Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,466 --> 00:00:33,866
Subtitles by Nostromo
2
00:02:15,319 --> 00:02:16,609
Are you nearly through?
3
00:02:16,609 --> 00:02:18,977
I'll soon be finished
4
00:02:45,612 --> 00:02:47,363
Good evening, Mr. Starck.
5
00:02:48,578 --> 00:02:50,032
Good evening,Mr Consul
6
00:02:52,179 --> 00:02:53,966
It continues to be warm.
7
00:02:56,041 --> 00:02:59,832
Yes, it's so hot, and we've been
making preserves all day long.
8
00:02:59,832 --> 00:03:03,300
Is that so - is it a good fruit year?
9
00:03:04,651 --> 00:03:10,217
Fairly good...we had a cold spring
but the summer's been intolerably hot...
10
00:03:11,655 --> 00:03:13,652
We city folk have been made to feel it.
11
00:03:15,522 --> 00:03:17,129
I came from the country yesterday...
12
00:03:17,973 --> 00:03:20,545
when the evenings get dark,
you long to come inside
13
00:03:21,543 --> 00:03:24,117
Neither I nor my wife
have been outside the city limits.
14
00:03:25,481 --> 00:03:28,311
The business is at a standstill,
but you must stay at your post.
15
00:03:28,311 --> 00:03:29,706
... get ready for winter.
16
00:03:29,706 --> 00:03:33,292
First there's the strawberries,
wild strawberries
17
00:03:33,292 --> 00:03:35,883
then comes the cherries
18
00:03:37,638 --> 00:03:40,317
then the raspberries, gooseberries,
the melons
19
00:03:40,341 --> 00:03:41,785
and the whole autumn harvest.
20
00:03:43,727 --> 00:03:47,373
Tell me something, Mr. Starck,
are they going to sell this house?
21
00:03:48,602 --> 00:03:50,522
No, not that I've heard!
22
00:03:53,064 --> 00:03:54,722
Are there many people
living here?
23
00:03:55,582 --> 00:03:58,698
I think there are ten families counting
those that live on the court side...
24
00:04:00,212 --> 00:04:01,785
but none of them know each other...
25
00:04:01,785 --> 00:04:05,161
there's very little gossip
in this house...
26
00:04:06,599 --> 00:04:09,374
...it seems rather as if
they want to hide themselves.
27
00:04:10,630 --> 00:04:13,350
But it's called
the silent house!
28
00:04:13,702 --> 00:04:17,382
Yes, they don't do
much talking here.
29
00:04:18,439 --> 00:04:21,196
But many a drama
has been played out here.
30
00:04:22,673 --> 00:04:27,044
Tell me, Mr. Starck, who lives here,
one flight up, over my brother?
31
00:04:27,793 --> 00:04:29,999
Up there where
the red curtains are shining...
32
00:04:29,999 --> 00:04:32,151
that's where the tenant died
last summer
33
00:04:33,114 --> 00:04:34,460
Then it stood empty
for a month...
34
00:04:34,560 --> 00:04:36,769
and about a week ago
a couple moved in...
35
00:04:36,769 --> 00:04:38,201
but I haven't seen them...
36
00:04:38,910 --> 00:04:43,362
I don't know their names I
don't think they even go out
37
00:04:45,319 --> 00:04:47,089
What makes you ask,consul?
38
00:04:47,826 --> 00:04:50,450
Oh - I don't know!...
39
00:04:52,228 --> 00:04:55,779
The red curtains
look like theatre curtains
40
00:04:56,139 --> 00:04:58,798
were you rehearse cruel dramas
41
00:04:58,798 --> 00:05:01,654
so I imagine!
42
00:05:03,070 --> 00:05:05,073
There's a phoenix-palm there
43
00:05:05,073 --> 00:05:08,823
like an iron whip
throwing its shadow on the curtain
44
00:05:10,829 --> 00:05:12,595
If you could only see
some human figures.
45
00:05:13,500 --> 00:05:17,286
I've seen plenty of them,
but only late at night!
46
00:05:20,404 --> 00:05:22,948
Were they women - or men?
47
00:05:24,920 --> 00:05:26,371
There were both kinds.
48
00:05:29,818 --> 00:05:31,794
But now I must go down
to my pots
49
00:05:38,922 --> 00:05:41,930
Now I'm coming very soon
50
00:05:42,783 --> 00:05:45,419
Louise is sewing a button on my glove.
51
00:05:46,388 --> 00:05:48,127
Do you intend to
go down town then?
52
00:05:49,134 --> 00:05:52,271
We might walk down a bit.
53
00:05:52,787 --> 00:05:54,664
Whom were you talking with?
54
00:05:54,664 --> 00:05:56,509
It was only the confectioner.
55
00:05:56,509 --> 00:05:58,609
Oh, yes, he's a pleasant man...
56
00:05:58,609 --> 00:06:02,020
my only companion here all summer,
for that matter.
57
00:06:02,020 --> 00:06:07,213
Thanks, my child,you can leave the
windows open,there are no mosquitoes
58
00:06:08,360 --> 00:06:10,023
I'm coming now.
59
00:06:13,839 --> 00:06:16,754
- Good evening Louise.
- Good evening, Consul.
60
00:06:39,555 --> 00:06:43,262
Have you really sat here at home
every evening, never been out?
61
00:06:43,544 --> 00:06:44,544
No,never
62
00:06:45,219 --> 00:06:48,525
You know these light
summer evenings make me sick
63
00:06:48,886 --> 00:06:50,946
It's beautiful in the country, of course,
64
00:06:51,819 --> 00:06:57,143
...but in the city it has the effect
of being unnatural, almost terrible.
65
00:06:59,204 --> 00:07:02,701
When they light the first street lamp
I feel satisfied again
66
00:07:02,701 --> 00:07:04,760
and be able to go
for my evening walk
67
00:07:05,530 --> 00:07:08,442
Then I get tired,
and sleep better
68
00:07:09,420 --> 00:07:12,140
But tell me, why do you stay
here in the city
69
00:07:12,140 --> 00:07:13,563
when you could be
in the country?
70
00:07:13,563 --> 00:07:18,414
I don't know!
I've become fixed.
71
00:07:19,959 --> 00:07:23,118
I'm bound to these rooms
72
00:07:24,044 --> 00:07:25,376
by the memories.
73
00:07:26,079 --> 00:07:28,432
I feel peace and protection
only in there.
74
00:07:30,594 --> 00:07:32,838
In there!
75
00:07:33,089 --> 00:07:36,469
It's interesting to
see your home from outside
76
00:07:37,634 --> 00:07:41,015
I fancy I see someone else
wandering about in there
77
00:07:42,547 --> 00:07:45,781
Think of it - I've wandered in there
for ten years.
78
00:07:46,722 --> 00:07:48,039
Is it ten years now?
79
00:07:48,039 --> 00:07:50,852
Yes, the time flies, when it's
really something positive
80
00:07:51,416 --> 00:07:54,049
but while it's passing it seems long.
81
00:07:55,097 --> 00:07:56,353
The house was new at that time
82
00:07:57,140 --> 00:08:00,495
and I remember them
laying the parquet floor
83
00:08:00,495 --> 00:08:03,948
in the drawing-room...
saw them paint the panels and doors
84
00:08:04,538 --> 00:08:08,282
and she chose the wall-papers
that are still on.
85
00:08:10,584 --> 00:08:12,033
Yes, that's the way it was!
86
00:08:13,268 --> 00:08:15,607
The confectioner and I
are the oldest tenants in the house
87
00:08:15,607 --> 00:08:17,960
and he too has had
his vicissitudes.
88
00:08:18,754 --> 00:08:20,829
He's the sort of human being
who never has any luck.
89
00:08:20,929 --> 00:08:22,467
Always in some tangle.
90
00:08:23,555 --> 00:08:25,312
It's as if I carried his burden
91
00:08:25,312 --> 00:08:26,973
and lived his life
92
00:08:26,973 --> 00:08:29,212
Parallel with my own one
93
00:08:29,212 --> 00:08:30,915
Does he drink then?
94
00:08:30,915 --> 00:08:33,000
No! No is he not negligent
95
00:08:34,063 --> 00:08:36,321
but he has no drive.
96
00:08:37,431 --> 00:08:41,564
Yes, he and I know
the chronicles of this house.
97
00:08:42,687 --> 00:08:46,486
They've driven in here
with wedding chariots...
98
00:08:46,486 --> 00:08:48,389
and out with hearses.
99
00:08:49,557 --> 00:08:52,135
and that letter-box
on the corner
100
00:08:53,588 --> 00:08:55,767
It has received secrets.
101
00:08:57,106 --> 00:08:59,367
Didn't you have a death here
in the middle of the summer?
102
00:08:59,567 --> 00:09:04,300
Yes, we had a typhoid case,
it was a bank clerk.
103
00:09:04,300 --> 00:09:06,077
And then the apartment
was empty for a month.
104
00:09:06,077 --> 00:09:09,639
The coffin came out first,
then the widow,then the children
105
00:09:10,757 --> 00:09:12,088
and the furniture last.
106
00:09:12,634 --> 00:09:13,763
Was that one flight up?
107
00:09:13,800 --> 00:09:15,669
Yes, up there,
108
00:09:15,669 --> 00:09:19,356
the new tenants,
whom I don't know yet.
109
00:09:20,026 --> 00:09:21,371
Haven't you even
seen them?
110
00:09:21,371 --> 00:09:23,634
I never ask about the tenants
111
00:09:23,634 --> 00:09:26,266
Those who offers themselves
voluntarily I accept
112
00:09:26,266 --> 00:09:29,373
without being involved or misuse them
113
00:09:30,691 --> 00:09:34,289
for I'm careful about
the peace of old age.
114
00:09:36,559 --> 00:09:39,002
Yes, old age!
115
00:09:41,299 --> 00:09:42,752
I think it's beautiful to be old...
116
00:09:42,752 --> 00:09:45,685
for then you haven't very much
of the record left to make.
117
00:09:45,769 --> 00:09:48,049
Yes that's nice
118
00:09:49,166 --> 00:09:51,840
You know,I'm balancing my
book with my life and myself
119
00:09:51,840 --> 00:09:54,926
I've already begun
to pack for the journey.
120
00:09:56,292 --> 00:09:58,914
Solitude can you be ambiguous,
121
00:09:59,911 --> 00:10:01,749
but when no one has
any claim on you,
122
00:10:01,749 --> 00:10:02,851
then freedom is won.
123
00:10:03,596 --> 00:10:07,008
The freedom to come and go,
to think and act
124
00:10:07,008 --> 00:10:09,628
to eat and sleep according
to your own choice.
125
00:10:11,560 --> 00:10:13,835
They're stirring up there in
their room,do you see that?
126
00:10:13,935 --> 00:10:19,464
Yes, it's so mysterious,
and it's worse at night.
127
00:10:20,551 --> 00:10:23,172
Sometimes they have music,
but very bad.
128
00:10:24,104 --> 00:10:26,929
Sometimes I imagine
that they play cards
129
00:10:26,929 --> 00:10:31,776
and late after midnight,
cabs arrive and pick up
130
00:10:32,344 --> 00:10:34,366
I never complain about
the tenants
131
00:10:34,466 --> 00:10:36,550
for then they revenge
and nobody improve themselves
132
00:10:37,784 --> 00:10:40,690
No,it's best not to know
anything!
133
00:11:05,702 --> 00:11:07,702
What a enormous post
that fellow had!
134
00:11:07,702 --> 00:11:10,393
It seemed to be circulars!
135
00:11:39,488 --> 00:11:40,544
But who is that man?
136
00:11:41,021 --> 00:11:43,107
I don't know,musician?
137
00:11:43,107 --> 00:11:46,997
It couldn't be anyone but
the new tenant one flight up.
138
00:11:47,323 --> 00:11:48,763
That it was him,how he looked like!
139
00:11:49,214 --> 00:11:51,877
I don't know,musician,manager
140
00:11:51,877 --> 00:11:53,235
a bit operatic
141
00:11:53,235 --> 00:11:56,673
bordering on vaudeville, gambler..
142
00:11:57,383 --> 00:11:59,525
Adonis, a little of each
143
00:11:59,525 --> 00:12:02,953
With that white skin
he ought to have black hair
144
00:12:03,226 --> 00:12:06,383
but it was brown...
it was dyed or else a wig
145
00:12:07,650 --> 00:12:09,951
A smoking jacket at home
suggests lack of wardrobe
146
00:12:09,951 --> 00:12:12,514
and the movements of his hands
as he dropped the letters
147
00:12:12,514 --> 00:12:15,614
suggested shuffling,
cut and deal.
