All language subtitles for Sesso.profondo.1980.WEB.1080p.AVC.x264-ElyS.ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,287 --> 00:00:04,279 OGGI SPOSI 2 00:01:28,567 --> 00:01:33,436 (MUSICA FUNKY) 3 00:01:33,487 --> 00:01:38,720 - (Uomo ) Continui, Jennifer. - Il giorno del mio matrimonio lo ricordo con gioia. 4 00:01:38,767 --> 00:01:42,476 (Jennifer) Per tutto il tempo della cerimonia, e durante il percorso verso l'aeroporto,... 5 00:01:42,527 --> 00:01:45,360 ..mi sentivo confusa, frastornata. 6 00:01:45,407 --> 00:01:47,602 Era avvenuto tutto così in fretta. 7 00:01:47,647 --> 00:01:53,404 Avevo conosciuto Roman solo 8 settimane prima e già eravamo marito e moglie. 8 00:01:53,447 --> 00:01:59,238 Eravamo stati molto saggi in quelle 8 settimane, fra noi non c'era stato niente. 9 00:01:59,287 --> 00:02:04,281 Avevamo deciso di comune accordo di arrivare alla "consumazione" con la coscienza pulita... 10 00:02:04,327 --> 00:02:06,283 ..per non rovinare niente. 11 00:02:06,327 --> 00:02:10,036 E a giudicare dalla prima volta sembrava che ne fosse falsa la pena. 12 00:02:10,087 --> 00:02:13,397 Questi sono i nostri posti. Dai, sediamoci. 13 00:02:22,367 --> 00:03:45,925 (MUSICA ROMANTICA) 14 00:03:45,967 --> 00:03:51,883 (PAROLE NON UDIBILI) 15 00:03:51,927 --> 00:04:34,923 (MUSICA ROMANTICA) 16 00:04:34,967 --> 00:04:39,483 (PAROLE NON UDIBILI) 17 00:04:39,527 --> 00:04:43,884 (MUSICA ROMANTICA) 18 00:04:43,927 --> 00:04:49,479 Mi ero sbagliata, non ne era valsa la pena, perché andò bene solo quella volta, in aereo. 19 00:04:49,527 --> 00:04:54,885 Il viaggio di nozze, dal punto di vista sessuale, si risolse in un disastro completo. 20 00:04:54,927 --> 00:05:06,202 (MUSICA ROMANTICA) 21 00:05:06,247 --> 00:05:08,920 (PAROLE NON UDIBILI) 22 00:05:08,967 --> 00:05:15,315 (MUSICA ROMANTICA) 23 00:05:15,367 --> 00:05:29,122 (DIALOGO NON UDIBILE) 24 00:05:29,167 --> 00:05:36,437 (MUSICA ROMANTICA) 25 00:05:36,487 --> 00:05:41,607 (DIALOGO NON UDIBILE) 26 00:05:41,647 --> 00:05:45,720 (Jennifer) Eppure passammo a Roma delle giornate favolose. 27 00:05:46,567 --> 00:05:52,324 Ero psicologicamente preparata, ma... fisicamente... 28 00:05:52,367 --> 00:05:55,643 ..be'... fisicamente ero bloccata. 29 00:05:56,647 --> 00:06:01,801 Ogni rapporto con mio marito da allora è diventato un incubo. 30 00:06:02,287 --> 00:06:09,159 Nonostante i miei buoni propositi, i miei convincimenti interiori, la mia buona volontà,... 31 00:06:09,207 --> 00:06:11,437 ..non sono più riuscita a raggiungere l'orgasmo. 32 00:06:11,487 --> 00:06:15,765 Ed è un peccato, perché per il resto andiamo d'accordo in tutto. 33 00:06:15,807 --> 00:06:18,082 Roman è stato molto comprensivo con me,... 34 00:06:18,127 --> 00:06:23,565 ..ha fatto di tutto per tentare di cancellare questa sorta di inibizione,... 35 00:06:23,607 --> 00:06:26,724 ..ma non c'è stato niente da fare. 36 00:06:26,767 --> 00:06:31,682 Io non ho mai sentito niente, eppure sono ancora innamorata di mio marito. 37 00:06:31,727 --> 00:06:37,324 - Io lo amo. - Ma prima del matrimonio avrà avuto altre... - No, né prima né dopo. 38 00:06:37,367 --> 00:06:39,517 Non ho mai provato niente. 39 00:06:39,567 --> 00:06:44,277 I miei rapporti prima del matrimonio non erano stati molto indicativi. 40 00:06:44,327 --> 00:06:51,563 Un paio di volte in macchina e avevo dato la colpa al fatto che non ero rilassata. Per cui... 41 00:06:51,607 --> 00:06:55,998 Ma dopo sono arrivata perfino a scegliere con cura l'uomo con cui tradire Roman. 42 00:06:56,047 --> 00:07:00,643 Sì, l'ho tradito, dottore, perché dovevo sapere, scoprire, che cosa non funzionava in me. 43 00:07:00,687 --> 00:07:05,158 Ma anche con quegli occasionali amanti non ho mai provato un orgasmo. 44 00:07:05,207 --> 00:07:10,406 - Salvo una volta. Sì, ecco, una volta qualcosa è successo. - Ah, ecco, ecco... 45 00:07:12,087 --> 00:07:15,397 Venga, venga, Jennifer, si metta comoda qui. 46 00:07:15,447 --> 00:07:17,961 Si rilassi e mi racconti. 47 00:07:18,007 --> 00:07:23,081 Quello che mi preoccupa, ora che devo raggiungere mio marito a Santo Domingo,... 48 00:07:23,127 --> 00:07:29,600 ..è che dopo più di tre mesi di lontananza, e per quanto forte sia il desiderio di stare con lui,... 49 00:07:29,647 --> 00:07:31,558 ..io possa deluderlo ancora. 50 00:07:31,607 --> 00:07:33,598 E lei finga. 51 00:07:34,807 --> 00:07:40,882 - L'uomo può raggiungere l'orgasmo anche se la donna rimane passiva. - Sì, ma non Roman. 52 00:07:40,927 --> 00:07:44,124 Lui non ha neanche l'erezione se la donna non partecipa. 53 00:07:44,167 --> 00:07:49,480 E poi lo sente che sto fingendo, ho provato molte volte. 54 00:07:50,407 --> 00:07:53,717 Da quanto mi ha raccontato finora emerge un fatto singolare: 55 00:07:53,767 --> 00:07:56,327 ..l'aeroplano sembra costituire l'ambiente catalizzatore... 56 00:07:56,367 --> 00:07:59,564 ..in cui lei riesce ad avere rapporti sessuali soddisfacenti. 57 00:07:59,607 --> 00:08:04,317 Mi scusi la facile battuta, ma lei dovrebbe fare la hostess. 58 00:08:05,527 --> 00:08:07,245 Già. 59 00:08:07,287 --> 00:08:10,643 Comunque c'è una cosa da vedere in questo suo problema... 60 00:08:10,687 --> 00:08:15,124 ..e cioè scoprire che cosa ha provocato questa sua limitazione ambientale... 61 00:08:15,167 --> 00:08:17,044 ..per poterla rimuovere. 62 00:08:17,087 --> 00:08:21,558 Cercare nel passato il trauma che ha causato questo guasto. 63 00:08:21,607 --> 00:08:26,635 Non è facile, ma io vorrei provarci, con la sua collaborazione. 64 00:08:26,687 --> 00:08:31,158 Si metta più comoda, Jennifer, si distenda pure sul divano. 65 00:08:32,807 --> 00:08:39,758 Così. Si rilassi, cerchi di sgombrare la mente da ogni pensiero presente e si concentri. 66 00:08:39,807 --> 00:08:42,958 Si concentri. Brava. 67 00:08:44,047 --> 00:08:46,117 E ora mi ascolti bene. 68 00:08:46,167 --> 00:08:49,716 Lei non è più con me in questo momento, è altrove. 