00:06:40,870
چهطوری میخوای این کار رو بکنی وقتی مردی؟
135
00:06:40,910 --> 00:06:43,000
پسرها دیگه توی یه حباب زندگی نمیکنـن
136
00:06:43,040 --> 00:06:45,000
توی دنیای واقعی با خطرات واقعی
زندگی میکنـن
137
00:06:45,040 --> 00:06:46,000
اونها آماده نیستن
138
00:06:46,040 --> 00:06:47,500
تنهایی نیستن
139
00:06:47,540 --> 00:06:49,210
ولی همدیگه رو دارن
تو رو دارن
140
00:06:49,250 --> 00:06:52,170
و همین کافیه
141
00:06:52,210 --> 00:06:54,930
وقتشه قبول کنی دیگه تنهایی
142
00:06:54,970 --> 00:06:57,300
نمیتونی کاری از پیش ببری
143
00:06:57,340 --> 00:06:59,390
مجبور نیست این کار رو بکنه
144
00:06:59,430 --> 00:07:02,520
ما یه ایده داریم
145
00:07:14,400 --> 00:07:16,110
پسرها
146
00:07:16,160 --> 00:07:17,450
اون هیولا رو بکشونید سمت مین استریت
147
00:07:17,490 --> 00:07:19,370
وقتی رسیدید به من
جدا بشید
148
00:07:19,410 --> 00:07:21,120
بریم
149
00:07:39,680 --> 00:07:41,180
حالا
150
00:08:26,480 --> 00:08:28,190
آفرین
151
00:08:28,230 --> 00:08:29,270
مرده؟
152
00:08:29,310 --> 00:08:30,770
فعلا آره
153
00:08:30,810 --> 00:08:32,650
مگه دوباره قویتر برنمیگرده؟
154
00:08:32,690 --> 00:08:34,570
اگه ببرش به خورشید، دیگه نه
155
00:08:34,610 --> 00:08:36,070
میخوای ببریش به خورشید؟
156
00:08:36,110 --> 00:08:37,280
خورشید مثل من بدنش رو ترمیم نمیکنه
157
00:08:37,320 --> 00:08:38,490
ضعیفش میکنه
158
00:08:38,530 --> 00:08:39,490
اگه قبل از این که به اونجا برسی
159
00:08:39,530 --> 00:08:42,280
به هوش بیاد چی؟
160
00:08:42,320 --> 00:08:44,080
این نقشه جواب میده
161
00:09:16,280 --> 00:09:17,730
باید عجله کنیم
162
00:09:17,780 --> 00:09:18,780
وقتی لوتر بفهمه اون هیولا مرده
163
00:09:18,820 --> 00:09:19,780
خودش میاد سراغمون
164
00:09:19,820 --> 00:09:20,950
سراغ همهمون
165
00:09:20,990 --> 00:09:21,950
تعدادمون بالاست
166
00:09:21,990 --> 00:09:23,490
حتی برای لوتر
167
00:09:23,530 --> 00:09:25,700
آره ولی اون از خودش شاهد به جا نمیذاره
168
00:09:25,740 --> 00:09:26,700
مثلا آماندا مککوی
169
00:09:26,740 --> 00:09:28,120
کی؟
170
00:09:28,160 --> 00:09:29,500
همون وزهای که براش کار میکنه
171
00:09:29,540 --> 00:09:31,250
اون همهچی رو درباره لوتر میدونه
172
00:09:31,290 --> 00:09:33,170
...اگه لوتر رو لو بده
173
00:09:33,210 --> 00:09:37,380
باید آماندا رو پیدا کنیم و بیاریمش اینجا
174
00:09:37,420 --> 00:09:40,470
حالا به دنیا
لوتر واقعی رو نشون میدیم
175
00:09:48,770 --> 00:09:50,140
چی؟
176
00:09:50,180 --> 00:09:51,690
من ازت انتظار وفاداری دارم، آماندا
177
00:09:51,730 --> 00:09:53,520
این باید دوطرفه باشه، لکس
178
00:09:53,560 --> 00:09:55,690
من که بهت وفادار بودم
179
00:09:55,730 --> 00:09:57,190
تا وقتی که بهم خیانت کردی
180
00:09:57,230 --> 00:09:58,400
خیانت؟
181
00:09:58,440 --> 00:10:00,070
من توی اسمالویل بودم
182
00:10:00,110 --> 00:10:01,860
و تو اون هیولا رو فرستادی
تا شهر رو نابود کنه
183
00:10:01,900 --> 00:10:04,660
من برات اهمیتی ندارم
184
00:10:04,700 --> 00:10:05,820
داشتی
185
00:10:05,870 --> 00:10:07,200
ولی هیچوقت من رو دوست نداشتی
186
00:10:07,240 --> 00:10:09,870
تو کلا نمیتونی کسی رو دوست داشته باشی
187
00:10:09,910 --> 00:10:12,250
من فردا اول وقت از لوترکور استعفا میدم
188
00:10:12,290 --> 00:10:14,630