148
00:12:27,807 --> 00:12:32,335
Always waltzes,
perhaps they have a dancing school.
149
00:12:36,115 --> 00:12:40,276
but almost always it's the same waltz...
what's it called?
150
00:12:41,739 --> 00:12:44,796
Upon my word, if it isn't...
"La Pluie d'Or"...
151
00:12:44,796 --> 00:12:47,611
I know that by heart.
152
00:12:47,684 --> 00:12:48,731
Have you had..
153
00:12:48,731 --> 00:12:52,108
Yes, that one and "Alcazar".
154
00:12:55,568 --> 00:12:57,342
Are you still satisfied
with Louise?
155
00:12:57,342 --> 00:12:59,181
Very much so.
156
00:13:00,940 --> 00:13:01,980
Isn't she going to marry?
157
00:13:01,981 --> 00:13:03,240
Not to my knowledge.
158
00:13:03,240 --> 00:13:04,818
No sweetheart around?
159
00:13:05,908 --> 00:13:08,099
-Why do you ask that?
-Maybe you consider?
160
00:13:08,099 --> 00:13:10,349
I? NO thanks!
161
00:13:11,472 --> 00:13:15,529
I was not too old last time I married,
considering we had a child immediately...
162
00:13:15,529 --> 00:13:20,665
But I am now,
and I wish to grow older in peace...
163
00:13:22,117 --> 00:13:24,513
Do you think I'd want
a mistress in my house
164
00:13:24,513 --> 00:13:27,656
to make away with my life,
my honour, and my goods?
165
00:13:27,656 --> 00:13:30,286
Your life and goods
remained for you.
166
00:13:31,946 --> 00:13:34,034
Was there any doubt
about the honour?
167
00:13:34,780 --> 00:13:36,241
Don't you know that?
168
00:13:37,184 --> 00:13:38,262
What are you trying
to say?
169
00:13:38,942 --> 00:13:41,061
She murdered your honour
when she left.
170
00:13:42,478 --> 00:13:45,529
I've been walking for five years
as murdered without knowing it
171
00:13:45,529 --> 00:13:46,752
You didn't know?
172
00:13:46,752 --> 00:13:51,530
No but now you'll know in
two words the real circumstances...
173
00:13:51,530 --> 00:13:57,016
When, at the age of fifty,I married
again a comparatively young girl...
174
00:13:57,839 --> 00:14:01,509
whose affection I had won,and who without
fear or compulsion gave me her hand
175
00:14:01,509 --> 00:14:05,555
I promised her that when my age
became heavy for her youth
176
00:14:05,555 --> 00:14:08,335
I should go my way,
restoring her freedom.
177
00:14:10,232 --> 00:14:11,857
When in good time
the child came
178
00:14:11,857 --> 00:14:14,722
and neither of the partners cared
for any more of that sort
179
00:14:15,750 --> 00:14:17,804
and after our daughter began
to grow away from me,
180
00:14:18,613 --> 00:14:20,302
and I felt I was unnecessary,so I left
181
00:14:20,302 --> 00:14:22,226
that is to say...I took a boat,
182
00:14:22,226 --> 00:14:24,279
as we were staying on an island
183
00:14:25,151 --> 00:14:27,271
Thus ended that fairytale
184
00:14:28,494 --> 00:14:32,878
I'd kept my promise,
and saved my honour...
185
00:14:32,878 --> 00:14:34,834
what else?
186
00:14:35,999 --> 00:14:38,992
Yes, but she considered
her honour attacked,
187
00:14:38,992 --> 00:14:40,998
because she wanted to be
the one to leave,
188
00:14:41,454 --> 00:14:44,156
and that's why she murdered
you,with silent accusations,
189
00:14:44,156 --> 00:14:45,473
that you never knew about.
190
00:14:46,727 --> 00:14:48,494
Did she accuse herself?
191
00:14:48,494 --> 00:14:50,114
-No
-She had no reason to
192
00:14:50,786 --> 00:14:52,165
Then there's no danger.
193
00:14:53,649 --> 00:14:55,735
Do you know anything
about hers or the child's fate?
194
00:14:55,836 --> 00:14:57,505
I don't want to know anything!
195
00:14:57,505 --> 00:15:02,675
No,after I'd gone through
all the agonies of the loss,
196
00:15:02,675 --> 00:15:05,468
I considered the matter ended,
197
00:15:06,998 --> 00:15:09,924
and as only the beautiful memories
remained in our apartment, I remained.
198
00:15:13,685 --> 00:15:18,445
Think that I got out of all that
with my life intact!
199
00:15:20,177 --> 00:15:21,722
And now it's all over!
200
00:15:25,467 --> 00:15:27,739
Shall we take a turn
on the Avenue?
201
00:15:27,739 --> 00:15:30,388
Let's do that, and we'll see them
lighting the first street lamp.
202
00:15:35,658 --> 00:15:36,727
Louise...
203
00:15:40,110 --> 00:15:42,472
-Please give give me my stick!
-Oh,yes
204
00:15:42,472 --> 00:15:45,895
The light summer stick,
just to hold in my hand.
205
00:15:49,170 --> 00:15:51,033
Moonlight tonight!
206
00:15:52,495 --> 00:15:54,188
The August moon?
207
00:15:54,188 --> 00:15:57,074
I believe it's really a full moon.
208
00:16:05,240 --> 00:16:06,241
Here, Sir!
209
00:16:06,283 --> 00:16:07,305
Thank my child
210
00:16:08,203 --> 00:16:11,679
We'll be gone for a while,
can't say how long.
211
00:16:49,316 --> 00:16:50,388
Good evening, Miss...
212
00:16:52,186 --> 00:16:53,186
Oh,Starck
213
00:16:53,836 --> 00:16:55,359
It's rather warm...
214
00:16:58,336 --> 00:16:59,675
Have your gentlemen gone?
215
00:16:59,675 --> 00:17:01,730
Yes, they've gone down the Avenue
216
00:17:02,572 --> 00:17:05,063
The first evening that the master
has been out this summer.
217
00:17:06,222 --> 00:17:08,099
We old ones love dusk.
218
00:17:09,654 --> 00:17:14,399
It hides so many faults in ourselves
and in others too.
219
00:17:16,393 --> 00:17:18,526
Do you know, Miss, that my old woman
is going blind
220
00:17:18,626 --> 00:17:20,183
but she doesn't want
an operation!
221
00:17:21,296 --> 00:17:23,166
There's nothing worth looking at
she says...
222
00:17:24,148 --> 00:17:26,229
and sometimes she wishes
she was deaf too.
223
00:17:27,572 --> 00:17:30,138
Yes,it sometimes feel that way.
224
00:17:31,781 --> 00:17:33,805
You lead a quiet
and beautiful life in there
225
00:17:33,805 --> 00:17:36,541
in prosperity and without worry.
226
00:17:38,033 --> 00:17:40,941
I never hear a loud voice
nor the slamming of a door...
227
00:17:40,941 --> 00:17:43,673
perhaps a little too quiet
for a young lady like you?
228
00:17:43,673 --> 00:17:44,728
Not at all.
229
00:17:44,728 --> 00:17:46,505
You never have callers either?
230
00:17:46,505 --> 00:17:49,067
No, only the consul comes...
231
00:17:50,885 --> 00:17:53,466
and I've never seen such brotherly love.
232
00:17:58,801 --> 00:18:00,128
Where are you going, my girl?
233
00:18:01,488 --> 00:18:03,215
I'm just going for a little walk!
234
00:18:03,215 --> 00:18:06,733
That's al-right, but come back soon.
235
00:18:15,080 --> 00:18:18,487
Do you think your master
still mourns his loved ones?
236
00:18:19,689 --> 00:18:23,927
He doesn't mourn,nor does he miss
them and want them back
237
00:18:25,331 --> 00:18:27,130
but he lives with them
in memories...
238
00:18:27,465 --> 00:18:29,114
He has just possessed the beautiful ones
239
00:18:29,987 --> 00:18:32,040
But the daughter's fate
must worry him sometimes...
240
00:18:32,040 --> 00:18:34,686
Yes, he must fear
the mother's marrying again...
241
00:18:34,686 --> 00:18:37,345
then it depends
whom the step-father would be.
242
00:18:38,032 --> 00:18:41,570
I've been told that the wife
refused all support at first
243
00:18:41,570 --> 00:18:44,033
but after five years had passed
she sent a lawyer
244
00:18:44,033 --> 00:18:45,986
with a long bill
amounting to thousands.
245
00:18:45,986 --> 00:18:47,164
I don't know about that.
246
00:18:49,001 --> 00:18:51,955
I believe she's more beautiful
in his memory
247
00:18:57,748 --> 00:18:59,732
Excuse me...
does Mr. Fischer live here?
248
00:18:59,732 --> 00:19:03,100
Mr. Fischer?
Not that I know of.
249
00:19:03,100 --> 00:19:07,088
Fischer? Perhaps it's Fischer
who lives one flight up.
250
00:19:07,596 --> 00:19:08,992
Ring one flight up
251
00:19:08,992 --> 00:19:10,371
One flight up.Thanks.
252
00:19:25,636 --> 00:19:27,409
Now it'll be
a sleepless night again...
253
00:19:27,409 --> 00:19:29,237
when they carry up bottles.
254
00:19:30,158 --> 00:19:33,306
What sort of people are they?
Why are they never seen?
255
00:19:33,910 --> 00:19:36,115
They must go out the back way...
I've never seen them.
256
00:19:36,115 --> 00:19:37,278
But I hear them!
257
00:19:38,555 --> 00:19:39,586
I've heard them too
258
00:19:39,586 --> 00:19:42,241
Corks popping, doors slamming
259
00:19:42,241 --> 00:19:44,083
and other sorts
of banging perhaps.
260
00:19:46,686 --> 00:19:47,721
That was lightning!
261
00:19:49,626 --> 00:19:51,806
One, two, three...
262
00:19:55,778 --> 00:19:57,145
They're just summer lightning
263
00:19:58,068 --> 00:19:59,425
There's no thunder.
264
00:19:59,425 --> 00:20:02,789
Starck, dear, come down
and help me melt the sugar.
265
00:20:04,804 --> 00:20:06,311
I'm coming, old girl.
266
00:20:07,569 --> 00:20:08,599
See...we're making jam
267
00:20:08,853 --> 00:20:09,904
Come on!
268
00:20:09,905 --> 00:20:10,908
Yes,yes
269
00:20:11,811 --> 00:20:14,883
I'm coming! I'm coming!
270
00:20:38,059 --> 00:20:39,736
Hasn't my brother returned?
271
00:20:40,575 --> 00:20:41,656
No,Sir
272
00:20:43,483 --> 00:20:47,028
He went in to telephone,
I should go ahead
273
00:20:49,359 --> 00:20:52,456
Well, he'll be here soon
of course.
274
00:20:54,405 --> 00:20:55,640
What's this?
275
00:21:03,175 --> 00:21:04,181
What does it say?
276
00:21:05,629 --> 00:21:10,747
"Boston Club after midnight -
at Fischers"
277
00:21:13,122 --> 00:21:14,916
Who's Fischers,
do you know, Louise?
278
00:21:15,218 --> 00:21:16,741
A man was just here
with wine...
279
00:21:16,741 --> 00:21:18,682
looking for someone called Fischer
one flight up.
280
00:21:19,787 --> 00:21:23,019
One flight up, Fischers!
281
00:21:25,789 --> 00:21:30,767
Red curtains lit up like
a cigar glowing at night...
282
00:21:31,782 --> 00:21:34,838
I believe you've had bad company
come into the house.
283
00:21:34,838 --> 00:21:36,707
What's a Boston Club?
284
00:21:36,707 --> 00:21:41,108
It might be something
quite innocent
285
00:21:43,008 --> 00:21:44,723
But in this case
I'm not so sure.
286
00:21:45,559 --> 00:21:46,830
But how did the post card...?
287
00:21:48,202 --> 00:21:50,592
It was he who dropped it
a while ago...
288
00:21:50,592 --> 00:21:52,607
I'll put them in this box.
289
00:22:00,507 --> 00:22:01,825
Fischer?
290
00:22:03,669 --> 00:22:05,403
I've heard that name before
291
00:22:05,403 --> 00:22:07,974
in connection with something
I've forgotten.
292
00:22:14,406 --> 00:22:16,351
What in heaven's name
are they doing up there?
293
00:22:17,947 --> 00:22:19,140
Killing each other?