69 00:08:49,767 --> 00:08:52,964 Magari è a casa sua, con la sua famiglia, tanto tempo fa. 70 00:08:53,007 --> 00:08:57,000 Sì, perché lei ha fatto un salto nel passato, alla ricerca di una sensazione,... 71 00:08:57,047 --> 00:08:59,277 ..di un ricordo che la ricolleghi con un aereo. 72 00:08:59,327 --> 00:09:03,002 - Cerchi di concentrarsi, di ricordare. Cosa vede ? - Un compleanno. 73 00:09:03,047 --> 00:09:09,441 - (Dottore ) Bene, e poi ? - Sulla torta ci sono 15 candeline. Delle mani scartano un pacco. 74 00:09:09,487 --> 00:09:15,437 - E cosa c'è in quel pacco ? - Un aereo. - Ah, sì ? - Sì, un aereo con delle ali rosse. 75 00:09:15,487 --> 00:09:21,437 - E' bello. Mi piace, ci vorrei giocare. - Certo, perché no ? Continua. 76 00:09:21,487 --> 00:09:26,436 Continua, Jennifer. Ti piaceva proprio tanto quell'aereo, vero ? 77 00:09:26,487 --> 00:09:28,955 Sì. 78 00:09:29,007 --> 00:09:31,840 Era il compleanno di mio cugino Robert. 79 00:09:31,887 --> 00:09:35,800 ''Anch'io voglio un aereo così ! Anch'io !'' 80 00:09:36,287 --> 00:09:38,596 ''No, papà, non mi picchiare !'' 81 00:09:38,967 --> 00:09:42,516 ''Ma perché ? Perché è un giocattolo per maschi ?'' 82 00:09:42,567 --> 00:09:44,603 ''Anch'io lo voglio ! Anch'io !'' 83 00:09:44,647 --> 00:09:48,959 - Ero disposta a tutto. - E poi, Jennifer, cosa accadde ? Racconta. 84 00:09:49,007 --> 00:09:55,526 Ora Robert mi sta consolando. Mi ha portato in terrazza. Sì. 85 00:09:55,567 --> 00:10:00,038 Mi dice: ''Dai, Jennifer, non piangere, ti faccio giocare con l'aereo''. 86 00:10:00,087 --> 00:10:04,956 ''Senti come romba il motore. E' bello, vero ? Sembra, vero.'' 87 00:10:05,607 --> 00:10:11,603 Poi mi fa sdraiare dolcemente sulla panchina e mi accorgo che mi ha quasi denudato. 88 00:10:11,647 --> 00:10:13,922 Mi accarezza, mi accarezza,... 89 00:10:13,967 --> 00:10:18,006 ..e con una mano fa sempre volare il suo meraviglioso aereo dalle ali rosse. 90 00:10:18,047 --> 00:10:21,642 Lo fa passare sul mio corpo. Io cerco di ribellarmi. 91 00:10:21,687 --> 00:10:24,042 ''No, dai, Robert, no, no, dai.'' 92 00:10:24,087 --> 00:10:27,204 Ma lui non si ferma. "Sta'buona, Jennifer, sta'buona. " 93 00:10:27,247 --> 00:10:30,796 "Ti piace questo gioco, vero ? E'bello. Giochiamo insieme. " 94 00:10:30,847 --> 00:10:35,921 Non riesco più a muovermi. ''Sta' buona, Jennifer'', mi ripete sempre. 95 00:10:35,967 --> 00:10:39,277 Sono come paralizzata da una sensazione dolcissima. 96 00:10:39,327 --> 00:10:41,522 "Ti piace, vero, questo gioco ?" "Sì". 97 00:10:41,567 --> 00:10:45,480 E giocherai con l'aereo tutte le volte che vorrai. 98 00:10:48,087 --> 00:10:51,045 (JENNIFER URLA) 99 00:10:51,087 --> 00:10:57,560 (JENNIFER GEME DAL PIACERE) 100 00:10:57,607 --> 00:11:08,199 (SOSPIRI E GEMITI DI PIACERE) 101 00:11:08,247 --> 00:11:14,038 ''Continua, Robert. Sì, mi piace. Mi piace ! Mi piace ! Mi piace !'' 102 00:11:14,087 --> 00:11:17,716 ''Sì, così mi piace. Mi piace, mi piace !'' 103 00:11:17,767 --> 00:11:23,239 ''Giochiamo ancora così, non ti fermare. Ancora, Robert ! Sì, così !'' 104 00:11:23,287 --> 00:11:29,556 ''Ancora ! Robert, non ti fermare ! Non ti fermare ! E' bello !'' 105 00:11:29,607 --> 00:11:35,762 ''Mm, che bello ! E' un gioco meraviglioso, sì. Non ti fermare, voglio che continui !'' 106 00:11:36,887 --> 00:11:39,037 ''E' meraviglioso.'' 107 00:11:39,087 --> 00:11:41,078 (JENNIFER GEME DAL PIACERE) 108 00:11:41,127 --> 00:11:45,245 Basta così, Jennifer. Basta così. Su, su, si alzi. 109 00:11:48,567 --> 00:11:52,879 Bene, sono soddisfatto. Forse abbiamo già scoperto l'origine del suo trauma. 110 00:11:52,927 --> 00:11:54,997 Riprenderemo l'analisi al suo ritorno. 111 00:11:55,047 --> 00:12:00,485 Comunque, ora che sta per raggiungere suo marito, cerchi di rilassarsi completamente. 112 00:12:00,527 --> 00:12:05,885 Forse questo lungo periodo di lontananza può aver già fatto il miracolo. 113 00:12:05,927 --> 00:12:11,160 - Ad ogni modo, sull'aereo, pensi a tutto tranne che al sesso. - Sì. 114 00:12:30,047 --> 00:13:20,723 (MUSICA MALINCONICA) 115 00:13:20,767 --> 00:13:23,725 ( GEMITI DI PIACERE) 116 00:13:23,767 --> 00:14:18,880 (MUSICA MALINCONICA) 117 00:14:19,447 --> 00:14:28,799 (MUSICA CARAIBICA) 118 00:14:28,847 --> 00:14:33,238 - (Roman ) Allora, come è andato il viaggio ? - (Jennifer) Benissimo, una meraviglia ! 119 00:14:33,287 --> 00:14:37,280 Ma, di', siamo in America qui ? Sì, voglio dire, negli Stati Uniti ? 120 00:14:37,327 --> 00:14:41,400 (ROMAN E JENNIFER RIDONO ) Che dici ? Santo Domingo è una repubblica. 121 00:14:41,447 --> 00:14:45,725 Ne hanno ''passate di cotte e di crude'', ma è sempre una repubblica. E' indipendente. 122 00:14:45,767 --> 00:14:47,803 - (Jennifer) Ah, sì ? - Sì, sì. 123 00:14:47,847 --> 00:14:53,080 - E sai chi ha fondato questa città, la capitale ? - (Jennifer) Chi, tu ? 124 00:14:53,127 --> 00:14:57,518 (ROMAN E JENNIFER RIDONO ) (Roman ) No... 125 00:14:57,567 --> 00:15:03,005 - (Roman ) L'ha fondata Bartolomeo Colombo. - Bartolomeo ? - Già, Bartolomeo. 126 00:15:03,047 --> 00:15:07,006 - Il fratello del più famoso Cristoforo. - (Jennifer) Ah, mi sembrava... 127 00:15:07,047 --> 00:15:12,201 (Roman ) Pensa che nella cattedrale della città conservano le spoglie di Cristoforo. 128 00:15:12,247 --> 00:15:17,924 - (Roman ) Domani ti ci porto. Ti va ? - Certo ! Devi farmi vedere tutto ! 129 00:15:17,967 --> 00:15:21,596 - (Jennifer) Ti nomino mio cicerone personale. - Sarà un onore per me, signora. 130 00:15:21,647 --> 00:15:24,878 (ROMAN E JENNIFER RIDONO ) 131 00:15:28,407 --> 00:15:31,479 - E poi faremo tanti bagni di mare. - Sì. 132 00:15:31,527 --> 00:15:34,485 - E prenderemo tanto sole. - Sì. 133 00:15:34,847 --> 00:15:37,236 - (Roman ) E poi... - (Jennifer) E poi... ? 134 00:15:37,287 --> 00:15:40,165 (Roman ) E poi... lo so io. 135 00:15:40,207 --> 00:15:43,517 (VERSO DI APPREZZAMENTO DI JENNIFER E RISATA DI ROMAN) 136 00:15:43,567 --> 00:15:45,922 (Roman ) Eccoci arrivati. 