سهامت رو هم نمیخوام
189
00:10:14,670 --> 00:10:16,590
لازم به این کار نیست
190
00:10:18,670 --> 00:10:20,300
خداحافظ، آماندا
191
00:10:31,480 --> 00:10:33,730
کجا دارن میبرنش؟
192
00:10:33,770 --> 00:10:36,520
ظاهرا دارن برمیگردن به اسمالویل
193
00:10:36,560 --> 00:10:38,020
باید به حرفت گوش میدادم
194
00:10:38,070 --> 00:10:39,860
این الان مهم نیست
195
00:10:39,900 --> 00:10:41,360
لوتر یه بار سعی کرده تو رو بکشه
پس دوباره این کار رو میکنه
196
00:10:41,400 --> 00:10:42,990
پس تو باید به مردم حقیقت
197
00:10:43,030 --> 00:10:45,280
رو درباره اعمال لوتر بگی
198
00:10:45,320 --> 00:10:46,740
همهش رو
199
00:10:46,780 --> 00:10:47,990
برای همین من رو آوردید اینجا؟
200
00:10:48,030 --> 00:10:49,740
که اعتراف کنم؟
201
00:10:49,790 --> 00:10:51,450
مردم بهخاطر دروغهاتون
حرف من رو باور نمیکنـن
202
00:10:51,500 --> 00:10:53,910
ولی حرف تو رو، چرا -
...لوییس -
203
00:10:53,960 --> 00:10:56,000
تو به درست شدن این مشکل کمک کردی
204
00:10:56,040 --> 00:10:57,540
حالا هم باید کمک کنی حل بشه
205
00:10:57,580 --> 00:10:59,590
آماده پخش زندهایم
206
00:10:59,630 --> 00:11:01,090
وقتی بریم روی ایر
کار لوتر تمومه
207
00:11:01,130 --> 00:11:02,420
بازی تموم میشه
208
00:11:02,460 --> 00:11:03,590
لکس سعی میکنه جلومون رو بگیره
209
00:11:03,630 --> 00:11:04,680
پسرهام جلوش میگیرن
210
00:11:04,720 --> 00:11:06,180
برامون وقت میخرن
211
00:11:06,220 --> 00:11:08,100
زره کاملا ارتقا پیدا کرده
212
00:11:08,140 --> 00:11:09,680
مجهز به کریپتونایته و همه سلاحهاش
ارتقا پیدا کردن
213
00:11:09,720 --> 00:11:11,470
و میتلون پشت بیسیم
آماده حل مشکلاتشه
214
00:11:11,520 --> 00:11:12,560
میلتون؟
215
00:11:12,600 --> 00:11:14,390
میلتون فاین
216
00:11:14,430 --> 00:11:16,730
مهندس زیردست لکس
217
00:11:16,770 --> 00:11:18,310
همونیه که زرهم رو دزدید؟
218
00:11:20,650 --> 00:11:22,570
کجاست؟
219
00:12:40,440 --> 00:12:41,900
لوییس، رو ایریم
220
00:12:41,940 --> 00:12:44,110
لوییس لین هستم
221
00:12:44,150 --> 00:12:46,490
از اسمالویل
جایی که تحت حمله
222
00:12:46,530 --> 00:12:49,610
...از طرف
223
00:12:56,330 --> 00:12:58,580
باز هم؟
224
00:12:58,620 --> 00:12:59,790
شبکه قطع شد
225
00:12:59,830 --> 00:13:01,580
میلتون آنتن رو قطع کرده
226
00:13:04,460 --> 00:13:05,800
لکس داره میاد
227
00:13:07,760 --> 00:13:10,130
هدف پیدا شد
228
00:13:55,510 --> 00:13:57,930
خواهش میکنم
این کار رو نکن
229
00:13:57,970 --> 00:14:00,810
جردن؟
230
00:14:00,850 --> 00:14:04,730
بذارم زنده بمونی
که چی بشه؟
231
00:14:04,770 --> 00:14:06,610
فکر میکنی میتونی سر راهم بایستی؟
232
00:14:06,650 --> 00:14:12,070
تو مثل مادرت ضعیف و بهدردنخوری
233
00:14:12,110 --> 00:14:13,070
خواهش میکنم
234
00:14:13,110 --> 00:14:15,120
التماس کردن، کمکی بهت نمیکنه
235
00:14:15,160 --> 00:14:16,120
دیگه نه
236
00:14:16,160 --> 00:14:17,530
لوتر، وایستا
237
00:14:17,580 --> 00:14:19,620
تو من رو میخوای
نه اون رو
238
00:14:19,660 --> 00:14:21,040
فکر کنم دیگه کار از کار
239
00:14:21,080 --> 00:14:22,750
گذشته باشه، لوییس
240
00:14:22,790 --> 00:14:25,880
تو خیلی بزدلی
زره جنگی تنت کردی
241
00:14:25,920 --> 00:14:28,000
تا با پسر شونزده ساله من بجنگی
242
00:14:28,040 --> 00:14:29,800