294
00:22:23,349 --> 00:22:25,381
There's another scream...
in the stairway.
295
00:22:36,422 --> 00:22:40,447
Is it really you,
my one-time sister-in-law?
296
00:22:43,551 --> 00:22:44,928
How did you get here
in this house,
297
00:22:44,928 --> 00:22:48,523
and why didn't you give
my brother his peace?
298
00:22:50,337 --> 00:22:51,921
I believed he'd moved...
299
00:22:53,190 --> 00:22:54,308
It's not my fault.
300
00:22:58,618 --> 00:23:00,923
Don't be afraid
301
00:23:00,923 --> 00:23:03,945
You mustn't be afraid of me,Gerda
302
00:23:05,887 --> 00:23:07,005
Can I help you?
303
00:23:19,772 --> 00:23:21,178
What's going on up there?
304
00:23:22,281 --> 00:23:23,535
He struck me!
305
00:23:25,750 --> 00:23:26,997
Is your little girl with you?
306
00:23:27,871 --> 00:23:28,928
Yes.
307
00:23:29,538 --> 00:23:31,350
She has a step-father then?
308
00:23:31,350 --> 00:23:32,915
Yes!
309
00:23:35,507 --> 00:23:37,218
Put up your hair
and calm yourself,
310
00:23:37,318 --> 00:23:38,896
and I'll try
to straighten this out...
311
00:23:38,898 --> 00:23:39,928
but spare my brother.
312
00:23:41,167 --> 00:23:42,792
He hates me, of course.
313
00:23:42,792 --> 00:23:44,799
No, he doesn't hate you
314
00:23:49,124 --> 00:23:50,202
Where's he now?
315
00:23:50,202 --> 00:23:51,752
Out walking on the avenue,
316
00:23:51,752 --> 00:23:53,780
He'll soon be here
with his evening paper.
317
00:23:54,453 --> 00:23:56,104
But you must go back up
to your...
318
00:23:59,331 --> 00:24:00,699
I can't do that
319
00:24:15,513 --> 00:24:18,117
I can't return to that man.
320
00:24:18,544 --> 00:24:19,644
Who is he?
321
00:24:19,939 --> 00:24:20,979
And what ?
322
00:24:22,845 --> 00:24:24,239
He's been...a singer.
323
00:24:24,239 --> 00:24:28,010
"Has been", and is now?An adventurer!
324
00:24:28,010 --> 00:24:29,031
Yes.
325
00:24:29,767 --> 00:24:30,979
Keeps gambling rooms.
326
00:24:30,979 --> 00:24:31,994
Yes.
327
00:24:32,094 --> 00:24:34,248
And the child? ...a decoy!
328
00:24:34,248 --> 00:24:35,385
Don't say that!
329
00:24:35,447 --> 00:24:37,596
-It's horrible
-Well
330
00:24:39,135 --> 00:24:40,347
You're too harsh!
331
00:24:40,447 --> 00:24:42,888
Yes, we must handle unclean things
delicately...so delicately!
332
00:24:42,988 --> 00:24:45,077
But a righteous matter
can be dirtied.
333
00:24:46,756 --> 00:24:48,230
Why did you defile his honour?
334
00:24:48,230 --> 00:24:50,340
Why did you deceive me
335
00:24:50,340 --> 00:24:51,570
into being your accomplice?
336
00:24:51,570 --> 00:24:54,690
He deserted me...
and that was an indignity
337
00:24:54,690 --> 00:24:57,825
Not for you! Your youth saved you
from humiliation.
338
00:24:58,168 --> 00:24:59,926
He should have allowed me
to leave him.
339
00:24:59,926 --> 00:25:02,525
Why? Why did you want him
to have the dishonour?
340
00:25:02,525 --> 00:25:03,629
One is supposed to have it
341
00:25:05,460 --> 00:25:08,152
I can't follow your thoughts,
which only turn on hate...
342
00:25:11,323 --> 00:25:14,074
But if we leave that matter and
think about saving his child.
343
00:25:14,074 --> 00:25:15,675
What shall we do then?
344
00:25:15,675 --> 00:25:16,838
She is my child.
345
00:25:16,838 --> 00:25:20,406
The law gave her to me,
and my husband is her father.
346
00:25:20,406 --> 00:25:22,447
Quiet...he's coming.
347
00:25:23,546 --> 00:25:24,560
Yes,he
348
00:26:03,852 --> 00:26:04,909
Come here
349
00:26:06,919 --> 00:26:08,587
and see your home!
350
00:26:10,208 --> 00:26:12,443
How he has kept everything
just as you arranged it.
351
00:26:15,633 --> 00:26:17,907
Don't be afraid...
he can't see us here in the dark
352
00:26:18,612 --> 00:26:20,657
The light blinds him
you see.
353
00:26:23,122 --> 00:26:24,803
Just think how
he's lied to me.
354
00:26:24,803 --> 00:26:26,610
In what respect?
355
00:26:26,610 --> 00:26:32,194
He hasn't aged any!
He just grew tired of me.
356
00:26:33,765 --> 00:26:39,147
See the collar he wears
and the very latest scarf!
357
00:26:40,344 --> 00:26:42,557
I'm sure he has a mistress!
358
00:26:43,945 --> 00:26:47,010
You can see her portrait on the mantel
between the candelabras.
359
00:26:52,774 --> 00:26:56,142
That's me...and the child!
360
00:26:57,564 --> 00:26:59,111
Does he still love me?
361
00:26:59,733 --> 00:27:01,323
The memory of you.
362
00:27:02,367 --> 00:27:03,497
How strange!
363
00:27:15,168 --> 00:27:16,524
-He's looking at us.
-Stand still!
364
00:27:19,058 --> 00:27:20,873
He's looking right in my eyes.
365
00:27:20,873 --> 00:27:23,013
Stand still!
He can't see you!
366
00:27:27,924 --> 00:27:29,627
He looks like
a dead man.
367
00:27:29,627 --> 00:27:31,766
Wasn't he murdered?
368
00:27:33,331 --> 00:27:34,956
Don't say that!
369
00:27:49,085 --> 00:27:50,125
Karl Fredrik!
370
00:27:51,585 --> 00:27:52,882
Are you alone?
371
00:27:53,962 --> 00:27:55,193
I thought...
372
00:27:56,337 --> 00:27:58,866
Are you really alone?
373
00:27:58,866 --> 00:28:00,351
As you can see!
374
00:28:03,096 --> 00:28:08,030
The heat and the scent of the flowers
have made me dizzy.
375
00:28:09,365 --> 00:28:13,178
Now I'll just finish my paper.
376
00:28:27,460 --> 00:28:31,455
Now, about you...
do you want me to go up with you?
377
00:28:32,051 --> 00:28:35,644
Perhaps. But there'll be
a lot of trouble.
378
00:28:35,644 --> 00:28:37,443
But the child
must be saved...
379
00:28:37,443 --> 00:28:39,834
And I am a legal practitioner
380
00:28:39,834 --> 00:28:43,637
Very well, for the child's sake.
Follow me.
381
00:28:47,593 --> 00:28:48,796
Karl Fredrik!...
382
00:28:48,796 --> 00:28:50,923
Come and play chess!
383
00:28:52,001 --> 00:28:53,797
Karl Fredrik!
384
00:28:54,891 --> 00:28:56,727
Karl Fredrik
385
00:29:04,695 --> 00:29:05,808
Where did my brother go?
386
00:29:05,808 --> 00:29:07,844
He was outside just now.
387
00:29:07,844 --> 00:29:09,479
He can't be far away.
388
00:29:17,928 --> 00:29:20,347
What a dreadful noise
they're making up there.
389
00:29:20,347 --> 00:29:23,363
It's as if they were tramping
on my head.
390
00:29:27,268 --> 00:29:29,229
Now they are pulling out
the bureau drawers
391
00:29:29,229 --> 00:29:34,199
as if they intended to move,
run away perhaps.
392
00:29:36,431 --> 00:29:38,431
If Louise knew to play chess
393
00:29:38,711 --> 00:29:40,868
I can...a little...
394
00:29:40,868 --> 00:29:44,538
Well...if you only know how
to move the pieces...it's something.
395
00:29:44,538 --> 00:29:46,192
Sit down, my child!
396
00:29:48,676 --> 00:29:51,338
They are making such a clatter
up there
397
00:29:51,338 --> 00:29:53,352
the chandelier shakes,
398
00:29:53,352 --> 00:29:56,401
and below the confectioner
is stoking his fire.
399
00:29:56,401 --> 00:29:58,670
I think I'll move out soon.
400
00:29:58,670 --> 00:30:01,092
And yet,you ought to move, Sir,
I've thought for a long time
401
00:30:01,092 --> 00:30:02,834
And yet?
402
00:30:02,834 --> 00:30:05,792
It isn't good to sit too long time
among old memories.
403
00:30:05,792 --> 00:30:07,198
Why not?
404
00:30:07,198 --> 00:30:10,781
When the time has passed
are all memories beautiful.
405
00:30:10,781 --> 00:30:12,990
But you might live
twenty years more,Sir
406
00:30:12,990 --> 00:30:15,195
and that'll be too long
to live in memories
407
00:30:15,195 --> 00:30:17,356
that fade nevertheless
408
00:30:17,356 --> 00:30:19,861
and some day perhaps
may change colour.
409
00:30:21,141 --> 00:30:23,024
How wise you are,
little child!
410
00:30:28,125 --> 00:30:29,323
Begin now...
411
00:30:35,274 --> 00:30:37,276
Move a pawn.
412
00:30:38,246 --> 00:30:39,963
But not the queen's...
413
00:30:39,963 --> 00:30:42,324
then you'll be check mate in two moves
414
00:30:43,641 --> 00:30:45,262
Then I'll begin with the knight
415
00:30:45,262 --> 00:30:47,760
Just as dangerous, my dear.
416
00:30:47,760 --> 00:30:49,711
But I think I'll begin
with the knight anyway
417
00:30:49,711 --> 00:30:53,226
Good! Then I'll move
my bishop
418
00:30:54,768 --> 00:30:56,530
It's Mr. Starck with the biscuits.
419
00:31:01,449 --> 00:31:03,400
He walks as quietly
as a little mouse.
420
00:31:05,582 --> 00:31:09,389
It was not yesterday since
Mr Starck saw this apartment
421
00:31:09,389 --> 00:31:12,738
Well, it's ten years ago.
422
00:31:13,970 --> 00:31:16,096
When you came
with the wedding cake.
423
00:31:17,062 --> 00:31:18,695
Does it look the same?
424
00:31:18,695 --> 00:31:21,632
Just the same...
425
00:31:21,698 --> 00:31:23,680
The palms have grown of course.
426
00:31:23,680 --> 00:31:26,094
Otherwise quite the same.
427
00:31:27,207 --> 00:31:28,223
And will be so..
428
00:31:29,331 --> 00:31:32,029
until you come with the funeral cake.
429
00:31:34,056 --> 00:31:36,517
After a certain age
nothing changes...
430
00:31:36,517 --> 00:31:38,804
Everything comes to a standstill
431
00:31:40,218 --> 00:31:42,018
One slides along
432
00:31:42,018 --> 00:31:46,297
like a sledge down a slope.
433
00:31:46,297 --> 00:31:48,141
Yes, that's the way it is!
434
00:31:50,649 --> 00:31:53,128
And in that way it's fine
435
00:31:55,150 --> 00:31:57,360
No love, no friends...
436
00:31:57,360 --> 00:32:00,880
just a bit of company
in the solitude.
437
00:32:00,880 --> 00:32:02,879
and then human beings
become just people...
438
00:32:02,879 --> 00:32:06,910
nothing that intrudes the personality
439
00:32:07,511 --> 00:32:08,511
Cheers
440
00:32:13,176 --> 00:32:15,437
And then you loosen
like an old tooth
441
00:32:15,437 --> 00:32:19,375
without pain and without being missed.
442
00:32:20,244 --> 00:32:22,505
There's Louise, for example...
443
00:32:22,505 --> 00:32:24,337
a young and beautiful girl
444
00:32:24,337 --> 00:32:27,621
through whose presence
I experience satisfaction
445
00:32:28,640 --> 00:32:30,426
like that of a work of art
446
00:32:30,426 --> 00:32:32,229
you don't expect to own.
447
00:32:32,229 --> 00:32:34,903
Nothing disturbs
our relationship!