137 00:15:45,967 --> 00:15:48,879 - (Jennifer) Ma cos'è, un villaggio indigeno ? - (Roman ) Ma no. 138 00:15:48,927 --> 00:15:53,239 (Roman ) Questo è un ricco albergo di lusso, con tanto di bungalow riservati. 139 00:15:53,287 --> 00:15:57,041 - (Roman ) Che fanno tanto colore locale, vero ? - (Jennifer) Sì, sì. 140 00:15:58,447 --> 00:16:00,881 Mi dispiace che ti debba fermare solo 4 giorni. 141 00:16:00,927 --> 00:16:04,715 - Non è molto per recuperare tre mesi di lontananza. - Ce li faremo bastare. - Sì. 142 00:16:04,767 --> 00:16:07,122 ''Necessità fa virtù.'' 143 00:16:17,527 --> 00:16:20,439 - Tieni. - ''Gracias''. 144 00:16:24,447 --> 00:16:29,282 - Mm, è molto lontano dall'aeroporto. - Sì, però è anche molto tranquillo. 145 00:16:29,327 --> 00:16:34,845 - Sei stanca ? - No, ho sete. Cosa mi offri ? - Non ho dimenticato le tue preferenze. 146 00:16:34,887 --> 00:16:37,526 Tequila con ghiaccio ! 147 00:16:38,207 --> 00:16:42,803 (Roman ) Qui fanno una tequila speciale, capace di far resuscitare un morto ! 148 00:16:43,847 --> 00:16:49,524 (Roman ) Abbi pazienza, cara, sono subito da te, ho quasi fatto. 149 00:16:53,967 --> 00:16:56,356 La signora è servita. 150 00:16:58,327 --> 00:17:03,526 - E' il tuo nuovo romanzo ? Me lo farai leggere ? - Non lo so, se sarai buona. 151 00:17:04,767 --> 00:17:08,476 - Luana ? Luana ! - Chi è Luana ? 152 00:17:08,527 --> 00:17:12,566 - E' la governante che ha accudito me per tutto questo tempo. - Carina ? 153 00:17:12,607 --> 00:17:14,837 La vedrai. 154 00:17:17,567 --> 00:17:19,603 Ah, eccola. 155 00:17:19,647 --> 00:17:31,400 (MUSICA CARAIBICA) 156 00:17:31,447 --> 00:17:36,282 (Jennifer) Però ! Spero che sia anche brava oltre che bella. 157 00:17:36,327 --> 00:17:41,082 (MUSICA CARAIBICA) 158 00:17:41,127 --> 00:17:46,485 - (Roman ) Sì, sì, è abilissima nella pesca. - (Jennifer) Già, vedo. 159 00:17:47,847 --> 00:17:54,525 C'è ancora tempo per un bagno e a quest'ora il Mare dei Caraibi è meraviglioso. Ti va ? 160 00:17:54,567 --> 00:17:56,603 Sì, andiamo. 161 00:17:56,647 --> 00:18:02,643 (MUSICA CARAIBICA) 162 00:18:02,687 --> 00:18:05,645 (in spagnolo ) Buon pomeriggio, signore. Signora. 163 00:18:05,687 --> 00:18:09,396 - Questa è Luana. - Mm ! 164 00:18:09,447 --> 00:18:11,403 (in spagnolo ) Benvenuta, signora. 165 00:18:11,447 --> 00:18:13,358 Grazie, Luana. 166 00:18:14,647 --> 00:18:19,323 - Che pesce stupendo. - Te l'ho detto, è una governante perfetta. 167 00:18:19,407 --> 00:18:24,720 Mi raccomando, Luana, stasera preparaci una cenetta speciale per una serata speciale. 168 00:18:24,767 --> 00:18:26,803 (in spagnolo ) Come desidera. 169 00:18:26,847 --> 00:18:37,963 (MUSICA CARAIBICA) 170 00:18:38,007 --> 00:18:40,680 (JENNIFER RIDE) 171 00:18:47,407 --> 00:19:09,206 (JENNIFER E ROMAN RIDONO ) 172 00:19:09,247 --> 00:19:12,762 (Jennifer, ridendo ) No, smettila, Roman ! No ! 173 00:19:22,367 --> 00:19:27,521 (RUMORE DI UN AEROPLANO ) 174 00:19:31,327 --> 00:19:34,364 (RUMORE DELL'AEROPLANO ) 175 00:19:34,407 --> 00:19:37,365 (JENNIFER E ROMAN RIDONO ) 176 00:19:46,847 --> 00:19:50,362 (JENNIFER E ROMAN RIDONO ) 177 00:19:58,767 --> 00:20:02,442 (Roman ) E la statua di sabbia si trasformò in donna. 178 00:20:14,447 --> 00:20:47,601 (MUSICA ROMANTICA) 179 00:20:48,967 --> 00:20:52,516 Ma è possibile che dopo tutto questo periodo di lontananza non senti ancora niente ? 180 00:20:52,567 --> 00:20:56,924 Non riuscirai mai a godere ? Erano tre mesi che aspettavo questo momento ! 181 00:20:57,647 --> 00:21:00,605 Lo capisci che così non può andare avanti ? 182 00:21:00,647 --> 00:21:03,366 Non ne posso più, Jennifer ! 183 00:21:03,407 --> 00:21:08,162 Io ho bisogno di una donna, di una donna vera ! 184 00:21:15,207 --> 00:22:03,517 (MUSICA CARAIBICA) 185 00:22:03,567 --> 00:22:05,558 (LUANA SUSSULTA) 186 00:22:05,607 --> 00:22:20,967 (MUSICA CARAIBICA) 187 00:22:21,007 --> 00:22:26,764 ( GEMITI DI PIACERE DI LUANA) 188 00:22:26,807 --> 00:22:33,155 (MUSICA CARAIBICA) 189 00:22:33,207 --> 00:22:42,605 ( GEMITI DI PIACERE DI LUANA) 190 00:22:42,647 --> 00:23:00,680 (MUSICA CARAIBICA) 191 00:23:00,727 --> 00:23:14,880 ( GEMITI DI PIACERE DI LUANA E MUSICA CARAIBICA) 192 00:23:14,927 --> 00:23:17,202 (JENNIFER PIANGE) 193 00:23:17,247 --> 00:23:30,081 (MUSICA CARAIBICA) 194 00:23:30,127 --> 00:23:51,642 ( GEMITI DI PIACERE DI LUANA E MUSICA CARAIBICA) 195 00:23:51,687 --> 00:23:54,918 (Uomo ) Sono sicuro che il romanzo di Roman sarà un grosso successo. 196 00:23:54,967 --> 00:23:59,085 - E l'anno prossimo farò anche l'edizione tascabile. - Ecco, signore. - Grazie. 197 00:23:59,127 --> 00:24:02,324 - Un brindisi. Prego, signora. - Grazie. 198 00:24:02,767 --> 00:24:07,795 - Tieni, cara. Scusi. - Grazie. - Prego. 199 00:24:08,567 --> 00:24:10,876 Al suo successo. 200 00:24:15,287 --> 00:24:19,439 E' squisito. Io sarei capace di berne anche due o tre bottiglie. 201 00:24:19,487 --> 00:24:24,925 - (Jennifer) Ma no ! - (Donna ) Ma sì, invece. E' uno ''sbornione''. - Nessuno è perfetto. 202 00:24:24,967 --> 00:24:28,676 Invece a me basta un sorso per farmi girare immediatamente la testa. 203 00:24:28,727 --> 00:24:33,118 Queste cose si apprezzano alla mia età. Lei è tanto giovane, non può capirmi. 204 00:24:33,167 --> 00:24:37,638 (Donna ) Jennifer non ne avrà bisogno con un marito così. 205 00:24:40,327 --> 00:24:44,798 A proposito, cosa ne pensa lei del romanzo di suo marito ? 206 00:24:44,847 --> 00:24:49,398 A dire la verità, non l'ho ancora letto, preferisco giudicarlo quando sarà finito. 207 00:24:49,447 --> 00:24:50,960 E' stupendo ! 208 00:24:51,007 --> 00:24:55,205 E' un pugno nello stomaco a tutti coloro che continuano a mascherare la loro depravazione,... 209 00:24:55,247 --> 00:24:58,717 ..la loro ipocrisia, il loro conformismo, il loro cosiddetto perbenismo,... 210 00:24:58,767 --> 00:25:01,076 ..dietro una facciata di rispettabilità. 211 00:25:01,127 --> 00:25:05,006 Quel romanzo sarà letto da tutti e saranno in molti a riconoscersi in quei personaggi. 