پسرت قدرت داره
243
00:14:29,840 --> 00:14:31,420
کلارک وقتی زد دهنت رو سرویس کرد
244
00:14:31,470 --> 00:14:32,760
قدرت نداشت
245
00:14:32,800 --> 00:14:35,890
دهنت رو ببند
246
00:14:35,930 --> 00:14:37,850
چرا دست از سر خانوادهم برنمیداری
247
00:14:37,890 --> 00:14:39,390
و بیای سراغ خودم؟
248
00:14:39,430 --> 00:14:41,480
اینقدر ازم میترسی؟
249
00:14:41,520 --> 00:14:43,270
اینقدر از یه زن میترسی
که باید عقدهت
250
00:14:43,310 --> 00:14:45,770
رو سر همه بهجز خودش خالی کنی؟
251
00:14:45,810 --> 00:14:47,860
همینجا میکشمت
252
00:14:47,900 --> 00:14:50,480
پس بکش
253
00:14:50,530 --> 00:14:52,070
من از تو نمیترسم
254
00:14:52,110 --> 00:14:53,780
ولی همیشه مو به تنت سیخ میکنم
255
00:14:53,820 --> 00:14:55,360
وقت مردنته، لوییس
256
00:14:59,419 --> 00:15:01,324
فـیـلـمـکـیـو رو توی گوگل سرچ کن :)
257
00:15:05,120 --> 00:15:06,080
عزیزم، حالت خوبه؟
258
00:15:06,120 --> 00:15:07,920
صدای جان رو نمیشنوم
259
00:15:07,960 --> 00:15:09,380
لوییس
260
00:15:10,630 --> 00:15:12,630
کارمون تموم نشده
261
00:15:16,380 --> 00:15:19,720
تو نمیتونی جلوم رو بگیری
262
00:15:19,760 --> 00:15:22,100
نه ولی اون میتونه
263
00:15:30,070 --> 00:15:31,650
برادرت رو پیدا کن
264
00:15:31,690 --> 00:15:32,780
باشه
265
00:15:58,300 --> 00:15:59,970
جان؟
266
00:16:00,010 --> 00:16:01,300
هی
267
00:16:01,350 --> 00:16:02,310
جان
268
00:16:02,350 --> 00:16:03,520
بیدار شو
269
00:16:03,560 --> 00:16:04,640
جان
270
00:16:07,440 --> 00:16:08,400
جان
271
00:16:08,440 --> 00:16:10,060
بیدار شو
272
00:16:10,110 --> 00:16:11,820
بیدار شو
273
00:16:11,860 --> 00:16:14,610
یالا
274
00:16:14,650 --> 00:16:16,070
جان
275
00:16:16,110 --> 00:16:17,490
بیدار شو
276
00:16:17,530 --> 00:16:19,610
یالا، جان
277
00:16:19,660 --> 00:16:20,870
تو نباید بمیری
278
00:16:20,910 --> 00:16:24,240
بیدار شو
279
00:16:36,590 --> 00:16:39,430
چی؟
280
00:16:39,470 --> 00:16:40,840
تو زندهای
281
00:16:40,890 --> 00:16:43,180
من رو منفجر کردی؟
282
00:16:49,230 --> 00:16:51,770
خواهش میکنم، ولم نکن
283
00:16:51,810 --> 00:16:53,900
قول میدم نکنم
284
00:17:01,570 --> 00:17:03,740
تو
285
00:17:03,780 --> 00:17:05,910
بمیر
286
00:17:08,000 --> 00:17:10,540
...مرگ سوپرمن
287
00:17:10,580 --> 00:17:12,830
اتفاق نادریه
288
00:17:15,210 --> 00:17:17,800
ولی میتونم بعدا تماشاش کنم
289
00:17:17,840 --> 00:17:19,090
تکون نخور
290
00:17:19,130 --> 00:17:20,720
دستهات رو ببر بالا
291
00:17:22,470 --> 00:17:23,550
تو زره من رو دزدیدی
292
00:17:23,600 --> 00:17:25,350
زرهت؟
293
00:17:25,390 --> 00:17:27,930
میشه یهکم ازش تعریف کنی؟
294
00:17:27,970 --> 00:17:29,520
آخ
295
00:17:29,560 --> 00:17:31,100
آها اون زره رو میگی
296
00:17:31,140 --> 00:17:32,690
ببخشید
اشتباه کردم
297
00:17:32,730 --> 00:17:37,030
حالا دقیقا کاری رو میکنی
که بهت میگم
298
00:17:37,070 --> 00:17:38,490
آنتن برگشت
299
00:17:38,530 --> 00:17:40,400
اون موفق شد
300
00:17:40,450 --> 00:17:42,320
برو دوربین رو بیار -
مامان -
301
00:17:45,240 --> 00:17:46,200
بابا کو؟
302
00:17:46,240 --> 00:17:48,200
داره با لوتر میجنگه
303
00:17:50,160 --> 00:17:52,580
بمیر
304
00:17:52,620 --> 00:17:54,830
چرا نمیمیری؟
305
00:18:20,990 --> 00:18:22,650