448
00:32:35,766 --> 00:32:39,326
My brother and I associate with each
other like two elderly gentlemen
449
00:32:39,326 --> 00:32:41,087
who never become too familiar
450
00:32:41,639 --> 00:32:43,577
or force into each other's confidences
451
00:32:44,811 --> 00:32:47,552
Through keeping a neutrality
with people
452
00:32:47,552 --> 00:32:49,569
you get a certain distance
453
00:32:49,569 --> 00:32:52,787
And at a distance we always make
a better impression!
454
00:32:54,927 --> 00:32:58,511
In a word, I'm satisfied
with old age
455
00:32:58,511 --> 00:33:01,363
and its peace and quiet.
456
00:33:04,270 --> 00:33:05,488
Louise!
457
00:33:08,704 --> 00:33:11,061
The washing has just come back
and I must check it.
458
00:33:15,919 --> 00:33:18,653
Well, Mr. Starck,
won't you sit down and talk
459
00:33:20,021 --> 00:33:21,704
or perhaps you can play chess?
460
00:33:22,418 --> 00:33:24,270
I can't stay away
from my pots
461
00:33:24,270 --> 00:33:26,105
and at eleven
I must fire the bake-oven.
462
00:33:26,549 --> 00:33:28,438
However,thanks
for your hospitality.
463
00:33:29,466 --> 00:33:31,506
If you should see
my brother,
464
00:33:31,541 --> 00:33:35,067
ask him to come in
and keep me company.
465
00:33:35,067 --> 00:33:37,518
Yes,I will do that,you can
be certain I will do that
466
00:33:55,844 --> 00:33:58,853
The peace and quiet of old age!
467
00:34:43,288 --> 00:34:44,384
Louise
468
00:34:45,276 --> 00:34:46,870
Louise
469
00:34:48,929 --> 00:34:51,947
Can't you postpone whatever
you're doing about the washing?
470
00:34:51,947 --> 00:34:53,517
That's impossible...
471
00:34:53,617 --> 00:34:56,884
The washerwoman's in a hurry and her
husband and children are waiting for her.
472
00:34:57,531 --> 00:34:58,531
Thanks
473
00:36:22,447 --> 00:36:24,507
Is that you, Karl Fredrik?
474
00:36:24,507 --> 00:36:25,988
No, it's the postman.
475
00:36:25,988 --> 00:36:29,090
Excuse my coming in
but the doors are open.
476
00:36:29,090 --> 00:36:31,884
Is there a letter for me?
477
00:36:31,884 --> 00:36:33,775
Only a post-card.
478
00:36:46,840 --> 00:36:49,027
Mr. Fischer again..
479
00:36:51,320 --> 00:36:52,782
Boston Club.
480
00:36:52,782 --> 00:36:54,853
That's him up above!
481
00:36:55,817 --> 00:36:58,501
With the white hands
and the smoking jacket!
482
00:36:59,501 --> 00:37:02,533
And to me!
It's scandalous !
483
00:37:02,533 --> 00:37:04,162
I have to move!
484
00:37:05,342 --> 00:37:06,591
Fischer
485
00:37:06,829 --> 00:37:09,049
Is that you, Karl Fredrik?
486
00:37:09,049 --> 00:37:10,459
It's the ice-man!
487
00:37:12,503 --> 00:37:16,277
It's fine to get ice
in this heat!
488
00:37:18,857 --> 00:37:21,073
But be careful of the bottles
in the ice-box.
489
00:37:22,220 --> 00:37:23,861
And put the pieces on the edge
490
00:37:26,659 --> 00:37:31,066
So I can hear how it melts
and the water drops falling
491
00:37:32,040 --> 00:37:34,458
It's my water clock
492
00:37:34,702 --> 00:37:35,789
That measures the time.
493
00:37:37,530 --> 00:37:39,629
The long time.
494
00:37:41,128 --> 00:37:44,816
Look here,where do you get that ice?
495
00:37:47,876 --> 00:37:49,098
He has already left?
496
00:37:56,607 --> 00:37:57,616
They all go
497
00:37:59,295 --> 00:38:00,370
home...
498
00:38:01,781 --> 00:38:07,237
To be able to hear their own voices
and have company.
499
00:38:11,918 --> 00:38:13,708
Is that you, Karl Fredrik?
500
00:38:40,714 --> 00:38:43,043
Who's playing?
501
00:38:50,812 --> 00:38:54,551
My impromptu!
502
00:39:09,588 --> 00:39:11,570
Is it you, Karl Fredrik?
503
00:39:11,570 --> 00:39:12,588
It's me.
504
00:39:12,687 --> 00:39:14,455
Where have you been
so long?
505
00:39:15,403 --> 00:39:17,163
I had a bit of business
to straighten out.
506
00:39:18,618 --> 00:39:20,141
-Have you been alone?
-Yes
507
00:39:20,141 --> 00:39:22,615
Come and play chess
508
00:39:23,863 --> 00:39:25,984
I'd rather talk!
509
00:39:27,852 --> 00:39:30,762
And you too may need
to hear your voice.
510
00:39:30,762 --> 00:39:37,114
Quite true, but it's so easy for us
to get into the past.
511
00:39:38,063 --> 00:39:39,880
Then we forget the present.
512
00:39:40,238 --> 00:39:42,645
The present doesn't exist...
513
00:39:43,750 --> 00:39:47,782
What is now passing
is empty nothingness.
514
00:39:49,855 --> 00:39:53,310
Before you or behind you.
515
00:39:54,858 --> 00:39:58,002
Preferably before us
516
00:39:58,002 --> 00:39:59,335
as there is the hope
517
00:39:59,545 --> 00:40:02,732
Hope, for what?
518
00:40:05,601 --> 00:40:07,788
A change!
519
00:40:08,704 --> 00:40:12,229
Well ! You mean to say
that you have had enough
520
00:40:12,229 --> 00:40:14,698
of the peace of old age?
521
00:40:16,351 --> 00:40:17,430
Yes
522
00:40:17,607 --> 00:40:19,013
Maybe
523
00:40:19,193 --> 00:40:20,781
You are sure of that
524
00:40:23,443 --> 00:40:26,332
And if you were able
to choose
525
00:40:26,332 --> 00:40:29,080
between solitude
and the past...
526
00:40:31,543 --> 00:40:33,281
No ghosts however!
527
00:40:33,281 --> 00:40:34,944
What about
your memories then?
528
00:40:34,944 --> 00:40:36,288
They don't disturb me
529
00:40:38,056 --> 00:40:41,916
They are my poems
about certain realities.
530
00:40:43,085 --> 00:40:45,543
but if the dead
should appear again,
531
00:40:45,543 --> 00:40:47,639
that would be ghosts.
532
00:40:47,639 --> 00:40:50,565
However - in your memory
533
00:40:51,753 --> 00:40:54,349
which of the two
gives the most beautiful mirage...
534
00:40:54,349 --> 00:40:56,721
the woman or the child?
535
00:40:57,533 --> 00:41:00,568
Both!
I cannot separate them...
536
00:41:02,082 --> 00:41:05,322
and that's why I never sought
to keep the child.
537
00:41:06,305 --> 00:41:07,442
But was that right?
538
00:41:08,820 --> 00:41:11,459
Didn't you think of the possibility
of a step-father?
539
00:41:11,459 --> 00:41:13,755
I didn't think
so far ahead then,
540
00:41:15,760 --> 00:41:17,863
but since
541
00:41:18,769 --> 00:41:22,207
I have reflected...
542
00:41:22,207 --> 00:41:24,898
about...that...matter.
543
00:41:26,162 --> 00:41:28,247
A step-father, who maltreated..
544
00:41:29,156 --> 00:41:30,956
perhaps degraded your child!
545
00:41:30,956 --> 00:41:32,244
Hush!
546
00:41:36,750 --> 00:41:37,826
What did you hear?
547
00:41:37,826 --> 00:41:41,073
I thought I heard
" the little feet,"
548
00:41:43,796 --> 00:41:46,491
The little tripping feet
in the hall
549
00:41:46,491 --> 00:41:47,838
when she came
to find me.
550
00:41:50,824 --> 00:41:52,895
It was the child
that was the best.
551
00:41:54,706 --> 00:41:56,977
To see this dauntless
little being
552
00:41:58,010 --> 00:41:59,534
who feared nothing...
553
00:42:00,932 --> 00:42:03,465
who divined nothing
of life's treachery...
554
00:42:04,887 --> 00:42:06,651
who had no secrets at all.
555
00:42:08,723 --> 00:42:13,431
I remember her first realization
of human evil.
556
00:42:15,484 --> 00:42:17,869
She noticed a beautiful child
in the park...
557
00:42:19,838 --> 00:42:22,869
And she ran with open arms
to kiss the stranger.
558
00:42:25,391 --> 00:42:27,514
The beautiful child
returned the friendliness
559
00:42:27,514 --> 00:42:31,568
by biting her cheek
and sticking out her tongue.
560
00:42:35,380 --> 00:42:37,445
You should have seen
my little Anne-Charlotte then.
561
00:42:38,682 --> 00:42:40,514
She stood petrified...
562
00:42:41,526 --> 00:42:43,003
not by the fear..
563
00:42:44,310 --> 00:42:48,905
but with terror to see
this abyss opens up
564
00:42:48,905 --> 00:42:52,816
which is called the human heart
565
00:42:54,609 --> 00:42:56,730
But why are we here
talking about this?
566
00:42:57,898 --> 00:43:00,442
Is it on account of the heat
or the thunder, or what?
567
00:43:02,115 --> 00:43:04,500
Loneliness brings heavy thoughts
568
00:43:05,057 --> 00:43:07,430
And you ought to have company.
569
00:43:08,310 --> 00:43:10,435
This summer in the city
seems to have broken you down.
570
00:43:11,534 --> 00:43:13,694
It's only these last few weeks...
571
00:43:15,285 --> 00:43:17,510
The illness...and the corpse
they had up there
572
00:43:17,510 --> 00:43:20,808
affected me...as if it were me
going through it all.
573
00:43:22,098 --> 00:43:25,419
The confectioner's troubles
have also become mine.
574
00:43:27,129 --> 00:43:29,281
So much so
that I worry about his business,
575
00:43:29,281 --> 00:43:31,731
his wife's eye trouble...
576
00:43:32,537 --> 00:43:33,537
his health
577
00:43:35,157 --> 00:43:36,165
And lately...
578
00:43:37,251 --> 00:43:40,492
I dream every night
about my little Anne-Charlotte.
579
00:43:42,043 --> 00:43:47,496
I see her in dangers...
strange,not thought of, nameless.
580
00:43:50,246 --> 00:43:54,807
And before I sleep,
when the ear is most sensitive,
581
00:43:56,773 --> 00:43:58,340
I hear her little feet
582
00:44:00,344 --> 00:44:03,604
and sometimes I hear her voice.
583
00:44:05,396 --> 00:44:06,602
Where is she then?
584
00:44:09,295 --> 00:44:10,322
Yes, where !
585
00:44:11,937 --> 00:44:13,605
Suppose you should meet her
in the street?
586
00:44:14,984 --> 00:44:20,526
You know then I'd lose my reason
or fall to the ground.
587
00:44:22,111 --> 00:44:26,146
Five years at that age
makes her unrecognisable!
588
00:44:28,508 --> 00:44:31,439
Imagine not recognizing
your own child!
589
00:44:33,009 --> 00:44:36,811
No, I couldn't never stand it
590
00:44:39,544 --> 00:44:45,922
No, I'd rather keep my little
four-year-old on the home altar.
591
00:44:48,012 --> 00:44:49,108
I don't want any other.
592
00:44:53,853 --> 00:44:57,636
Is that you, Louise, arranging things
in the linen-closet?
593
00:45:00,333 --> 00:45:02,031
It smells flax
594
00:45:03,558 --> 00:45:04,734
and it reminds me of
595
00:45:06,117 --> 00:45:07,154
Yes...
596
00:45:08,202 --> 00:45:10,560
the mother of the house
at the linen-closet
597
00:45:12,868 --> 00:45:16,743
the good fairy, who takes care of things
598
00:45:19,575 --> 00:45:21,661
The housekeeper with the flat-iron
599
00:45:21,661 --> 00:45:28,120
who smooths the rough places
and takes out the wrinkles.
600
00:45:30,543 --> 00:45:34,312
Yes, the wrinkles.
601
00:45:36,932 --> 00:45:40,357
Now I think...I'll...go...in
and write a letter.
602
00:45:40,357 --> 00:45:44,193
If you care to stay
I'll be right back.
603
00:46:15,950 --> 00:46:17,094
Are you...
604
00:46:31,033 --> 00:46:35,607
Oh God! That sound that I've carried
in my ears for ten years!