212 00:25:05,047 --> 00:25:11,441 Sì, ma poi nessuno vorrà confessare di averlo letto, di averlo gustato, e anche amato. 213 00:25:11,487 --> 00:25:16,277 - ''Sarà una bomba'', e se ve lo dico io dovete credermi. Alla salute. - Alla salute. 214 00:25:17,167 --> 00:25:21,285 Domani andremo a fare un giro per le isole, vi farò vedere dei posti incantevoli. 215 00:25:21,327 --> 00:25:25,559 E, se volete, potrete fare dello sci acquatico, o il surf, se preferite. 216 00:25:25,607 --> 00:25:29,646 Approfittate, voi che siete giovani, io ormai... 217 00:25:29,687 --> 00:25:34,761 - Oh... - Non si butti giù, mister Slider, lei non è da buttare via. 218 00:25:34,847 --> 00:26:47,642 (MUSICA SENSUALE) 219 00:26:47,687 --> 00:26:50,485 Roman, mi offre una sigaretta ? 220 00:27:14,647 --> 00:27:18,401 Dormono tutti. Andiamo in cabina ? 221 00:27:18,447 --> 00:27:43,443 (MUSICA SENSUALE) 222 00:27:43,487 --> 00:27:51,883 (SOSPIRI DI PIACERE) 223 00:27:51,927 --> 00:27:55,840 (MUSICA SENSUALE) 224 00:27:55,887 --> 00:28:04,761 (SOSPIRI DI PIACERE) 225 00:28:04,807 --> 00:28:09,437 (MUSICA SENSUALE) 226 00:28:09,487 --> 00:28:29,079 (MUSICA SENSUALE E SOSPIRI DI PIACERE) 227 00:28:29,127 --> 00:28:33,882 (MUSICA SENSUALE) 228 00:28:44,727 --> 00:28:54,602 (MUSICA SENSUALE E SOSPIRI DI PIACERE) 229 00:28:54,647 --> 00:29:28,484 ( GEMITI DI PIACERE) 230 00:29:28,527 --> 00:29:32,156 (LA DONNA URLA DAL PIACERE) 231 00:29:32,207 --> 00:29:36,405 - Che succede ? - Niente, niente, la signora soffre il mal di mare. 232 00:29:36,447 --> 00:29:40,156 Ah, purtroppo succede sempre così quando si naviga al largo. 233 00:29:40,207 --> 00:29:43,916 Poverina, chissà quanto soffre. 234 00:29:46,487 --> 00:29:53,837 ( GEMITI DI PIACERE) 235 00:30:21,087 --> 00:30:24,397 Sono stati quattro giorni meravigliosi, Roman, ti ringrazio. 236 00:30:24,447 --> 00:30:28,645 - Peccato che debba andarmene. - E tu non andartene, tanto cosa hai da fare a New York ? 237 00:30:28,687 --> 00:30:33,920 Il signor Slider non vuole che ''ronzi'' intorno, ha fretta di pubblicare il suo romanzo. 238 00:30:33,967 --> 00:30:38,483 No, Roman, è meglio che parta. 239 00:30:38,527 --> 00:30:43,601 Anche se forse hai ragione, a New York non ho niente da fare e mi annoio. 240 00:30:43,647 --> 00:30:49,643 Mi sento inutile. Mi piacerebbe trovare un lavoro che mi diverta, che mi distragga. 241 00:30:49,687 --> 00:30:55,284 - E quale potrebbe essere ? - Non lo so. Non ridere, ma mi piacerebbe fare la hostess. 242 00:30:55,327 --> 00:30:58,922 Io posso anche capire che ti annoi tutto il giorno da sola,... 243 00:30:58,967 --> 00:31:01,686 ..ma una hostess è sempre in viaggio, è sempre via... 244 00:31:01,727 --> 00:31:04,844 - E quando torno ? - Be', intanto potrei sempre fare il corso e poi si vedrà. 245 00:31:04,887 --> 00:31:09,324 Può anche essere che dopo i primi voli mi renda conto che la cosa non fa per me. 246 00:31:09,367 --> 00:31:12,643 E poi, quando torni, posso sempre dare le dimissioni. 247 00:31:12,687 --> 00:31:17,807 Anche così trovo la cosa interessante, anzi, stimolante. Sarebbe un'esperienza, no ? 248 00:31:17,847 --> 00:31:23,604 - E va bene, Jennifer, come vuoi. - Sei un tesoro ! 249 00:31:31,487 --> 00:31:35,036 Ancora una settimana e il corso è finito. Non vedo l'ora, Barbara ! 250 00:31:35,087 --> 00:31:38,602 Attenta, Jennifer, finire il corso non vuol dire avere il posto, sai ? 251 00:31:38,647 --> 00:31:40,524 La selezione è molto rigorosa. 252 00:31:40,567 --> 00:31:43,843 Anche se per superare certi ostacoli, diciamo così... tecnici,... 253 00:31:43,887 --> 00:31:46,117 ..il mezzo c'è ed è sempre lo stesso. 254 00:31:46,167 --> 00:31:51,924 - E quale sarebbe ? - Be', accettare un invito a cena dell'istruttore capo, mister Murphy. 255 00:31:51,967 --> 00:31:57,678 - Cena e dopocena. - Ah ! - Ti confesso che l'ho fatto anch'io e il posto l'ho ottenuto. 256 00:31:57,727 --> 00:31:59,558 Ed è stato anche piacevole. 257 00:31:59,607 --> 00:32:03,919 Mister Murphy ha tutte le qualità per farti vivere un'esperienza utile e dilettevole. 258 00:32:03,967 --> 00:32:09,519 Te l'assicuro, ha tutto quello che ci vuole: le cose giuste al posto giusto. 259 00:32:09,567 --> 00:32:14,800 - In verità, dopo un anno che faccio la hostess, mi sono già stufata. - Davvero ? 260 00:32:16,007 --> 00:32:18,077 Ne prendo due. 261 00:32:18,927 --> 00:32:22,886 D'altra parte non ho mai considerato questo lavoro come una sistemazione stabile. 262 00:32:22,927 --> 00:32:27,079 - Tutt'altro. Lo considero solo una rampa di lancio. - Una rampa di lancio ? 263 00:32:27,127 --> 00:32:31,166 Ma sì, tesoro mio. Tu non mi puoi capire perché sei felicemente sposata. 264 00:32:31,207 --> 00:32:36,486 Ma io sono sempre alla ricerca della mia anima gemella che sia anche carica di dollari ! 265 00:32:39,807 --> 00:32:42,765 Sei davvero molto gentile a prestarmi casa tua. 266 00:32:42,807 --> 00:32:46,163 Ma come facevo a invitare mister Murphy in quel tugurio che ho giù a Brooklyn ? 267 00:32:46,207 --> 00:32:50,280 Senza contare che lo divido con Anna, che, tra l'altro, è una gran rompipalle. 268 00:32:50,327 --> 00:32:53,876 D'altra parte il posto da hostess lo devo avere a tutti i costi, ne ho bisogno. 269 00:32:53,927 --> 00:32:57,283 - Guarda che puoi sempre ripensarci. - Ma figurati ! 270 00:32:57,327 --> 00:33:02,117 Aspetto una telefonata e poi tolgo il disturbo, non ti preoccupare. Hai tutto il tempo che vuoi. 271 00:33:02,167 --> 00:33:04,237 ( CAMPANELLO ) Oddio, deve essere lui. 272 00:33:04,287 --> 00:33:09,281 E' probabile. Prepara un bel cocktail e calmati. Vado io ad aprire. 273 00:33:14,447 --> 00:33:19,760 - Oh, ma io... - Stia tranquillo, sono di passaggio. Jane è di là. 274 00:33:20,327 --> 00:33:25,481 - Prego. - Mm... - Le faccio strada. 275 00:33:25,527 --> 00:33:30,555 (Jennifer) Venga, venga di qua. Jane ? Jane, c'è mister Murphy. 276 00:33:30,767 --> 00:33:35,204 - Oh, buongiorno. - Salve. - Un drink ? - Grazie. - Con ghiaccio ? - Grazie. 