میخهای کریپتونایتی
غیرفعال شدن
306
00:18:22,700 --> 00:18:26,950
تو و کل خانوادهت رو میکشم
307
00:18:26,990 --> 00:18:28,870
قبلا بهت گفته بودم، لوتر
308
00:18:28,910 --> 00:18:32,410
دیگه نمیتونی به کس دیگهای صدمه بزنی
309
00:18:39,550 --> 00:18:40,920
تو اومدی سراغ خانواده من
310
00:18:44,840 --> 00:18:46,260
خانواده من
311
00:18:50,180 --> 00:18:51,680
شهر من
312
00:18:57,560 --> 00:19:02,190
ولی همهش همینالان تموم میشه
313
00:19:59,420 --> 00:20:01,250
دیگه تمومه
314
00:20:09,709 --> 00:20:11,860
«یک سال بعد»
315
00:21:00,140 --> 00:21:03,060
ممنون که همیشه بهترین رفیقم بودی
316
00:21:03,110 --> 00:21:05,650
باعث افتخاره
317
00:21:08,700 --> 00:21:09,650
آفرین
318
00:21:09,700 --> 00:21:11,490
ممنون، کلارک
319
00:21:17,790 --> 00:21:19,330
خیلی خوشگل شدی
320
00:21:19,370 --> 00:21:21,290
ممنون
321
00:21:21,330 --> 00:21:24,710
لطفا همگی سرجاشون بشینـن
322
00:21:30,300 --> 00:21:32,510
با بالاتر رفتن سنم
323
00:21:32,550 --> 00:21:35,810
فهمیدم که دوستیهای واقعی کمیابن
324
00:21:35,850 --> 00:21:39,730
و هر چی سنت بالاتر بره
پیدا کردنش سختتر میشه
325
00:21:39,770 --> 00:21:42,190
ولی من رابطه رفاقت واقعی
326
00:21:42,230 --> 00:21:46,020
رو دو بار تجربه کردم
با لانا و جان هنری
327
00:21:46,070 --> 00:21:48,940
لانا، من داستانهای زیادی از کلارک
دربارهت شنیدم
328
00:21:48,990 --> 00:21:50,990
ولی تا وقتی نیومدم اسمالویل
329
00:21:51,030 --> 00:21:55,950
نفهمیدم چرا اینقدر دوستـت داره
330
00:21:55,990 --> 00:22:00,200
وقتی داشتم با سرطان کلنجار میرفتم
کنارم بودی
331
00:22:00,250 --> 00:22:04,710
وقتی کلارک از دست رفته بود
پیش خانوادهمون بودی
332
00:22:04,750 --> 00:22:08,760
و تو همیشه کنار مردم این شهر بودی
333
00:22:08,800 --> 00:22:13,840
خانم شهردار لنگ، شما
یکی از بهترینهای اسمالویلی
334
00:22:16,260 --> 00:22:21,350
و جان هنری، از وقتی پا به دنیامون گذاشتی
335
00:22:21,390 --> 00:22:23,770
زندگی من زیر و رو شده
336
00:22:23,810 --> 00:22:27,440
و نمیتونم اون رو بدون تو تصور کنم
337
00:22:27,480 --> 00:22:33,490
سختی های زیادی کشیدی
فداکاریهای زیادی کردی
338
00:22:33,530 --> 00:22:36,620
تا دنیایی که برای خودت نبود
رو امن نگهداری
339
00:22:36,660 --> 00:22:41,370
تو، واقعا یک مرد فولادی هستی
340
00:22:41,410 --> 00:22:44,920
و هرکس شما دو تا رو بشناسه
341
00:22:44,960 --> 00:22:49,090
از شنیدن خبر عاشق شدن و ازدواجتون
تعجب نمیکنه
342
00:22:49,130 --> 00:22:50,880
آماده یاد کردن سوگندهاتون هستید؟
343
00:22:56,550 --> 00:22:58,640
...جان هنری آیرونز، آیا
344
00:22:58,680 --> 00:23:01,100
لانا سوفی ان لنگ
...آیا
345
00:23:01,140 --> 00:23:03,100
حاضری جان هنری آیرونز را
346
00:23:03,140 --> 00:23:07,270
لانا سوفی ان لنگ
را به عنوان همسر قانونی خود پذیری؟
347
00:23:07,310 --> 00:23:09,400
را به عنوان شوهر قانونی خود پذیری؟
348
00:23:09,440 --> 00:23:12,400
و از این پس
در آغوش او
349
00:23:12,440 --> 00:23:15,070
در پستیها و بلندیها
350
00:23:15,110 --> 00:23:17,740
در فقر یا ثروت
351
00:23:17,780 --> 00:23:20,160
و در بیماری و سلامت
352
00:23:20,200 --> 00:23:22,620
دوستش داشته باشی؟
353
00:23:22,660 --> 00:23:25,210
بله -
بله -
354
00:23:25,250 --> 00:23:27,170
پس بدینوسیله
با اختیاری
355
00:23:27,210 --> 00:23:29,420