605
00:46:37,020 --> 00:46:39,035
That clock,
that never kept time
606
00:46:39,035 --> 00:46:42,810
but counted the hours for five long years.
607
00:46:43,172 --> 00:46:44,593
days and nights
608
00:46:52,132 --> 00:46:53,344
My piano...
609
00:46:55,371 --> 00:46:56,762
My palms...
610
00:47:00,460 --> 00:47:01,786
The dining-table!
611
00:47:05,093 --> 00:47:10,214
He's kept it all in memory...
and everything which is beautiful
612
00:47:12,510 --> 00:47:15,941
My sideboard !
With the knight and Eve...
613
00:47:16,774 --> 00:47:18,399
Eve with the basket of apples.
614
00:47:20,656 --> 00:47:24,009
In the right drawer, way back,
was a thermometer.
615
00:47:24,999 --> 00:47:27,205
I wonder if it is still there
616
00:47:40,707 --> 00:47:41,965
Yes, there it is!
617
00:47:43,175 --> 00:47:44,226
What's that signify?
618
00:47:45,119 --> 00:47:47,071
Oh, it became a symbol
in the end...
619
00:47:47,071 --> 00:47:48,249
Of inconstancy.
620
00:47:51,094 --> 00:47:53,605
When we had set up our house,
the thermometer was left over
621
00:47:53,605 --> 00:47:55,314
It should have been put outside
the window.
622
00:47:56,274 --> 00:47:58,220
I promised to put it out...
and forgot.
623
00:47:58,220 --> 00:48:00,449
He promised to do it...
and forgot.
624
00:48:01,417 --> 00:48:02,931
Then we nagged each other
625
00:48:02,931 --> 00:48:05,616
and finally,
to get away from it
626
00:48:05,912 --> 00:48:07,134
I hid it in this drawer.
627
00:48:08,079 --> 00:48:09,965
I began to hate it
and him as well.
628
00:48:11,314 --> 00:48:12,580
Do you know what it signified?
629
00:48:13,898 --> 00:48:16,583
Well, no one believed in
the permanency of our relationship
630
00:48:16,998 --> 00:48:18,165
when we threw off our masks
631
00:48:18,468 --> 00:48:20,243
and showed our antipathies.
632
00:48:21,534 --> 00:48:24,531
In the first days we lived
as if we were on springs...
633
00:48:24,531 --> 00:48:26,773
ready to jump at any time.
634
00:48:28,467 --> 00:48:32,342
It was the thermometer...
and still,here it is
635
00:48:32,342 --> 00:48:35,917
Up and down, always changing,
636
00:48:35,917 --> 00:48:37,677
like the weather.
637
00:48:46,224 --> 00:48:47,918
My chess-board!
638
00:48:48,777 --> 00:48:52,142
He bought that to pass away
the long days of waiting
639
00:48:53,780 --> 00:48:55,301
Before the little one came!
640
00:49:01,744 --> 00:49:03,477
Who does he play with now?
641
00:49:04,013 --> 00:49:05,214
With me.
642
00:49:05,214 --> 00:49:06,443
Where is he?
643
00:49:08,390 --> 00:49:10,682
He's in his room
writing a letter!
644
00:49:10,682 --> 00:49:12,188
Where?
645
00:49:12,188 --> 00:49:13,305
There!
646
00:49:15,446 --> 00:49:17,402
And here he's been...
for five long years?
647
00:49:18,497 --> 00:49:21,076
Ten years...
five years alone!
648
00:49:21,076 --> 00:49:23,071
But he loves solitude,
doesn't he?
649
00:49:24,154 --> 00:49:25,469
I believe he's had
enough of it.
650
00:49:25,569 --> 00:49:26,854
Will he show me the door?
651
00:49:26,854 --> 00:49:30,277
Try! You risk nothing...
he's always courteous.
652
00:49:30,277 --> 00:49:32,437
I never made that runner
653
00:49:32,437 --> 00:49:35,187
You'll risk his asking
about the child.
654
00:49:35,187 --> 00:49:38,024
But it's he who must help me
find the child.
655
00:49:40,847 --> 00:49:44,769
Where do you think Fischer has gone to?
And what is the meaning of this escape?
656
00:49:44,769 --> 00:49:47,731
First to get out of
this disagreeable neighbourhood
657
00:49:47,731 --> 00:49:49,486
Then to get me
to run after him.
658
00:49:49,486 --> 00:49:51,289
He's taken the girl
as hostage...
659
00:49:51,289 --> 00:49:53,432
to be raised in the ballet...
660
00:49:53,432 --> 00:49:55,928
that she has shows
a natural ability for.
661
00:49:55,928 --> 00:49:57,370
The ballet!
662
00:49:58,686 --> 00:49:59,949
The father mustn't know that...
663
00:50:00,049 --> 00:50:01,722
as he hates the stage!
664
00:50:01,722 --> 00:50:04,713
The stage!
I've been on it, too!
665
00:50:04,713 --> 00:50:05,795
You?!
666
00:50:05,854 --> 00:50:07,954
Yes...as accompanist.
667
00:50:09,073 --> 00:50:10,130
Poor Gerda.
668
00:50:10,130 --> 00:50:13,527
Why so?
I loved that life...
669
00:50:15,135 --> 00:50:16,396
And when I was
imprisoned here
670
00:50:16,396 --> 00:50:18,921
it wasn't the jailer's fault
671
00:50:18,921 --> 00:50:22,039
but the prison's...
672
00:50:22,817 --> 00:50:23,950
That I was bored
673
00:50:25,995 --> 00:50:27,272
But now you've had
enough of it?
674
00:50:28,190 --> 00:50:31,030
Now I love quiet and solitude...
675
00:50:31,795 --> 00:50:33,323
my child above everything.
676
00:50:33,323 --> 00:50:35,558
Hush, he's coming!
677
00:50:37,090 --> 00:50:38,165
Now I'll leave you!
678
00:50:38,701 --> 00:50:40,234
Don't think of what
you should say...
679
00:50:41,053 --> 00:50:42,129
it will come of itself...
680
00:50:42,229 --> 00:50:43,635
like the next move
in a chess game.
681
00:50:43,635 --> 00:50:45,628
I fear his first glances most
682
00:50:46,680 --> 00:50:47,756
for in them I'll read
683
00:50:47,756 --> 00:50:49,522
whether I've changed
for the better or worse
684
00:50:49,622 --> 00:50:51,720
whether I've become
old and ugly.
685
00:50:52,801 --> 00:50:54,814
If he finds you aged,
he'll dare approach you.
686
00:50:56,235 --> 00:50:58,453
If he finds you just as young,
he'll lose all hope
687
00:50:59,537 --> 00:51:01,565
and he's more humble
than you think.
688
00:51:09,516 --> 00:51:10,831
He went out to the letter-box.
689
00:51:49,362 --> 00:51:50,732
I can never go through with this!
690
00:51:50,833 --> 00:51:53,273
How shall I be able
to ask him
691
00:51:53,273 --> 00:51:54,526
about getting this divorce?
692
00:51:54,526 --> 00:51:55,599
It's too shameless
693
00:51:55,599 --> 00:51:59,660
Stay! You know his kindness
is unlimited.
694
00:52:00,396 --> 00:52:02,157
He'll help you,
for the child's sake.
695
00:52:02,157 --> 00:52:03,252
No, no!
696
00:52:03,252 --> 00:52:05,087
He's the only one
who can help.
697
00:52:35,594 --> 00:52:37,979
So you're already finished
with the laundry,Louise
698
00:52:37,979 --> 00:52:39,996
please put up the chess pieces again
699
00:52:40,287 --> 00:52:41,918
Then we start again
700
00:52:57,845 --> 00:52:58,889
Hello! -
701
00:53:00,386 --> 00:53:02,850
So it is you, mother,Good Evening.
702
00:53:04,163 --> 00:53:05,412
Yes, thank,everything is OK
703
00:53:07,553 --> 00:53:09,865
Louise is already sitting
at the chess-board
704
00:53:10,758 --> 00:53:13,211
but is a bit tired from things
she's had to do.
705
00:53:14,169 --> 00:53:16,364
Yes, it's all done now,
everything's finished.
706
00:53:17,674 --> 00:53:18,702
Just little things.
707
00:53:19,878 --> 00:53:20,922
If it's warm?
708
00:53:22,340 --> 00:53:23,915
The thunder storm
passed over our heads,
709
00:53:24,114 --> 00:53:27,076
right over us,
but it didn't strike!
710
00:53:27,076 --> 00:53:30,222
A false alarm!
What did you say?
711
00:53:31,291 --> 00:53:36,551
Fischers! Yes, but I think
they're about to move!Why?
712
00:53:38,343 --> 00:53:39,803
No,I know nothing
713
00:53:41,192 --> 00:53:42,193
Well
714
00:53:42,991 --> 00:53:44,003
Yes
715
00:53:45,665 --> 00:53:47,492
It goes at..
716
00:53:49,832 --> 00:53:51,382
....6.15.
717
00:53:52,197 --> 00:53:53,732
The outer route
through the islands...
718
00:53:53,832 --> 00:53:55,009
and arrives at...
let me see
719
00:53:56,296 --> 00:53:57,527
...8.25!
720
00:54:00,026 --> 00:54:01,250
Did you have
a nice time?
721
00:54:04,028 --> 00:54:06,668
Yes, he's too ridiculous
when he gets started.
722
00:54:07,778 --> 00:54:08,956
What did Maria
say about it?
723
00:54:10,225 --> 00:54:11,473
How has it been
this summer?Well
724
00:54:13,027 --> 00:54:15,254
Louise and I have kept
each other company.
725
00:54:16,614 --> 00:54:18,451
She's so nice
and sweet-tempered.
726
00:54:19,221 --> 00:54:20,640
Yes,she is really good
727
00:54:21,420 --> 00:54:23,665
No thanks...not that!
728
00:54:25,265 --> 00:54:28,340
My eyes? Yes,
I'm getting near-sighted...
729
00:54:29,784 --> 00:54:33,768
but I say like
the confectioner's old wife:
730
00:54:33,768 --> 00:54:35,360
there's nothing to look at!
731
00:54:35,360 --> 00:54:38,411
Wish I were a little deaf too!
Deaf and blind!
732
00:54:38,411 --> 00:54:39,490
The neighbours up above
733
00:54:39,490 --> 00:54:40,977
make a horrible lot of noise
at night.
734
00:54:42,627 --> 00:54:43,998
It's some kind of
gambling club.
735
00:54:43,998 --> 00:54:47,258
There...now they're
interrupted by listening,hello
736
00:54:47,258 --> 00:54:51,376
Hello,can you imagine, breaking into
our conversation by listening.
737
00:54:53,162 --> 00:54:57,021
Do you hear,tomorrow then, at 6.15.
738
00:54:58,234 --> 00:54:59,643
Thanks so much, mother.
739
00:54:59,643 --> 00:55:03,114
Yes,yea I'll be sure to.
Good-by, mother!
740
00:55:29,496 --> 00:55:30,604
Was it you?
741
00:55:32,732 --> 00:55:35,773
Wasn't it Louise, just now?
742
00:55:38,953 --> 00:55:41,117
How...did you...come here?
743
00:55:42,469 --> 00:55:47,933
Forgive me, I was passing through,
walked by...
744
00:55:49,052 --> 00:55:51,842
and I felt a longing
to see my old home again.
745
00:55:53,489 --> 00:55:54,659
The windows were open.
746
00:55:56,948 --> 00:55:58,781
Do you find it the same?
747
00:56:00,640 --> 00:56:02,598
It's the same
.
748
00:56:02,831 --> 00:56:04,521
but something else..
749
00:56:05,250 --> 00:56:06,493
There's something else.
750
00:56:09,425 --> 00:56:13,201
Are you satisfied...
with your life?
751
00:56:13,201 --> 00:56:16,699
Oh...yes!...
It's as I wanted it.
752
00:56:19,904 --> 00:56:20,928
And the child?
753
00:56:21,984 --> 00:56:24,473
Oh...she grows and thrives.
754
00:56:24,473 --> 00:56:25,842
She's fine.
755
00:56:27,558 --> 00:56:29,114
Then I shan't ask any more.
756
00:56:31,317 --> 00:56:32,813
Do you wish anything
of me?
757
00:56:34,559 --> 00:56:37,463
Can I be of service to you
in any way?
758
00:56:37,463 --> 00:56:41,848
Yes, thank you,
but...I need nothing
759
00:56:43,303 --> 00:56:46,438
after seeing that things
are well with you too!
760
00:57:05,026 --> 00:57:06,466
Would you like to see
Anne-Charlotte?