277 00:33:38,607 --> 00:33:43,727 (SQUILLI DEL TELEFONO ) E' per me, scusate. Jane, ci pensi tu ? 278 00:33:44,367 --> 00:33:48,246 - Allora agli aerei. - E alle belle hostess. 279 00:33:49,847 --> 00:33:54,238 - Bene... Scusate, ma ora devo scappare. - Che peccato. 280 00:33:54,287 --> 00:33:58,041 - Un peccato davvero. Ci vedremo domani alla lezione. - Certo. 281 00:33:58,087 --> 00:34:03,320 - Tornerai tardi, Jennifer ? - Sì, credo che non potrò tornare prima di mezzanotte. 282 00:34:03,367 --> 00:34:09,158 - Ciao. - Ciao. - E buon divertimento. - Alla salute. - Alla salute. 283 00:34:31,087 --> 00:34:34,397 Mettiamo un po' di musica ? 284 00:34:38,727 --> 00:37:07,844 (MUSICA ROMANTICA) 285 00:37:07,887 --> 00:39:31,520 (MUSICA SENSUALE) 286 00:39:31,567 --> 00:39:42,444 (MUSICA ROMANTICA) 287 00:39:42,487 --> 00:39:47,845 ( GEMITI DI PIACERE) 288 00:39:47,887 --> 00:39:55,362 (MUSICA ROMANTICA) 289 00:39:55,407 --> 00:40:01,323 ( GEMITI DI PIACERE) 290 00:40:01,367 --> 00:40:30,118 (MUSICA ROMANTICA) 291 00:40:30,167 --> 00:40:38,120 (SOSPIRI DI PIACERE) 292 00:40:38,167 --> 00:40:47,485 (MUSICA ROMANTICA) 293 00:40:47,527 --> 00:41:01,555 ( GEMITI DI PIACERE) 294 00:41:01,607 --> 00:41:13,439 (MUSICA ROMANTICA) 295 00:41:13,487 --> 00:41:47,882 ( GEMITI DI PIACERE) 296 00:41:47,927 --> 00:42:03,241 (MUSICA ROMANTICA) 297 00:42:04,687 --> 00:42:09,761 - Cosa ne dici ora di un goccio di champagne ? - E' proprio quello che ci vuole ! 298 00:42:09,807 --> 00:43:36,005 (MUSICA SENSUALE) 299 00:43:36,047 --> 00:43:41,041 Ma è possibile che io sia condannata in eterno questo rigetto sessuale ? 300 00:43:41,607 --> 00:43:46,601 Ho fatto finta di andarmene per vedere se guardando due persone che facevamo l'amore... 301 00:43:46,647 --> 00:43:48,558 ..mi fossi eccitata. 302 00:43:48,607 --> 00:43:53,044 Ma niente ! Ho cercato anche di stimolarmi, ma... 303 00:43:53,087 --> 00:43:58,036 E sì che ti sei data da fare ! E anche mister Murphy, a quanto pare, ce l'ha messa tutta. 304 00:43:58,087 --> 00:44:02,558 Sì, non c'è che dire. Mai sacrificio è stato più piacevole. 305 00:44:02,607 --> 00:44:07,397 Dai, non te la prendere, Jennifer, vedrai che il tuo psicanalista riuscirà a sbloccarti. 306 00:44:07,447 --> 00:44:13,522 - E' solo questione di tempo. - Sì, ma quanto dovrò aspettare ? Non ne posso più ! 307 00:44:13,567 --> 00:44:18,118 Finora l'unica cosa che ho scoperto è che riesco a fare l'amore solo in aereo. 308 00:44:18,167 --> 00:44:23,958 E poi in aereo non è mai comodo. Vuoi mettere in una casa, su un bel letto, tutti nudi... ? 309 00:44:25,607 --> 00:44:29,043 Sì, ridi, tu, ma è un bel guaio ! 310 00:44:30,207 --> 00:44:36,646 - Jennifer ? - Sì ? - Senti, hai mai provato a fare l'amore con una donna ? 311 00:44:38,567 --> 00:44:42,401 - No, perché ? - Così. 312 00:44:42,447 --> 00:44:45,245 Sai, certe volte fra due donne, fra amiche,... 313 00:44:45,287 --> 00:44:48,802 ..una perde certe inibizioni, si lascia andare completamente. 314 00:44:48,847 --> 00:44:51,042 Allora... vuoi provare ? 315 00:44:52,807 --> 00:44:59,804 Magari ti aiuta. Facciamo così: ti accarezzo e mi dici i punti in cui senti qualcosa. 316 00:45:02,167 --> 00:45:06,922 Oppure, se vuoi, puoi essere tu ad accarezzarmi. 317 00:45:06,967 --> 00:45:11,677 (MUSICA ROMANTICA) 318 00:45:11,727 --> 00:45:15,276 E va bene... tanto le devo provare tutte ! 319 00:45:15,327 --> 00:45:40,198 (MUSICA ROMANTICA) 320 00:45:40,247 --> 00:45:42,363 (Jane ) Proviamo anche con i baci. 321 00:45:42,407 --> 00:46:02,761 (MUSICA ROMANTICA) 322 00:46:02,807 --> 00:46:05,879 - (Jane ) Senti niente ? - No. 323 00:46:05,927 --> 00:46:22,083 (MUSICA ROMANTICA) 324 00:46:22,127 --> 00:46:26,086 - Ti piace ? - E' piacevole, ma non sento niente. 325 00:46:26,127 --> 00:46:28,197 E' presto per dirlo. 326 00:46:28,247 --> 00:48:02,284 (MUSICA ROMANTICA) 327 00:48:02,327 --> 00:48:09,278 - No, non sento niente. Non sento niente. - Perché non partecipi, non collabori. 328 00:48:09,327 --> 00:48:25,244 (MUSICA ROMANTICA) 329 00:48:25,287 --> 00:48:49,043 ( GEMITI DI PIACERE DI JANE) 330 00:49:07,967 --> 00:49:13,917 Questo filmato dovrebbe avervi dato un'idea di quali potrebbero essere le vostre mansioni. 331 00:49:13,967 --> 00:49:18,677 L'hostess si deve comportare come una perfetta padrona di casa. 332 00:49:18,727 --> 00:49:24,324 L'ospite, ossia il viaggiatore, dev'essere messo completamente a suo agio. 333 00:49:24,367 --> 00:49:29,316 E' sacro, come era sacro l'ospite per gli antichi. Tutto gli è dovuto. 334 00:49:29,367 --> 00:49:31,597 In fondo, con quello che paga, ne ha pure il diritto. 335 00:49:31,647 --> 00:49:38,246 E poi ricordate che, una volta sull'aereo, ogni problema personale dev'essere lasciato da parte. 336 00:49:38,287 --> 00:49:41,916 Sulle vostre labbra deve regnare il sorriso. 337 00:49:41,967 --> 00:49:46,757 (Murphy ) A questo proposito vi ricordo ciò che vi ho detto in una delle lezioni scorse. 338 00:49:46,807 --> 00:49:49,367 (Murphy ) Ai passeggerei, insieme alla carta d'imbarco,... 339 00:49:49,407 --> 00:49:52,877 ..viene consegnata anche una scheda: ricordate. 340 00:49:52,927 --> 00:49:58,240 Ebbene, sulla scheda si possono esprimere giudizi sul comportamento dell'equipaggio. 341 00:49:58,287 --> 00:50:02,724 Queste schede, alla fine di ogni volo, confluiscono all'ufficio personale,... 342 00:50:02,767 --> 00:50:09,366 ..quindi è chiaro che la compagnia tiene conto di questi giudizi. 343 00:50:09,767 --> 00:50:12,201 (Murphy ) Mi sono spiegato ? 344 00:50:12,247 --> 00:50:24,762 (MUSICA SENSUALE) 345 00:50:24,807 --> 00:50:29,722 Bene, signorine, spero che abbiate preso debito appunto di tutto. 346 00:50:29,767 --> 00:50:34,682 La lezione per oggi è finita. Ci rivediamo domani, come al solito, alla stessa ora. 347 00:50:34,727 --> 00:50:36,843 Buongiorno. 348 00:50:36,887 --> 00:50:39,640 (Ragazze ) - Bene. - Grazie. - Arrivederci ! - Buongiorno. 349 00:50:39,687 --> 00:50:43,236 - Buongiorno, signor Murphy. - Grazie, a domani. - Ciao ! - Ciao, arrivederci. 