که دفاتر ازدواج کانزاس به بنده داده
356
00:23:32,590 --> 00:23:35,930
شما را زن و شوهر اعلام میکنم
357
00:23:38,430 --> 00:23:40,600
میتونی عروس رو ببوسی
358
00:24:23,720 --> 00:24:27,390
من دکتر نیستم
ولی ظاهرا
359
00:24:27,440 --> 00:24:30,150
قراره دوباره پسردار بشی
360
00:24:30,190 --> 00:24:32,940
خدای من -
خدای من -
361
00:24:32,980 --> 00:24:35,280
حق با توئه
362
00:24:35,320 --> 00:24:37,400
چهطوری از پس سه تا پسر بربیام؟
363
00:24:37,450 --> 00:24:38,400
هی
364
00:24:38,450 --> 00:24:40,740
موفق باشی
365
00:24:40,780 --> 00:24:43,910
لگدهای این یکی از برادرش محکمتره
366
00:24:43,950 --> 00:24:45,450
ببخشید
367
00:24:49,870 --> 00:24:51,330
...لانا، میدونی وقتی
368
00:24:51,380 --> 00:24:52,960
لوییس داشت میگفت
369
00:24:53,000 --> 00:24:55,130
تو از بهترینهای اسمالویلی
370
00:24:55,170 --> 00:24:58,380
صد درصد حق با اون بود
371
00:24:58,420 --> 00:25:01,180
چون هستی
372
00:25:01,220 --> 00:25:03,260
خوشحالم برات
373
00:25:06,140 --> 00:25:10,600
من همیشه شادیت رو خواستم
374
00:25:10,650 --> 00:25:13,480
من خوشحالم، کایل
375
00:25:15,530 --> 00:25:17,240
پس تنهات میذارم
376
00:25:19,360 --> 00:25:20,740
هی، کایل
377
00:25:23,620 --> 00:25:25,830
یه بار دیگه برقصیم؟
378
00:25:29,160 --> 00:25:31,790
خوشحال میشم
379
00:25:50,350 --> 00:25:52,150
ناسلامتی
380
00:25:52,190 --> 00:25:55,270
مراسم عروسی مامانته
381
00:25:55,310 --> 00:25:56,730
اینجا چی کار میکنی؟
382
00:25:56,770 --> 00:25:58,780
شوخیت گرفته؟
اون انبار نفرینشدهست
383
00:25:58,820 --> 00:26:00,150
اگه زیاد اونجا بمونم
384
00:26:00,190 --> 00:26:01,740
ممکنه همه برن رو هوا
385
00:26:01,780 --> 00:26:03,410
تو یونان کلاس خرافاتآموزی میری؟
386
00:26:03,450 --> 00:26:05,450
من فقط دارم حقایق رو میگم
387
00:26:06,450 --> 00:26:07,660
خوشحالم که برگشتی
388
00:26:07,700 --> 00:26:08,870
آره
389
00:26:08,910 --> 00:26:11,120
من هم خوشحالم که برگشتم
390
00:26:11,160 --> 00:26:15,630
ولی فکر نکنم زیاد بمونم
391
00:26:15,670 --> 00:26:17,170
وقتی رفتم خارج فهمیدم
392
00:26:17,210 --> 00:26:18,380
که دوست ندارم تا آخر عمرم
393
00:26:18,420 --> 00:26:22,130
توی اسمالویل باشم
394
00:26:22,180 --> 00:26:23,970
پس باید از سال آخر دبیرستان
395
00:26:24,010 --> 00:26:25,640
نهایت لذت رو ببریم
396
00:26:27,810 --> 00:26:29,930
تو چی؟
397
00:26:29,970 --> 00:26:34,150
قهرمان بودن رو دوست داری؟
میخوای همینطوری ادامه بدی؟
398
00:26:36,610 --> 00:26:38,730
آره
399
00:26:38,770 --> 00:26:41,070
خوبه
400
00:26:53,750 --> 00:26:55,750
همهچی مرتبه، عزیزم؟
401
00:26:59,000 --> 00:27:03,090
بهنظرم مامان خوشحال میشه
اگه بفهمه حالمون خوبه
402
00:27:03,130 --> 00:27:04,630
آره
403
00:27:04,680 --> 00:27:06,590
من هم همینطور
404
00:27:12,980 --> 00:27:14,980
میدونم اینجا دنیای ما نیست
405
00:27:15,020 --> 00:27:21,650
ولی حس خونه رو داره
406
00:27:21,690 --> 00:27:24,950
آره
407
00:27:24,990 --> 00:27:27,450
هوم
408
00:27:30,962 --> 00:27:34,128
[چه زود گذشت]
409
00:27:36,870 --> 00:27:39,840
اینجا چی کار میکنی؟
410
00:27:43,550 --> 00:27:45,380
خوبی؟
411
00:27:45,420 --> 00:27:47,010
آره
412
00:27:47,050 --> 00:27:51,430
عروسی باعث شد به فکر فرو برم
413