761
00:57:06,566 --> 00:57:08,176
I don't think so.
762
00:57:09,045 --> 00:57:10,716
Now when I hear
that all is well with her.
763
00:57:12,301 --> 00:57:14,654
No...it's so hard
to begin again.
764
00:57:16,100 --> 00:57:18,177
It's like revision lessons,
that you really know...
765
00:57:18,566 --> 00:57:21,017
although the teacher
doesn't think so.
766
00:57:22,602 --> 00:57:23,964
I'm so far away
from all that...
767
00:57:25,524 --> 00:57:27,693
I was away in
completely other places.
768
00:57:28,915 --> 00:57:31,701
and I can't connect
with the past...
769
00:57:34,445 --> 00:57:36,638
It's hard for me
to be discourteous
770
00:57:36,638 --> 00:57:38,935
but I don't want you to sit down
771
00:57:41,838 --> 00:57:43,152
You are another man's wife.
772
00:57:44,814 --> 00:57:48,458
And you aren't the same woman
I parted from.
773
00:57:50,291 --> 00:57:51,437
Am I so...changed?
774
00:57:52,974 --> 00:57:54,043
So strange
775
00:57:55,267 --> 00:57:58,659
Voice, look, manner.
776
00:58:00,477 --> 00:58:01,644
Have I aged?
777
00:58:01,644 --> 00:58:03,023
That I don't know!
778
00:58:05,283 --> 00:58:09,428
I can barely use "thou" ,
God how unfamiliar you are
779
00:58:11,309 --> 00:58:15,173
I guess it'd be the same
with my daughter.
780
00:58:19,479 --> 00:58:20,540
Don't talk like that!...
781
00:58:22,065 --> 00:58:23,877
I'd rather see you angry.
782
00:58:25,605 --> 00:58:26,786
Why should I be angry?
783
00:58:28,373 --> 00:58:29,977
All the wicked things
I've done to you.
784
00:58:30,483 --> 00:58:31,510
Have you?
785
00:58:32,994 --> 00:58:34,451
I don't feel you have
786
00:58:37,884 --> 00:58:39,238
Didn't you read the complaint?
787
00:58:39,238 --> 00:58:41,520
Not at all...I left that
to my lawyer.
788
00:58:42,252 --> 00:58:43,255
And the decision?
789
00:58:43,355 --> 00:58:45,595
I haven't read that either.
790
00:58:46,502 --> 00:58:49,560
As I didn't intend to marry again,
I wasn't interested in such papers.
791
00:58:56,622 --> 00:58:58,263
What did the papers say?
792
00:59:00,364 --> 00:59:01,908
That I was too old?
793
00:59:04,016 --> 00:59:05,371
That was only the truth,
794
00:59:05,371 --> 00:59:07,028
so that need not embarrass you.
795
00:59:08,302 --> 00:59:11,354
I wrote precisely the same thing
in my answer
796
00:59:13,559 --> 00:59:17,942
and requested that the judge
give you your freedom.
797
00:59:19,014 --> 00:59:20,044
Did you write that...
798
00:59:20,129 --> 00:59:23,112
I wrote that I was not old
but was becoming too old
799
00:59:24,767 --> 00:59:25,865
...for YOU!
800
00:59:27,296 --> 00:59:28,308
For me?
801
00:59:28,308 --> 00:59:30,660
Yes !..I couldn't say I was too old
when we were married
802
00:59:30,660 --> 00:59:33,616
for then the child's arrival
might have been misinterpreted.
803
00:59:36,516 --> 00:59:39,879
And it was OUR child, wasn't it?
804
00:59:39,879 --> 00:59:41,254
You know that!...But...
805
00:59:43,294 --> 00:59:45,705
Do you mean
I should be ashamed of my age?
806
00:59:47,534 --> 00:59:49,937
Yes, if I took to dancing
the Boston
807
00:59:49,937 --> 00:59:51,353
and playing cards all night,
808
00:59:51,580 --> 00:59:53,911
I'd soon end up in a wheelchair
or on the operating table
809
00:59:55,891 --> 00:59:57,433
That'd be shameful.
810
00:59:57,433 --> 00:59:58,802
You don't look like that.
811
01:00:00,700 --> 01:00:03,225
Did you think the separation
would be the death of me?
812
01:00:06,199 --> 01:00:08,934
There are those who believe
that you murdered me.
813
01:00:11,270 --> 01:00:12,845
Do I look as if
I were murdered?
814
01:00:16,571 --> 01:00:20,468
You needn't have remorse
on my account.
815
01:00:21,834 --> 01:00:22,954
Why did you marry me?
816
01:00:23,054 --> 01:00:24,741
You know well enough
why a man marries...
817
01:00:26,249 --> 01:00:28,606
and that I didn't have to beg
for your love,you know too.
818
01:00:30,458 --> 01:00:32,351
And you must remember
how we smiled together
819
01:00:32,351 --> 01:00:35,078
at all the wise counsellors
who warned you.
820
01:00:37,086 --> 01:00:42,404
But why you ever tempted me
I could never understand
821
01:00:44,037 --> 01:00:46,091
for after the wedding ceremony
you didn't see me...
822
01:00:46,091 --> 01:00:49,268
but behaved as if you were
at someone else's wedding.
823
01:00:49,268 --> 01:00:52,876
I thought that you must have
made a wager to murder me.
824
01:00:55,720 --> 01:00:58,911
All of my business subordinates hated
me for being their chief of department
825
01:00:59,011 --> 01:01:01,660
But they soon became
your friends.
826
01:01:01,660 --> 01:01:03,858
As soon as I acquired an enemy,
he became your friend!
827
01:01:05,990 --> 01:01:09,946
Which gave me reason to say you
should not hate your enemies,true...
828
01:01:09,946 --> 01:01:14,993
but you should not love
MY enemies!
829
01:01:17,561 --> 01:01:20,511
However, when I realized
how things were,I began to pack up,
830
01:01:22,241 --> 01:01:25,728
but first I wanted
a living witness
831
01:01:25,728 --> 01:01:27,883
to your having spread
a falsehood
832
01:01:29,801 --> 01:01:32,484
and that's why I waited
until the baby arrived.
833
01:01:33,457 --> 01:01:35,545
To think that you could be
so deceitful.
834
01:01:35,545 --> 01:01:37,469
I became secretive
but I never lied.
835
01:01:40,200 --> 01:01:43,092
You gradually transformed
my friends into detectives
836
01:01:45,303 --> 01:01:48,008
and you deluded my own brother
to faithlessness toward me.
837
01:01:48,008 --> 01:01:49,116
But, worst of all
838
01:01:51,389 --> 01:01:54,818
You awakened doubt
about your child's legitimacy...
839
01:01:56,950 --> 01:01:59,222
with your thoughtless chatter.
840
01:01:59,222 --> 01:02:00,985
I've taken that back!
841
01:02:00,985 --> 01:02:04,112
An escaped word can't be caught
on the wings again.
842
01:02:08,248 --> 01:02:11,837
And worst is, the false report
has reached the child
843
01:02:11,837 --> 01:02:13,790
who sees her mother as just a...
844
01:02:13,890 --> 01:02:14,919
Oh, no!
845
01:02:14,919 --> 01:02:15,992
Yes, that's the way it is!
846
01:02:18,789 --> 01:02:20,804
You built a high tower
on the foundation of a lie.
847
01:02:23,182 --> 01:02:26,193
and now the tower of lie
is crashing down on you.
848
01:02:26,193 --> 01:02:27,523
It isn't true!
849
01:02:27,623 --> 01:02:28,627
This is the truth
850
01:02:32,181 --> 01:02:34,750
..I've just met Anne-Charlotte.
851
01:02:39,340 --> 01:02:40,555
You met...?
852
01:02:40,555 --> 01:02:43,854
We met on the stairs
853
01:02:44,960 --> 01:02:47,198
and she called me "uncle"...
854
01:02:48,958 --> 01:02:50,219
Do you know what
an "uncle" is?
855
01:02:51,980 --> 01:02:54,631
He's an old friend of the family
and the mother.
856
01:02:56,508 --> 01:03:00,205
And I know I pass for "uncle"
at her school too.
857
01:03:02,501 --> 01:03:04,132
This is horrible
858
01:03:05,898 --> 01:03:07,335
...for the child!
859
01:03:09,264 --> 01:03:10,300
Did you meet?
860
01:03:10,400 --> 01:03:11,977
Yes! But I wasn't obliged
to tell you.
861
01:03:12,077 --> 01:03:13,531
Haven't I the right
to keep silent?
862
01:03:15,908 --> 01:03:17,895
For that matter,
the meeting was so distressing
863
01:03:19,317 --> 01:03:23,962
that I blotted it out of my mind,
as if it had never existed.
864
01:03:28,059 --> 01:03:30,251
What can I do
to make reparation?
865
01:03:30,570 --> 01:03:31,570
You?
866
01:03:33,455 --> 01:03:37,520
YOU can't make reparation.
867
01:03:39,771 --> 01:03:43,102
That's can only be done by myself
868
01:03:43,935 --> 01:03:45,276
That is to say
869
01:03:46,310 --> 01:03:48,266
I have already received reparation
870
01:03:48,266 --> 01:03:50,121
Can't I make amends...
871
01:03:51,457 --> 01:03:53,130
Can't I ask you
to forgive?
872
01:03:53,130 --> 01:03:54,157
What do you mean?
873
01:03:55,243 --> 01:03:58,183
To restore...make reparation.
874
01:03:58,183 --> 01:04:01,273
Do you mean to re-unite...
begin again...
875
01:04:02,851 --> 01:04:05,812
make you mistress
of the house?
876
01:04:07,309 --> 01:04:08,911
No,no thank you
877
01:04:09,853 --> 01:04:11,367
I don't want you!
878
01:04:15,223 --> 01:04:17,390
And I have to listen to this
879
01:04:17,390 --> 01:04:18,478
Accept it!
880
01:04:28,707 --> 01:04:30,386
It's a beautiful runner that one
881
01:04:31,538 --> 01:04:34,059
Yes, it is beautiful.
882
01:04:35,335 --> 01:04:36,826
Where did you get it?
883
01:04:44,031 --> 01:04:45,072
Is it a bill?
884
01:04:52,806 --> 01:04:59,300
...twenty-five!
Just the right change !
885
01:05:11,781 --> 01:05:13,986
Poor Gerda!
886
01:05:13,986 --> 01:05:15,209
What do you mean?
887
01:05:15,209 --> 01:05:17,756
That I should be jealous
of your servant?
888
01:05:17,756 --> 01:05:20,538
That's not what I meant!
889
01:05:20,638 --> 01:05:22,606
Yes, and you meant
you were too old for me,
890
01:05:22,706 --> 01:05:24,940
but not for her.
I understand the insult.
891
01:05:25,930 --> 01:05:28,599
She is beautiful though,
for a servant.
892
01:05:29,334 --> 01:05:30,377
Poor Gerda!
893
01:05:30,477 --> 01:05:31,492
Why do you say that?
894
01:05:31,592 --> 01:05:32,823
Because I pity you.
895
01:05:32,823 --> 01:05:36,845
Jealous of my servant...
that's reparation!
896
01:05:36,845 --> 01:05:37,881
Me... jealous!
897
01:05:47,114 --> 01:05:48,174
Hello
898
01:05:48,855 --> 01:05:49,886
Mr. Fischer?
899
01:05:49,940 --> 01:05:51,220
Wrong apartment..what?
900
01:05:53,020 --> 01:05:54,115
Oh yes, that's me.
901
01:05:57,795 --> 01:05:58,850
He's eloped?
902
01:06:00,707 --> 01:06:02,107
Who has he eloped with?
903
01:06:03,315 --> 01:06:05,152
The confectioner Starck's daughter!
904
01:06:05,152 --> 01:06:08,334
Oh, good God!
How old was she?
905
01:06:10,206 --> 01:06:13,766
Just eighteen!
Just a child.
906
01:06:26,464 --> 01:06:27,695
That he'd run away,I knew..
907
01:06:29,040 --> 01:06:30,238
but with a woman!
908
01:06:31,585 --> 01:06:32,837
Now you are happy?
909
01:06:32,837 --> 01:06:35,618
No, I'm not at all happy.
910
01:06:37,337 --> 01:06:39,003
Although it comforts me to see
911
01:06:39,003 --> 01:06:43,302
there's justice in the world.
912
01:06:44,691 --> 01:06:46,157
Life runs fast
913
01:06:47,706 --> 01:06:50,862
and now you're in the boat
that I was in.