350 00:50:43,287 --> 00:50:46,245 Ehi, ti ha quasi mangiata con gli occhi ! 351 00:50:46,287 --> 00:50:52,920 - Direi che la promozione dipende da te. - E io voglio essere promossa con il massimo dei voti. 352 00:50:55,527 --> 00:50:58,041 Mister Murphy... 353 00:50:58,087 --> 00:51:02,478 - Dica. - Ecco, qualche punto della lezione di oggi mi è rimasto oscuro. 354 00:51:02,527 --> 00:51:05,883 Se non le dispiace, vorrei approfondire un po' l'argomento. 355 00:51:05,927 --> 00:51:09,966 Ah... Cosa in particolare ? 356 00:51:10,007 --> 00:51:13,682 - Dove deve arrivare la nostra disponibilità ? - Questo dipende da lei. 357 00:51:13,727 --> 00:51:19,757 - Non potremmo rivedere insieme il filmato ? - Volevo proporglielo io. 358 00:51:30,727 --> 00:53:54,963 (MUSICA SENSUALE) 359 00:53:55,007 --> 00:54:04,245 (MUSICA SENSUALE E SOSPIRI DI PIACERE DI JENNIFER) 360 00:54:04,287 --> 00:54:22,639 (MUSICA SENSUALE) 361 00:54:22,687 --> 00:54:33,165 (SOSPIRI DI PIACERE) 362 00:54:33,207 --> 00:54:40,761 (MUSICA SENSUALE) 363 00:54:40,807 --> 00:54:49,237 (SOSPIRI DI PIACERE) 364 00:54:49,287 --> 00:54:54,520 (MUSICA SENSUALE) 365 00:54:54,567 --> 00:54:57,525 (SOSPIRI DI PIACERE) 366 00:54:57,567 --> 00:55:19,196 (MUSICA SENSUALE) 367 00:55:19,247 --> 00:55:22,080 (SOSPIRI DI PIACERE) 368 00:55:22,127 --> 00:55:33,163 (MUSICA SENSUALE) 369 00:55:33,207 --> 00:55:46,883 (SOSPIRI DI PIACERE) 370 00:55:53,327 --> 00:55:55,966 - Ciao, Jennifer ! - (Jennifer) Ciao, Barbara. 371 00:55:57,287 --> 00:55:59,960 - Come stai, tesoro ? - Bene. 372 00:56:00,007 --> 00:56:02,441 Ehi ! Fatti vedere... 373 00:56:02,487 --> 00:56:05,240 Stai benissimo in divisa. Stai proprio bene. 374 00:56:05,287 --> 00:56:07,562 - E così ce l'hai fatta, eh ? - Eh, sì. 375 00:56:07,607 --> 00:56:11,282 E' stata un po' dura ma ce l'ho messa tutta e sono riuscita a essere la prima del corso. 376 00:56:11,327 --> 00:56:14,444 - Tutto qui. - Tutto qui ? 377 00:56:14,487 --> 00:56:17,718 - E anche mister Murphy ce l'ha messa tutta ? - Chissà... ? 378 00:56:17,767 --> 00:56:22,238 Sono affari tuoi, dopotutto. Però sono contenta, sai ? Tanto ! Te lo meriti. 379 00:56:22,287 --> 00:56:26,758 E anche se mister Murphy ti ha voluta aiutare un po', pazienza, ne valeva la pena. 380 00:56:26,807 --> 00:56:31,562 - (Jennifer) Non mi posso lamentare. - (Barbara ) Lo credo ! - Tu come stai ? - Bene. 381 00:56:31,607 --> 00:56:35,395 - (Jennifer) Racconta. - Mi sposo. - Ma no ! - Ma sì ! Ho trovato l'uomo che fa per me. 382 00:56:35,447 --> 00:56:38,166 - L'anima gemella ? - L'anima gemella. - (Jennifer) E con i soldi ? - Tantissimi ! 383 00:56:38,207 --> 00:56:41,836 Fra una settimana lo sposo e vado con lui in Texas, dove ha qualche pozzo di petrolio. 384 00:56:41,887 --> 00:56:44,196 - (Jennifer) Qualche ?! - (Barbara ) Una quindicina ! - Salute ! 385 00:56:44,247 --> 00:56:48,525 - Tu hai ''il battesimo dell'aria''. Quando parti ? - Non lo so. Vado a prendere l'ordine di servizio. 386 00:56:48,567 --> 00:56:51,127 - (Barbara ) Auguri ! - (Jennifer) Grazie. 387 00:56:51,167 --> 00:57:06,720 (MUSICA FUNKY) 388 00:57:06,767 --> 00:57:11,522 Allora: caffè, tè, limone, latte... 389 00:57:11,567 --> 00:57:14,684 - Mi sembra che ci sia tutto. - E lo zucchero ? 390 00:57:14,727 --> 00:57:17,366 Ah, già, dimenticavo lo zucchero ! 391 00:57:17,407 --> 00:57:27,601 (MUSICA SENSUALE) 392 00:57:27,647 --> 00:57:30,241 - E' il tuo primo volo ? - Mm-mm. 393 00:57:30,287 --> 00:57:33,484 Non devi essere così tesa e preoccupata: stai tranquilla. 394 00:57:33,527 --> 00:57:36,405 Ci sono qua io... per qualsiasi cosa. 395 00:57:36,447 --> 00:57:40,360 - Grazie, sei molto gentile. - Mm-mm... dovere ! 396 00:57:40,407 --> 00:57:52,285 (MUSICA FUNKY) 397 00:57:52,327 --> 00:57:56,161 Ehilà ! Anche se è il mio primo volo, credo di essermela cavata piuttosto bene. 398 00:57:56,207 --> 00:58:00,041 E io propongo di festeggiare l'avvenimento con un brindisi. 399 00:58:01,407 --> 00:58:03,921 Mille viaggi felici ! 400 00:58:03,967 --> 00:58:20,362 (MUSICA FUNKY) 401 00:58:20,407 --> 00:58:22,602 (SEGNALE ACUSTICO ) 402 00:58:22,647 --> 00:58:25,525 - Mi chiamano. - Vai, vai, tanto io non scappo. 403 00:58:25,567 --> 00:58:35,158 (MUSICA FUNKY) 404 00:58:35,207 --> 00:58:40,156 (in inglese ) - Mi scusi, può darmi un'aspirina, per favore ? - Certo. - Grazie. 405 00:58:42,407 --> 00:58:45,683 Una signora vuole un'aspirina. Dove sono le aspirine ? 406 00:58:45,727 --> 00:58:47,877 Calma, la signora può aspettare. 407 00:58:47,927 --> 00:58:54,366 Dove eravamo rimasti prima ? Ah, sì, una mano ce l'avevo qui e l'altra mano... qui. 408 00:58:54,407 --> 00:59:16,639 (MUSICA FUNKY) 409 00:59:16,687 --> 00:59:18,325 (SEGNALE ACUSTICO ) 410 00:59:18,367 --> 00:59:22,485 - Accidenti ! L'aspirina. - E va bene ! 411 00:59:25,527 --> 00:59:29,156 - La signora è sistemata. - Ah, menomale ! 412 00:59:29,207 --> 00:59:31,880 (MUSICA FUNKY) 413 00:59:31,927 --> 00:59:34,919 (SEGNALE ACUSTICO ) - Ancora ?! - Su, non te la prendere ! 414 00:59:34,967 --> 00:59:48,882 (MUSICA FUNKY) 415 00:59:48,927 --> 00:59:50,883 Eccomi ! 416 00:59:51,887 --> 00:59:53,957 (SEGNALE ACUSTICO ) 417 00:59:55,847 --> 00:59:58,361 Sono qua. 418 00:59:58,407 --> 01:00:01,001 (SEGNALE ACUSTICO ) Scusa. 419 01:00:02,967 --> 01:00:05,117 - Dicevamo ? - Sì... 420 01:00:06,687 --> 01:00:09,326 (SEGNALE ACUSTICO ) Tocca a me. 421 01:00:14,287 --> 01:00:20,078 (SEGNALE ACUSTICO ) - Devo andare. - No ! Ma io divento matto ! 422 01:00:20,127 --> 01:00:21,719 Sì ? 423 01:00:21,767 --> 01:00:24,201 ( altoparlante ) Attenzione, è il comandante che vi parla. 424 01:00:24,247 --> 01:00:27,637 Tra pochi minuti atterreremo all'aeroporto Kennedy di New York. 425 01:00:27,687 --> 01:00:32,283 La temperatura a terra è di 28°C ed è una splendida giornata estiva. 426 01:00:32,327 --> 01:00:35,239 Spero che la vostra permanenza a bordo sia stata di vostro gradimento. 