00:27:51,470 --> 00:27:53,930
چه فکری؟
414
00:27:53,980 --> 00:27:55,810
مرحله بعدی زندگیمون
415
00:27:55,850 --> 00:27:58,480
منظورت اینه که به پای هم پیر بشیم
416
00:27:59,730 --> 00:28:03,650
بیشتر به این
417
00:28:03,690 --> 00:28:09,070
که بهنظرت مردم چهجوری
قراره از سوپرمن و لوییس یاد کنـن؟
418
00:28:15,120 --> 00:28:19,830
دوست دارم
به عنوان یه نماد حقیقت و عدالت باشه
419
00:28:21,290 --> 00:28:23,380
و یک فردای بهتر
420
00:28:28,793 --> 00:28:33,951
جنت: دادگاه تقاضای تجدید نظر لوتر رو رد کرد
قراره برگرده به زندان استرایکر. تا آخر عمرش
421
00:28:35,430 --> 00:28:37,060
چیه؟
422
00:28:38,770 --> 00:28:41,310
دادگاه تقاضای تجدید نظر لوتر رو رد کرد
423
00:28:45,360 --> 00:28:47,150
موفق شدیم
424
00:28:55,950 --> 00:28:57,830
خوش برگشتی، آقای لوتر
425
00:28:57,870 --> 00:29:00,920
قطعا وکیلم درخواستهام
رو قبل از جابهجایی فرستاده
426
00:29:00,960 --> 00:29:03,920
این که دوست دارید تدارکات
مثل دفعه قبلی که اینجا بودید، باشه
427
00:29:03,960 --> 00:29:05,800
بله
428
00:29:05,840 --> 00:29:08,840
خوندمش
429
00:29:08,880 --> 00:29:12,350
متاسفانه امکانش نیست
430
00:29:27,110 --> 00:29:29,070
این چیه؟
431
00:29:31,990 --> 00:29:34,240
این سلول قدیمی من نیست
432
00:29:34,280 --> 00:29:35,790
نه، نیست
433
00:29:35,830 --> 00:29:42,080
اوضاع اینجا تغییر کرده
434
00:29:42,120 --> 00:29:43,540
سلول ۱-ای رو ببندید
435
00:29:45,210 --> 00:29:47,960
آقا؟
436
00:29:48,010 --> 00:29:51,510
ممنون، ویلیام
437
00:29:51,550 --> 00:29:53,680
همونطور که زندانبان گفت
438
00:29:53,720 --> 00:29:57,180
اوضاع اینجا خیلی تغییر کرده
439
00:29:57,220 --> 00:30:01,270
ولی یه چیز هنوز سر جاشه
440
00:30:01,310 --> 00:30:04,940
رئیس یه صندلی تر و تمیز لازم دارم
441
00:30:04,980 --> 00:30:07,860
و تو، الکساندر
442
00:30:07,900 --> 00:30:11,610
صندلی خوبی هستی
443
00:30:24,023 --> 00:30:25,523
اولین باری که مردم
444
00:30:26,270 --> 00:30:28,940
چیزی جز تاریکی نبود
445
00:30:28,980 --> 00:30:32,400
و یهو، برگشتم به زندگی
446
00:30:32,440 --> 00:30:35,700
و بهخاطر فداکاری سم
و قلبی که بهم داد
447
00:30:35,740 --> 00:30:38,610
سی و دو سال دیگه عمر کردم
448
00:30:38,660 --> 00:30:41,410
اون برمیگرده
449
00:30:41,450 --> 00:30:47,290
وقتی قلبم رو بذارن توی سینهش
من هم پیشتون هستم
450
00:30:47,330 --> 00:30:50,960
سی و دو سال عمر بیشتر
توی این دنیا
451
00:30:51,000 --> 00:30:54,920
ولی دنیایی که بهش برگشتم
در عذاب بود
452
00:30:54,960 --> 00:30:58,430
مردم باورشون به خودشون رو از دست داده بودن
453
00:30:58,470 --> 00:31:01,010
به بشریت
454
00:31:01,050 --> 00:31:05,480
انگار دنیا درهمشکسته شده بود
455
00:31:05,520 --> 00:31:08,690
بعد از این که لوتر شکست خورد
456
00:31:08,730 --> 00:31:11,940
به میراثم فکر کردم
457
00:31:11,980 --> 00:31:14,780
به چیزی که قراره از خودم بهجا بذارم
458
00:31:17,320 --> 00:31:22,700
و این رو میدونستم
که تنهایی از پسش برنمیاومدم
459
00:31:24,240 --> 00:31:26,500
کمک لازم داشتم
460
00:31:26,540 --> 00:31:28,500
کمک از خانوادهم
461
00:31:28,540 --> 00:31:31,750
از رفقای خوب
462
00:31:36,550 --> 00:31:38,590
و حتی دشمنهای سابق
463
00:31:38,630 --> 00:31:41,720
من توی بیست سال اخیر
سعی کردم دنیا رو نجات بدم
464
00:31:41,760 --> 00:31:43,970