914
01:06:52,083 --> 01:06:55,123
Her eighteen years
against my twenty-nine...
915
01:06:56,450 --> 01:06:59,532
I'm old...too old for him!
916
01:06:59,532 --> 01:07:01,530
Everything's relative.
917
01:07:03,365 --> 01:07:05,002
But now to another matter!
918
01:07:07,199 --> 01:07:09,620
Where's your child?
919
01:07:09,914 --> 01:07:15,321
My child! I had forgotten.
My child! Good Lord! Help me!
920
01:07:15,338 --> 01:07:16,777
He's taken my child
away with him...
921
01:07:16,976 --> 01:07:18,854
He loved Anne-Charlotte
as his own daughter!
922
01:07:18,854 --> 01:07:21,458
Come with me to the police...
come with me!
923
01:07:21,458 --> 01:07:24,541
Me?
Now you ask too much!
924
01:07:24,541 --> 01:07:25,707
Help me !
925
01:07:26,244 --> 01:07:27,244
Help me
926
01:07:27,436 --> 01:07:28,476
Help me
927
01:07:28,854 --> 01:07:31,092
Please Karl Fredrik, fetch a cab...
928
01:07:31,646 --> 01:07:35,086
Follow Gerda to the police station
929
01:07:35,086 --> 01:07:38,072
For Christ's sake...
aren't we human beings?
930
01:07:58,378 --> 01:08:02,136
It's beginning to rain
lend me an umbrella.
931
01:08:08,307 --> 01:08:13,129
Eighteen years old...
only eighteen!
932
01:08:21,796 --> 01:08:24,549
The peace of old age!
933
01:08:27,493 --> 01:08:28,994
Yes
934
01:08:33,611 --> 01:08:34,759
Louise!
935
01:08:41,826 --> 01:08:45,666
Come and play chess
with me!
936
01:09:05,492 --> 01:09:06,577
Has the consul...?
937
01:09:06,577 --> 01:09:10,662
He's gone out
on an errand.
938
01:09:13,633 --> 01:09:15,420
Is it still raining?
939
01:09:16,321 --> 01:09:17,393
No, not now!
940
01:09:21,197 --> 01:09:25,067
Then I'll go out and
cool off a little.
941
01:09:33,853 --> 01:09:39,218
Do you know
the confectioner's Agnes?
942
01:09:39,218 --> 01:09:40,970
Yes...very slightly.
943
01:09:43,375 --> 01:09:44,786
Was she beautiful?
944
01:09:44,786 --> 01:09:46,326
Yes.
945
01:09:48,504 --> 01:09:50,626
Did you know
the people upstairs?
946
01:09:51,490 --> 01:09:52,646
I've never seen them!
947
01:09:54,195 --> 01:09:55,452
Avoidance!
948
01:09:58,690 --> 01:10:00,288
I've learned keep silent in this house.
949
01:10:02,380 --> 01:10:05,527
I must admit that
acquired deafness
950
01:10:06,226 --> 01:10:09,363
can be exaggerated and
become very dangerous
951
01:10:10,874 --> 01:10:15,477
Keep tea ready for me
and I'll go out and cool off.
952
01:10:16,843 --> 01:10:18,361
And one thing...
953
01:10:18,461 --> 01:10:21,717
You see what's going on here...
954
01:10:24,174 --> 01:10:26,728
but don't ask me anything.
955
01:10:26,728 --> 01:10:31,575
I? No,Sir...
I'm not inquisitive.
956
01:10:33,804 --> 01:10:35,146
Thanks my child.
957
01:11:22,910 --> 01:11:27,161
It was a good little shower we had.
958
01:11:27,161 --> 01:11:29,324
Quite a blessing
959
01:11:30,120 --> 01:11:31,570
Now we'll soon get
some raspberries.
960
01:11:31,670 --> 01:11:35,971
Then you must let me
order a few litres.
961
01:11:35,971 --> 01:11:38,556
We're tired of doing
our own preserving...
962
01:11:39,402 --> 01:11:42,356
It just stands and ferments
and gets mouldy.
963
01:11:42,356 --> 01:11:43,988
Yes, I know
all about that...
964
01:11:44,918 --> 01:11:47,199
You have to put wax on the jars
965
01:11:47,199 --> 01:11:48,375
like on mischievous children
966
01:11:49,517 --> 01:11:51,497
There are those
who put in salicylic acid...
967
01:11:51,497 --> 01:11:54,005
but that's a new trick
that I won't touch.
968
01:11:54,005 --> 01:11:58,811
Salicylic...that's said to be
antiseptic...
969
01:12:00,193 --> 01:12:01,643
...and that might be good.
970
01:12:01,643 --> 01:12:05,784
Yes, but you can taste it...
so it's form of cheating.
971
01:12:07,333 --> 01:12:10,204
But listen,tell me
972
01:12:10,865 --> 01:12:14,220
Have you, Mr Starck, a telephone?
973
01:12:15,414 --> 01:12:17,872
No. I don't have a telephone.
974
01:12:18,530 --> 01:12:19,762
Well,well
975
01:12:19,762 --> 01:12:21,749
Sir,why do you ask that?
976
01:12:21,749 --> 01:12:23,205
Oh, I was just thinking...
977
01:12:24,943 --> 01:12:27,427
you needs a telephone
sometimes...
978
01:12:27,427 --> 01:12:32,469
orders...
important communications.
979
01:12:33,756 --> 01:12:37,140
That may be, but sometimes
it's good to escape...
980
01:12:37,140 --> 01:12:38,197
...communications.
981
01:12:40,812 --> 01:12:42,184
Quite so...
982
01:12:43,934 --> 01:12:45,303
Quite so!
983
01:12:46,260 --> 01:12:49,543
Yes, my heart always thumps
when it rings.
984
01:12:50,757 --> 01:12:52,728
You never know what you'll hear.
985
01:12:54,145 --> 01:13:00,013
And I want peace, peace,
above all things
986
01:13:01,313 --> 01:13:02,418
Me too!
987
01:13:05,053 --> 01:13:08,330
It's time they lit the street lamp!
988
01:13:09,515 --> 01:13:13,099
He's probably forgotten us,
as it's lit down the avenue.
989
01:13:13,099 --> 01:13:15,665
No!...Then he'll soon be here.
990
01:13:17,292 --> 01:13:22,799
It'll be really nice to see
our old lamp being lit again.
991
01:13:48,052 --> 01:13:49,052
Hello
992
01:13:52,077 --> 01:13:53,871
No,he is not in
993
01:13:55,059 --> 01:13:56,064
Bye,thanks
994
01:13:59,486 --> 01:14:00,546
Anything new?
995
01:14:02,443 --> 01:14:03,772
Nothing new.
996
01:14:04,625 --> 01:14:05,804
Was it my brother?
997
01:14:11,060 --> 01:14:13,315
No, it was the lady.
998
01:14:14,742 --> 01:14:15,842
What did she want?
999
01:14:15,842 --> 01:14:17,470
To talk to you, sir!
1000
01:14:17,470 --> 01:14:18,986
But I don't want to!
1001
01:14:21,223 --> 01:14:23,045
Do I comfort my executioner?
1002
01:14:25,268 --> 01:14:30,230
I used to do that,
but now I'm tired of it.
1003
01:14:38,302 --> 01:14:39,660
And the confectioner's Agnes
1004
01:14:41,552 --> 01:14:43,026
do you think he knows
anything yet?
1005
01:14:43,995 --> 01:14:45,821
It's hard to say...
1006
01:14:45,821 --> 01:14:48,188
He never speaks of his sorrows...
1007
01:14:49,109 --> 01:14:50,967
nor does anyone else...
in this silent house.
1008
01:14:52,158 --> 01:14:53,666
Should he be told?
1009
01:14:53,666 --> 01:14:54,848
No, for heaven's sake.
1010
01:14:55,770 --> 01:14:58,265
But it's probably not the first time
1011
01:14:58,265 --> 01:14:59,909
she's given him worry.
1012
01:14:59,909 --> 01:15:01,314
He never talks about her.
1013
01:15:04,778 --> 01:15:06,954
Once more the telephone
1014
01:15:22,464 --> 01:15:23,942
No...leave it.
1015
01:15:23,942 --> 01:15:25,604
I don't want to know anything!
1016
01:15:28,258 --> 01:15:29,685
It's utterly
1017
01:15:32,146 --> 01:15:33,890
Poor Gerda!
1018
01:15:43,626 --> 01:15:45,002
It would be better to know...
1019
01:15:45,002 --> 01:15:47,445
I can't make myself act.
1020
01:15:48,783 --> 01:15:53,299
Receive I can but strike back,no
1021
01:15:53,299 --> 01:15:56,374
But if you avoid a danger,
it'll force itself on you
1022
01:15:56,374 --> 01:15:58,606
and if you don't resist,
you're crushed.
1023
01:15:58,606 --> 01:16:01,767
But if you don't allow yourself
to take part...
1024
01:16:01,767 --> 01:16:03,891
you're untouchable
1025
01:16:03,891 --> 01:16:05,479
Untouchable?
1026
01:16:05,479 --> 01:16:07,694
Everything takes care
of itself, if you don't...
1027
01:16:07,694 --> 01:16:09,510
muddle things up
1028
01:16:11,507 --> 01:16:13,146
...by interference.
1029
01:16:16,580 --> 01:16:18,461
How can they expect me
to guide them,
1030
01:16:18,461 --> 01:16:20,106
where so many passions rage!
1031
01:16:21,056 --> 01:16:23,502
I can neither subdue
their passions
1032
01:16:23,502 --> 01:16:24,930
nor change their course.
1033
01:16:24,930 --> 01:16:26,072
But the child?
1034
01:16:26,072 --> 01:16:28,558
I've relinquished my rights
1035
01:16:30,001 --> 01:16:32,738
and for that matter...
to be honest
1036
01:16:32,738 --> 01:16:35,220
I'm not eager...certainly not now...
1037
01:16:35,220 --> 01:16:38,380
since she came and
destroyed my memories.
1038
01:16:39,963 --> 01:16:42,547
She obliterated everything
beautiful that I had hidden away...
1039
01:16:42,547 --> 01:16:45,221
and there's nothing left.
1040
01:16:45,542 --> 01:16:46,970
Agnes is coming down there
1041
01:16:47,224 --> 01:16:48,455
What does that mean?
1042
01:16:48,491 --> 01:16:49,582
Agnes
1043
01:16:59,465 --> 01:17:00,493
Good evening my child.
1044
01:17:02,327 --> 01:17:03,549
Where have you been?
1045
01:17:04,175 --> 01:17:06,011
I've been out
for a walk.
1046
01:17:07,288 --> 01:17:09,451
Mother has asked for you
several times
1047
01:17:10,319 --> 01:17:13,267
Has she? Well, I'm here now.
1048
01:17:15,092 --> 01:17:17,309
Please go down and help
her fire the small oven.
1049
01:17:20,516 --> 01:17:21,650
Is she angry with me?
1050
01:17:23,720 --> 01:17:25,425
She couldn't be angry
with you.
1051
01:17:26,466 --> 01:17:27,502
Oh yes she can...
1052
01:17:27,502 --> 01:17:29,371
but she never says anything.
1053
01:17:30,497 --> 01:17:31,680
Isn't that good, my child...
1054
01:17:31,880 --> 01:17:33,511
to escape scolding!
1055
01:17:39,495 --> 01:17:41,621
Does he know,
or doesn't he?
1056
01:17:41,621 --> 01:17:44,365
It's best he never knows!
1057
01:17:45,038 --> 01:17:47,005
But what has happened?
A rupture?
1058
01:17:50,258 --> 01:17:52,384
What did the lady say
on the telephone?
1059
01:17:53,715 --> 01:17:55,128
She wanted to talk to you.
1060
01:17:55,669 --> 01:17:58,255
How did she sound?
Was she excited?
1061
01:17:58,255 --> 01:17:59,821
Yes.
1062
01:18:00,616 --> 01:18:02,181
It seems rather ridiculous
1063
01:18:02,181 --> 01:18:04,273
to appeal to me
in a situation of this kind.
1064
01:18:04,273 --> 01:18:05,599
But the child!
1065
01:18:07,448 --> 01:18:10,511
Imagine...I just met my daughter
on the stairs...
1066
01:18:13,030 --> 01:18:14,787
When I asked her
if she recognized me...
1067
01:18:14,787 --> 01:18:17,124
she called me "uncle"...
1068
01:18:17,124 --> 01:18:20,927
and then informed me
that her daddy was upstairs.