427 01:00:35,287 --> 01:00:37,926 Finalmente abbiamo 10 minuti tutti per noi. 428 01:00:37,967 --> 01:01:11,076 (MUSICA SENSUALE) 429 01:01:11,127 --> 01:01:13,322 Sta' tranquilla. 430 01:01:13,367 --> 01:01:35,724 (MUSICA SENSUALE) 431 01:01:35,767 --> 01:01:39,123 (SOSPIRI DI PIACERE DI JENNIFER) 432 01:01:39,167 --> 01:01:46,164 (MUSICA SENSUALE) 433 01:01:46,207 --> 01:01:49,916 (SOSPIRI DI PIACERE DI JENNIFER) 434 01:01:49,967 --> 01:01:54,358 (MUSICA SENSUALE) 435 01:01:54,407 --> 01:01:59,720 (SOSPIRI DI PIACERE DI JENNIFER) 436 01:01:59,767 --> 01:02:04,443 (MUSICA SENSUALE) 437 01:02:04,487 --> 01:02:07,081 (SOSPIRI DI PIACERE) 438 01:02:07,127 --> 01:02:57,883 (MUSICA SENSUALE) 439 01:02:57,927 --> 01:03:02,762 (SOSPIRI DI PIACERE) 440 01:03:02,807 --> 01:03:26,085 (MUSICA SENSUALE) 441 01:03:26,127 --> 01:03:40,155 (SOSPIRI E GEMITI DI PIACERE) 442 01:03:40,207 --> 01:03:48,046 (MUSICA SENSUALE) 443 01:04:06,527 --> 01:04:10,315 - Ciao ! - (Jane ) Jennifer, bentornata. Come stai ? 444 01:04:10,367 --> 01:04:13,882 Ho ricevuto il telegramma e ho preferito aspettarti a casa. Allora, come è andata ? 445 01:04:13,927 --> 01:04:17,966 - Benissimo. - Dai ! - E' stata l'esperienza più eccitante di tutta la mia vita. 446 01:04:18,007 --> 01:04:20,805 Volare è semplicemente fantastico ! 447 01:04:20,847 --> 01:04:25,079 - E Hong Kong ? - Ah, che città, che paesaggi ! Sono stati tutti gentili con me. 448 01:04:25,127 --> 01:04:28,244 Mi hanno portato in un posto meraviglioso dove si poteva mangiare, ballare... 449 01:04:28,287 --> 01:04:33,077 - Racconta, e poi ? - E poi ho comprato un sacco di cose. Anche dei vestiti meravigliosi. 450 01:04:33,127 --> 01:04:36,802 - Ecco, scegline uno. - Che bello. - Questo ti piace ? 451 01:04:36,847 --> 01:04:39,600 - E questo ? - O preferisci questo ? - No, scelgo questo. 452 01:04:39,647 --> 01:04:42,320 - Ti dispiace ? - Ma va' ! - Ce li proviamo ? 453 01:04:42,367 --> 01:04:44,562 Dai, proviamoceli. 454 01:04:45,687 --> 01:04:47,757 (Jennifer) Su, coraggio, che aspetti ? 455 01:04:47,807 --> 01:04:57,125 (MUSICA ORIENTALE) 456 01:04:57,167 --> 01:04:59,840 Hai fatto bene a scegliere quello. 457 01:04:59,887 --> 01:05:09,444 (MUSICA ORIENTALE) 458 01:05:09,487 --> 01:05:11,762 E' un colore che ti sta benissimo. 459 01:05:11,807 --> 01:05:25,278 (MUSICA ORIENTALE) 460 01:05:25,327 --> 01:05:28,956 (JANE RIDE) 461 01:05:29,007 --> 01:05:30,998 Ehi, ma così non posso mica uscire ! 462 01:05:31,047 --> 01:05:34,483 Già, potrebbero arrestarti per istigazione all'aggressione. 463 01:05:34,527 --> 01:05:37,519 - E io come sto ? - Fantastica come sempre. 464 01:05:37,567 --> 01:05:40,206 (insieme ) Sayonara. 465 01:05:42,007 --> 01:05:45,238 Però... sono a pezzi. Ho bisogno di un bel bagno. 466 01:05:45,287 --> 01:05:48,245 Dai, vieni, così finisco di raccontarti. 467 01:05:52,047 --> 01:05:56,996 Sai, ho il vago presentimento che sono molto vicina alla soluzione del mio problema. 468 01:05:57,047 --> 01:06:00,323 Sono contenta. Alzati, ti insapono la schiena. 469 01:06:00,367 --> 01:06:35,285 (MUSICA SENTIMENTALE) 470 01:06:35,327 --> 01:06:39,320 - Posso ? - Se vuoi. 471 01:06:39,367 --> 01:08:17,397 (MUSICA SENTIMENTALE) 472 01:08:17,447 --> 01:09:13,641 (MUSICA SENTIMENTALE E SOSPIRI DI PIACERE) 473 01:09:15,367 --> 01:09:19,883 Ecco, ho dato un'occhiata al suo ruolino di servizio, miss Tracy. 474 01:09:19,927 --> 01:09:23,681 - Qualcosa non va ? - Be', sì e no... 475 01:09:23,727 --> 01:09:28,801 E' certo che lei è un ottimo elemento, e fra le hostess di questa compagnia è la più richiesta. 476 01:09:28,847 --> 01:09:33,762 Ed è proprio questo il lato positivo sul quale la compagnia non ha niente da eccepire. 477 01:09:33,807 --> 01:09:41,361 Ogni comandante la vorrebbe sul suo aereo, ogni steward la richiede come collaboratrice. 478 01:09:41,407 --> 01:09:44,877 Diciamo che l'indice di gradimento, tanto per usare un termine televisivo,... 479 01:09:44,927 --> 01:09:47,680 ..sui voli in cui c'è lei è altissimo. 480 01:09:47,727 --> 01:09:50,639 E' sempre pronta a sottostare alle esigenze di servizio,... 481 01:09:50,687 --> 01:09:54,157 ..e spesso si offre volontaria per fare delle ore di straordinario... 482 01:09:54,207 --> 01:09:56,880 ..o per sostituire delle colleghe ammalate. 483 01:09:56,927 --> 01:10:01,364 Quindi, da un certo punto di vista io dovrei lodare questo suo attaccamento al dovere. 484 01:10:01,407 --> 01:10:06,356 La sua efficienza, la sua scrupolosità, la sua puntualità, sono grosse qualità,... 485 01:10:06,407 --> 01:10:09,638 ..ma c'è il ''rovescio della medaglia''. 486 01:10:09,687 --> 01:10:15,205 Temo che le troppe ore di volo totalizzate in questo periodo possano, prima o poi,... 487 01:10:15,247 --> 01:10:17,807 ..intaccare la sua resistenza psicofisica. 488 01:10:17,847 --> 01:10:20,645 Insomma, credo che qualche giorno di vacanza, diciamo una settimana,... 489 01:10:20,687 --> 01:10:22,757 ..scongiurerebbe questo pericolo. 490 01:10:22,807 --> 01:10:25,844 - E quindi io... - Ma le assicuro che sto benissimo ! 491 01:10:25,887 --> 01:10:31,200 Non sono per niente stanca, anzi, per essere sincera mi stanco solo quando sono a terra. 492 01:10:31,247 --> 01:10:36,719 Signora, glielo dico per esperienza: troppe ore di volo alla lunga stancano. 493 01:10:36,767 --> 01:10:40,282 - E dalla stanchezza a un esaurimento nervoso il passo è breve. - Ma io... 494 01:10:40,327 --> 01:10:44,115 No, no, la prego. Perché non va a raggiungere suo marito ? 495 01:10:44,167 --> 01:10:47,398 (Uomo ) Resti con lui una settimana. Anche di più, se vuole, le farà bene. 496 01:10:47,447 --> 01:10:50,917 - Sono sicuro che con lui non si annoierà. - Già... 497 01:10:50,967 --> 01:10:58,726 (MUSICA FUNKY) 498 01:10:58,767 --> 01:11:03,636 Aveva ragione il mio caposervizio. Avevo proprio bisogno di una vacanza. 499 01:11:03,687 --> 01:11:08,203 Io lo ringrazio per averti quasi obbligato a raggiungermi. Quando ti ho vista non ci credevo. 