حالا میخوام درستش کنم
465
00:31:47,020 --> 00:31:49,230
داره جدی میگه؟
466
00:31:49,270 --> 00:31:50,390
بهت که گفتم
467
00:31:56,570 --> 00:32:00,110
نمیخواستم فقط یه قهرمان باشم
که مردم رو نجات میده
468
00:32:00,150 --> 00:32:02,570
میخواستم باهاشون ارتباط بگیرم
469
00:32:02,620 --> 00:32:05,490
و زندگیهاشون رو بهتر کنم
470
00:32:05,540 --> 00:32:08,830
پس من و لوییس یه مؤسسه ساختیم
471
00:32:08,870 --> 00:32:11,000
که به نیازمندها کمک کنیم
472
00:32:11,040 --> 00:32:13,880
ظاهرا شهرتمون فایده هم داشت
473
00:32:13,920 --> 00:32:16,800
وقتی از مردم کمک میخواستیم
بهمون گوش میدادن
474
00:32:16,840 --> 00:32:20,340
ما نتونستیم تمام مشکلات دنیا رو حل کنیم
475
00:32:20,380 --> 00:32:22,340
اصلا
476
00:32:22,390 --> 00:32:25,350
ولی به مرور زمان
راه درست
477
00:32:25,390 --> 00:32:27,430
رو هموار کردیم
478
00:32:27,470 --> 00:32:29,770
به مردم یه حس امید دادیم
479
00:32:29,810 --> 00:32:33,190
چیزی که خیلی وقت بود
خبرش ازش نبود
480
00:32:39,360 --> 00:32:42,320
توی خونه، زندگی خوب بود
481
00:32:45,370 --> 00:32:49,660
سالها گذشت و من و لوییس پیر شدیم
482
00:32:54,130 --> 00:33:00,010
پسرها بزرگ شدن
و مردی شدن
483
00:33:06,350 --> 00:33:10,560
من و لوییس خیلی بهشون افتخار میکردیم
484
00:33:10,600 --> 00:33:13,480
جفتشون ازدواج کردن
485
00:33:16,770 --> 00:33:19,070
بچهدار شدن
486
00:33:24,530 --> 00:33:26,120
بچه های زیادی به دنیا آوردن
487
00:33:32,160 --> 00:33:35,460
خیلی خیلی شاد بودیم
488
00:33:37,000 --> 00:33:39,380
من و لوییس
خیلی احساس خوشبختی میکردیم
489
00:33:43,510 --> 00:33:47,140
راضی بودیم
490
00:33:47,180 --> 00:33:49,930
موجودات «واقعی» به دنیا نمیان
491
00:33:49,970 --> 00:33:52,230
این یک اتفاقه که براشون میفته
«تکهای از داستان خرگوش مخملی»
492
00:33:52,270 --> 00:33:53,850
میخوای مسابقه بدیم؟
اینها چهطوری کار میکنـن؟
493
00:33:53,890 --> 00:33:55,440
باید بچرخونیشون؟
494
00:33:55,480 --> 00:33:56,900
...اینطوری و
495
00:33:56,940 --> 00:33:59,690
خاطرات زیادی با هم ساختیم
496
00:33:59,730 --> 00:34:03,440
هر روز، یک نعمت بود
497
00:34:03,490 --> 00:34:08,120
و لوییس همیشه کنارم بود
498
00:34:08,160 --> 00:34:12,040
تا آخر عمرش
یه روز رو هم از هم جدا نبودیم
499
00:34:12,080 --> 00:34:14,080
این لحظه، عالیه
500
00:34:18,000 --> 00:34:22,670
دوران فوقالعادهای بود
501
00:34:22,710 --> 00:34:25,760
هر روز بهتر از دیروز بود
502
00:34:25,800 --> 00:34:29,470
و قدردان هرروزش بودیم
503
00:34:29,510 --> 00:34:34,390
بعد سرطان لوییس برگشت
504
00:34:34,430 --> 00:34:38,230
اما این دفعه
خیلی سختتر بود
505
00:34:44,940 --> 00:34:47,700
دیدن این که داشت ضعیف میشد
506
00:34:47,740 --> 00:34:49,780
و میمرد خیلی سخت بود
507
00:34:49,820 --> 00:34:53,540
چیزی نیست
508
00:34:53,580 --> 00:34:55,620
چیزی نیست، من همینجام
509
00:34:59,330 --> 00:35:03,170
دوستـت دارم، کلارک
510
00:35:06,880 --> 00:35:09,680
من هم دوستـت دارم
511
00:35:14,140 --> 00:35:17,980
هر چیز خوبی که توی زندگیم دارم
512
00:35:22,270 --> 00:35:24,860
از تو بوده
513
00:35:28,900 --> 00:35:32,780
ولی توی اون لحظه
که از دنیا رفت
514
00:35:32,830 --> 00:35:35,790
اتفاقی افتاد که هیچوقت از یادم نمیره
515
00:35:38,540 --> 00:35:40,880
بابایی؟
516