1069
01:18:20,927 --> 01:18:22,666
But to be sure...
he's her step-father
1070
01:18:24,435 --> 01:18:26,336
and he has all the rights!
1071
01:18:27,915 --> 01:18:29,644
They've tried to
eradicate me...
1072
01:18:30,966 --> 01:18:32,781
to crush me.
1073
01:18:32,781 --> 01:18:34,517
A cab's stopped at the corner.
1074
01:18:35,893 --> 01:18:38,651
I do pray they're not coming
back so I got involved in them
1075
01:18:38,651 --> 01:18:42,605
imagine hearing my child
singing her father's praises,
1076
01:18:42,605 --> 01:18:44,088
The other one
1077
01:18:44,088 --> 01:18:46,808
Then to have
the old story start again...
1078
01:18:46,808 --> 01:18:48,043
"Why did you marry me? "
1079
01:18:48,143 --> 01:18:50,093
" You know well enough
but why did you want me?"
1080
01:18:50,093 --> 01:18:51,141
"You know well enough"
1081
01:18:51,141 --> 01:18:53,775
and so on...
until the end of time.
1082
01:18:53,875 --> 01:18:55,549
It's the consul coming.
1083
01:18:55,979 --> 01:18:57,009
How does he look?
1084
01:18:58,344 --> 01:18:59,733
He doesn't seem to be
in a hurry.
1085
01:19:01,429 --> 01:19:03,098
Rehearsing
what he's going to say...
1086
01:19:04,399 --> 01:19:05,450
Does he look satisfied?
1087
01:19:06,732 --> 01:19:08,652
More thoughtful
1088
01:19:08,652 --> 01:19:11,187
Oh, yes...It was always like that
1089
01:19:12,639 --> 01:19:14,374
If he came anywhere
near that woman...
1090
01:19:14,374 --> 01:19:17,041
...he became unfaithful
to me!
1091
01:19:18,365 --> 01:19:20,017
She could charm
everyone except me.
1092
01:19:20,017 --> 01:19:23,609
To me she was coarse,
simple, ugly, stupid...
1093
01:19:23,709 --> 01:19:24,717
and to the others
1094
01:19:24,817 --> 01:19:27,501
she was refined...elegant...
beautiful...intelligent.
1095
01:19:27,779 --> 01:19:30,662
All the hatred
my independence aroused...
1096
01:19:30,662 --> 01:19:34,237
gathered about her
in endless sympathy!...
1097
01:19:34,237 --> 01:19:35,902
For the one who treated me
unjustly!
1098
01:19:37,156 --> 01:19:38,363
Through her they sought
1099
01:19:38,363 --> 01:19:42,493
to influence and control me,
wound me...
1100
01:19:42,493 --> 01:19:44,415
and in the end, kill me.
1101
01:19:46,356 --> 01:19:48,429
I'll go and open the door
for the consul.
1102
01:19:50,368 --> 01:19:52,219
This storm should
soon be over!
1103
01:19:57,600 --> 01:19:59,504
People can't endure
independence.
1104
01:20:00,395 --> 01:20:01,694
They want you to obey them.
1105
01:20:03,705 --> 01:20:05,217
All my subordinates in the department
1106
01:20:05,217 --> 01:20:07,376
down to the watchman
1107
01:20:07,376 --> 01:20:09,010
wanted me to obey them
1108
01:20:09,010 --> 01:20:10,625
and as I didn't care
to obey them,
1109
01:20:10,625 --> 01:20:12,022
they called me a despot!
1110
01:20:13,965 --> 01:20:14,979
The result!...
1111
01:20:15,079 --> 01:20:16,942
No details!
1112
01:20:18,106 --> 01:20:19,283
Can't we sit down...
1113
01:20:19,283 --> 01:20:20,538
I'm a bit tired.
1114
01:20:20,606 --> 01:20:21,765
As you like it
1115
01:20:26,981 --> 01:20:29,255
Where is my child?
1116
01:20:30,943 --> 01:20:32,590
May I start at the beginning?
1117
01:20:32,590 --> 01:20:33,593
Begin!
1118
01:20:35,616 --> 01:20:37,461
I reached the station
with Gerda.
1119
01:20:38,293 --> 01:20:40,376
I saw him and Agnes
at the ticket window.
1120
01:20:40,376 --> 01:20:42,478
Agnes was there then?
1121
01:20:42,478 --> 01:20:43,528
Yes...
1122
01:20:43,628 --> 01:20:45,431
and your child!
1123
01:20:47,617 --> 01:20:48,984
Gerda stayed outside
1124
01:20:48,984 --> 01:20:50,230
and I approached them.
1125
01:20:50,230 --> 01:20:51,672
At that moment
1126
01:20:51,672 --> 01:20:53,548
he gave Agnes the tickets
1127
01:20:54,823 --> 01:20:56,304
but when she saw
1128
01:20:56,304 --> 01:20:57,908
that the tickets were Third class
1129
01:20:57,908 --> 01:20:59,463
she threw them in his face
1130
01:20:59,463 --> 01:21:01,395
and rushed out for a cab.
1131
01:21:03,878 --> 01:21:05,810
I began to get an explanation
from the gentleman
1132
01:21:05,810 --> 01:21:07,456
when Gerda ran up
and took the child...
1133
01:21:07,456 --> 01:21:09,459
and disappeared into the crowd.
1134
01:21:11,088 --> 01:21:12,560
What did the gentleman say?
1135
01:21:14,053 --> 01:21:15,796
Well...you know how it is
1136
01:21:15,796 --> 01:21:17,341
when you hear the other side...
1137
01:21:17,341 --> 01:21:19,019
I want to hear!
1138
01:21:20,508 --> 01:21:23,270
He was of course
not as bad as we'd thought...
1139
01:21:23,270 --> 01:21:25,743
he also has his good points!
1140
01:21:25,743 --> 01:21:26,752
Just so.
1141
01:21:26,852 --> 01:21:28,281
Might have known!
1142
01:21:29,299 --> 01:21:30,886
But you'll hardly expect me
to sit here
1143
01:21:31,086 --> 01:21:34,574
and listen to a eulogy
of my enemy?
1144
01:21:34,574 --> 01:21:36,222
No, not a eulogy, but...
1145
01:21:36,222 --> 01:21:37,684
mitigating circumstances.
1146
01:21:37,784 --> 01:21:38,948
Would you ever listen to me
1147
01:21:38,948 --> 01:21:41,649
when I informed you
of the true conditions?
1148
01:21:41,649 --> 01:21:46,260
Yes, you listened and answered
in disapproving silence...
1149
01:21:46,260 --> 01:21:47,985
as if I sat there telling lies.
1150
01:21:47,985 --> 01:21:50,699
You always stood up
for the wrong side
1151
01:21:50,699 --> 01:21:51,845
and you believed the lies
1152
01:21:51,845 --> 01:21:55,186
because you were infatuated
with Gerda.
1153
01:21:55,186 --> 01:21:56,734
But there was also
another motive.
1154
01:21:56,734 --> 01:21:58,125
Say no more, dear brother...
1155
01:21:58,125 --> 01:21:59,898
You see things only
from your point of view.
1156
01:21:59,997 --> 01:22:01,509
Do you want me to see
my position
1157
01:22:01,509 --> 01:22:03,197
from my enemy's point of view?
1158
01:22:03,197 --> 01:22:05,168
I can hardly lift my hand
against myself, can I?
1159
01:22:05,224 --> 01:22:07,734
I'm not your enemy
1160
01:22:07,734 --> 01:22:08,884
Yes, when you're friendly
1161
01:22:08,884 --> 01:22:10,413
with the one
who's been unjust to me.
1162
01:22:18,436 --> 01:22:19,673
Where's my child?
1163
01:22:21,688 --> 01:22:22,720
I don't know.
1164
01:22:26,177 --> 01:22:28,414
How did it finish at the station?
1165
01:22:28,414 --> 01:22:30,259
The gentleman took a train south all alone.
1166
01:22:32,255 --> 01:22:33,291
And the others?
1167
01:22:34,254 --> 01:22:35,325
Disappeared.
1168
01:22:37,254 --> 01:22:38,934
Then I may have them
stuck with me again
1169
01:22:40,483 --> 01:22:42,664
Did you notice whether the others
went with him?
1170
01:22:42,664 --> 01:22:44,516
No, he went alone.
1171
01:22:46,461 --> 01:22:48,548
Then we're rid of him at least!
1172
01:22:48,548 --> 01:22:49,990
Number two!
1173
01:22:49,990 --> 01:22:51,814
The mother and child!
1174
01:22:53,360 --> 01:22:55,021
Do you think they'll come back?
1175
01:22:56,407 --> 01:22:57,512
She won't...
1176
01:22:57,512 --> 01:23:00,892
She'd have to make up to you
in front of Louise.
1177
01:23:02,290 --> 01:23:03,698
That's true I'd forgotten that!
1178
01:23:05,073 --> 01:23:09,113
She really honoured me
by being jealous!
1179
01:23:10,258 --> 01:23:12,928
I believe there's justice
in the world after all.
1180
01:23:13,999 --> 01:23:17,408
She found out
Agnes was younger, as well.
1181
01:23:21,033 --> 01:23:23,033
Poor...Gerda!
1182
01:23:34,698 --> 01:23:35,931
But you are not allowed
1183
01:23:35,931 --> 01:23:38,431
you can't tell people
that justice exists
1184
01:23:38,431 --> 01:23:43,021
a justice of vengeance because
it wasn't true they loved justice
1185
01:23:43,021 --> 01:23:46,041
And their dirt
must be handled delicately.
1186
01:23:46,041 --> 01:23:48,796
And Nemesis...
that's only for others!
1187
01:23:53,202 --> 01:23:54,669
There it goes ringing again.
1188
01:23:54,669 --> 01:23:59,278
It sounds like a rattlesnake
1189
01:24:05,539 --> 01:24:06,572
Yes,hello
1190
01:24:08,163 --> 01:24:09,163
Yes
1191
01:24:10,571 --> 01:24:11,633
Really
1192
01:24:12,730 --> 01:24:13,730
Yes
1193
01:24:15,200 --> 01:24:16,804
Yes I will forward the wishes
1194
01:24:17,284 --> 01:24:18,284
Thanks
1195
01:24:23,022 --> 01:24:24,641
Did the snake bite you?
1196
01:24:29,650 --> 01:24:31,377
The lady's going
to her mother in Dalarna
1197
01:24:31,377 --> 01:24:33,848
to settle down there
with the child.
1198
01:25:12,530 --> 01:25:15,189
The mother and child
in the country side
1199
01:25:17,184 --> 01:25:18,954
and in a good home!
1200
01:25:21,810 --> 01:25:25,276
Now it's cleared up!
1201
01:25:35,219 --> 01:25:38,080
And the lady asked me to go up
and put out the lights in the apartment.
1202
01:25:40,058 --> 01:25:41,853
Do it right away,my child
1203
01:25:58,214 --> 01:26:01,473
And draw the curtains.
1204
01:27:58,053 --> 01:28:00,788
I think that storm has passed over.
1205
01:28:02,446 --> 01:28:05,623
It really seems to have cleared
1206
01:28:06,778 --> 01:28:10,260
then the moon will be out.
1207
01:28:11,613 --> 01:28:14,678
It was a glorious shower of rain!
1208
01:28:14,678 --> 01:28:16,888
Splendid!
1209
01:28:19,452 --> 01:28:25,987
Look, there's the lamp-lighter!
1210
01:28:26,103 --> 01:28:28,572
At last!
1211
01:28:56,079 --> 01:29:00,041
The first light...
1212
01:29:03,725 --> 01:29:06,371
Now it's autumn!
1213
01:29:08,418 --> 01:29:11,182
That's our time of year, chaps!
1214
01:29:16,027 --> 01:29:17,649
Twilight's beginning...
1215
01:29:19,858 --> 01:29:22,148
but with it
comes understanding...
1216
01:29:22,148 --> 01:29:26,093
that lights the way
like a dark lantern...
1217
01:29:26,093 --> 01:29:29,388
and keeps you
from going astray.
1218
01:29:31,254 --> 01:29:32,392
Louise!
1219
01:29:34,131 --> 01:29:38,213
Close the windows
and pull down the curtains
1220
01:29:39,644 --> 01:29:43,282
Then the memories
can go to sleep, in peace!
1221
01:29:45,666 --> 01:29:49,157
The...peace...of...old...age!
1222
01:29:58,890 --> 01:30:03,050
And this autumn I'll move
from the Silent House.
1223
01:31:15,840 --> 01:31:18,241
Subtitles by Nostromo
88179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.