00:36:33,300 --> 00:36:35,835
اوضاع دیگه مثل قبلش نشد
517
00:36:35,962 --> 00:36:37,735
{\an8}غذای موردعلاقهت. با عشق از طرف لانا
518
00:36:36,760 --> 00:36:39,600
دوستهامون اکثر روزها میومدن
تا بهم سر بزنـن
519
00:36:42,140 --> 00:36:45,690
جردن تقریبا هر روز میومد
520
00:36:45,730 --> 00:36:47,570
جان هم همینطور
521
00:36:47,610 --> 00:36:50,530
ولی با وجود تمام دوستان و خانوادهم
522
00:36:50,570 --> 00:36:54,120
انگار دنیا خالی بود
523
00:36:54,160 --> 00:36:56,080
اون رو نداشتم
524
00:36:56,120 --> 00:36:59,200
و تنها بودن توی خونهای
525
00:36:59,250 --> 00:37:03,210
که این همه مدت دوتایی توش
زندگی میکردیم خیلی سخت بود
526
00:37:03,250 --> 00:37:05,750
پس صاحب یه سگ شدم
527
00:37:05,790 --> 00:37:07,460
هی، رفیق
528
00:37:07,500 --> 00:37:10,130
چهطوری؟ پسر خوب
529
00:37:10,170 --> 00:37:15,930
واقعا چرا تا الان سگ نگرفته بودم؟
530
00:37:15,970 --> 00:37:19,560
من و کریپتو خیلی زیاد پیادهروی میکردیم
531
00:37:21,100 --> 00:37:23,060
خیلی زیاد چرت میزدیم
532
00:37:26,360 --> 00:37:28,690
غروبهای زیادی رو دیدیم
533
00:37:32,190 --> 00:37:35,160
سالهایی که با هم گذروندیم
برام ارزش زیادی داشت
534
00:37:36,910 --> 00:37:39,120
...و اینطوری بود که
535
00:37:39,160 --> 00:37:40,370
خوبی، رفیق؟
536
00:37:40,410 --> 00:37:41,660
قلبم از کار افتاد
537
00:37:41,700 --> 00:37:42,960
کلارک؟
538
00:37:43,000 --> 00:37:44,790
قسمت جالبش اینجاست
539
00:37:44,830 --> 00:37:46,290
که پدرم هم دقیقا همینجا مرد
540
00:37:46,330 --> 00:37:48,960
یکی به ۹۱۱ زنگ بزنه
541
00:37:49,000 --> 00:37:52,130
به لطف کایل
من اونجا نمردم
542
00:37:52,170 --> 00:37:55,840
ولی وقتم داشت تموم میشد
543
00:38:02,890 --> 00:38:05,940
دومین باری که مردم
544
00:38:10,360 --> 00:38:14,320
با اولین بار خیلی فرق داشت
545
00:38:25,580 --> 00:38:28,460
عالی بود
546
00:38:44,230 --> 00:38:48,900
...حسی که بهم دست داد، خیلی
547
00:38:48,940 --> 00:38:51,900
نمیتونم توصیفش کنم
548
00:38:54,650 --> 00:38:59,030
و یهو متوجه شدم
549
00:38:59,070 --> 00:39:02,370
زندگی یعنی چی
550
00:39:05,080 --> 00:39:07,160
شادی
551
00:39:15,760 --> 00:39:17,720
امید
552
00:39:44,660 --> 00:39:46,290
بخشندگی
553
00:39:55,130 --> 00:39:56,760
کنجکاوی
554
00:40:18,780 --> 00:40:21,030
رفاقت
555
00:40:40,380 --> 00:40:42,590
خانواده
556
00:41:05,570 --> 00:41:08,080
عشق
557
00:41:08,120 --> 00:41:11,710
خدای من، خیلی خوشگله
558
00:41:13,540 --> 00:41:15,790
من تنها به این دنیا اومدم
559
00:41:18,210 --> 00:41:22,590
ولی وقتی ازش رفتم
کلی دارایی داشتم
560
00:41:22,630 --> 00:41:27,260
و همهش بهخاطر عشق بود
561
00:41:27,300 --> 00:41:31,310
عشق چیزیه که به دنیا
ارزش زندگی کردن، میده
562
00:41:31,350 --> 00:41:37,690
هر کاری از دستـت بر میاد
انجام بده تا عشق پیدا کنی
563
00:41:37,730 --> 00:41:40,440
عشق بورزی
564
00:41:40,480 --> 00:41:43,240
و نگهشداری
565
00:41:43,280 --> 00:41:47,950
چون زندگی خیلی زود میگذره
566
00:41:49,406 --> 00:41:53,112
«پایان سریال :)»
567
00:41:53,136 --> 00:42:05,136
«متـــرجم: امیــرحســیـن تـرکـاشــونـد»
Hiz3n
568
00:42:05,160 --> 00:42:17,160
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@FilmKio
45595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.