500 01:11:08,247 --> 01:11:14,595 Stavo attraversando una crisi con il romanzo, ma ora sono certo che in pochi giorno lo finirò. 501 01:11:14,647 --> 01:11:19,084 E chissà che non lo finisca in tempo per tornare a New York insieme a te. 502 01:11:19,127 --> 01:11:25,077 (MUSICA FUNKY) 503 01:11:25,127 --> 01:11:27,766 - Succo di guaiava, signora. - Grazie. 504 01:11:27,807 --> 01:11:30,367 - A lei. - Grazie. 505 01:11:30,407 --> 01:11:50,397 (MUSICA FUNKY) 506 01:11:50,447 --> 01:11:52,915 Uffa, e lasciami stare... 507 01:11:55,407 --> 01:11:58,001 Ho voglia di fare l'amore. 508 01:11:59,327 --> 01:12:03,115 Hai detto che tra pochi giorni consegnerai il lavoro a mister Slider... 509 01:12:03,167 --> 01:12:05,886 ..e torneremo a New York. 510 01:12:05,927 --> 01:12:09,044 Ti prometto che sull'aereo sarà più bello della prima volta. 511 01:12:09,087 --> 01:12:14,525 - Ma io voglio adesso. - Resisti solo pochi giorni e, vedrai, non te ne pentirai. 512 01:12:16,487 --> 01:12:19,126 (Roman ) Be', adesso in aereo ci siamo. 513 01:12:23,207 --> 01:12:26,005 Hai ragione. Vieni con me. 514 01:12:44,647 --> 01:12:49,846 - Allora, un caffè, un tè... - Ciao, Kate. Ciao, George. - Ciao. - Senti... - Dimmi. 515 01:12:49,887 --> 01:12:55,837 (PAROLE NON UDIBILI) 516 01:12:55,887 --> 01:13:01,200 - Ma sì, figurati, Jennifer, per una collega questo ed altro. - Grazie, Kate. Allora... 517 01:13:01,247 --> 01:13:06,924 - Be', che fai lì impalato ? Andiamo. - E l'ordinazione ? - Lascia perdere ! Vieni. 518 01:13:07,207 --> 01:14:20,923 (MUSICA ROMANTICA) 519 01:14:20,967 --> 01:14:41,003 (MUSICA ROMANTICA E SOSPIRI DI PIACERE) 520 01:14:41,047 --> 01:14:54,677 (MUSICA ROMANTICA) 521 01:14:54,727 --> 01:15:20,520 (MUSICA ROMANTICA E SOSPIRI DI PIACERE) 522 01:15:20,567 --> 01:15:28,360 (MUSICA ROMANTICA) 523 01:15:28,407 --> 01:15:31,399 (MUSICA ROMANTICA E SOSPIRI DI PIACERE) 524 01:15:31,447 --> 01:16:06,843 (MUSICA ROMANTICA) 525 01:16:06,887 --> 01:16:11,085 ( sottovoce ) - Ma che fai, il guardone ? - Be', un'occhiatina... - Andiamo, dai ! 526 01:16:11,127 --> 01:16:27,636 (MUSICA ROMANTICA) 527 01:16:27,687 --> 01:16:31,566 (Roman ) E' stato meraviglioso, come la prima volta, in viaggio di nozze. Ricordi ? 528 01:16:31,607 --> 01:16:35,566 Roman, purtroppo a questo punto non posso più tacere. 529 01:16:35,607 --> 01:16:39,202 - Devo confessarti una cosa. - Bella o brutta ? 530 01:16:39,247 --> 01:16:42,683 E' imbarazzante, ma tu devi sforzarti di capirmi. 531 01:16:42,727 --> 01:16:45,161 Io riesco a godere solo in aereo. 532 01:16:45,207 --> 01:16:50,042 Ogni volta che sono salita su un aereo mi è preso come un raptus improvviso,... 533 01:16:50,087 --> 01:16:55,480 ..un impulso che non ho mai potuto controllare e che ho dovuto soddisfare, sollecitare. 534 01:16:55,527 --> 01:16:57,358 Un impulso erotico irrefrenabile. 535 01:16:57,407 --> 01:17:01,195 E mi è successo ogni volta, Roman, con te e senza di te. 536 01:17:01,247 --> 01:17:03,966 Che strano modo di dirmi che sono cornuto. 537 01:17:04,007 --> 01:17:09,798 Non prendere la cosa in modo sbagliato, ti prego. Ti chiedo solo di parlarne con calma. 538 01:17:09,847 --> 01:17:14,682 Ogni volta che hai preso l'aereo hai fatto l'amore col primo che ti è capitato a tiro ! 539 01:17:14,727 --> 01:17:18,515 - E dovrei prendere la cosa con calma ? Ma stiamo scherzando ? - Roman, cerca di capire. 540 01:17:18,567 --> 01:17:21,684 Io capisco soltanto che ho la testa più ramificata di un cervo reale ! 541 01:17:21,727 --> 01:17:27,279 Se fossi un uomo ragionevole, dovrei alzarmi e andarmene. E non è detto che non lo faccia. 542 01:17:27,327 --> 01:17:30,637 Ma prima voglio sapere con quanti uomini hai fatto l'amore. Quanti sono stati ? 543 01:17:30,687 --> 01:17:35,283 - Roman, ti prego. - Quanti sono stati ? 10 ? 100 ? Anche due alla volta, magari ! 544 01:17:35,327 --> 01:17:40,242 - Mi fai male ! - E con loro hai goduto ? Beati loro, con me sei stata molto parsimoniosa. 545 01:17:40,287 --> 01:17:44,360 Roman, ti prego, prima di giudicarmi vorrei che parlassi con il mio psicanalista. 546 01:17:44,407 --> 01:17:48,923 Ti spiegherebbe molto più esaurientemente di me la natura del mio trauma. 547 01:17:48,967 --> 01:17:53,483 Ma certo che ci parlo, quattro stronzate si ascoltano sempre volentieri. 548 01:17:53,527 --> 01:17:58,396 Appena mi sono resa conto di quanto mi stava succedendo, mi sono rivolta a uno psicanalista. 549 01:17:58,447 --> 01:18:01,166 (Jennifer) Anche se non ho avuto il coraggio di dirtelo. 550 01:18:01,207 --> 01:18:04,404 (Jennifer) Roman, devi credermi, io ti amo. 551 01:18:05,007 --> 01:18:08,886 (Jennifer) Ti prego, ora che il dottor Ray ha chiesto di parlare anche con te,... 552 01:18:08,927 --> 01:18:12,363 ..promettimi di ascoltarlo senza spazientirti: lui ti spiegherà tutto. 553 01:18:12,407 --> 01:18:15,365 (Jennifer) Vedrai, andrà tutto bene: prometti. 554 01:18:15,407 --> 01:18:18,444 - (Jennifer) Ti prego, prometti. - (Roman ) Va bene ! 555 01:18:18,487 --> 01:18:20,876 (Jennifer) Grazie. 556 01:18:28,807 --> 01:18:33,119 (Ray ) E' molto probabile che la causa del trauma risalga all'infanzia della signora. 557 01:18:33,167 --> 01:18:35,158 (Ray ) O meglio, alla sua adolescenza. 558 01:18:35,207 --> 01:18:39,519 Forse quell'aereo con le ali rosse tanto desiderato di cui sua moglie mi ha parlato. 559 01:18:39,567 --> 01:18:42,161 (Ray ) E ora, con la più completa collaborazione della signora,... 560 01:18:42,207 --> 01:18:47,600 ..sto cercando di scoprire la chiave del congegno che le permette di avere l'orgasmo solo in aereo. 561 01:18:47,647 --> 01:18:53,165 O meglio, che le scatena quel bisogno fisico e mentale di fare l'amore in aereo. 562 01:18:53,207 --> 01:18:56,244 E' solo trovando questa chiave che si può risolvere il problema. 563 01:18:56,287 --> 01:19:01,680 Ad ogni modo, per il momento la signora deve assolutamente continuare a volare. 564 01:19:01,727 --> 01:19:05,197 - E chi glielo proibisce ? - Bene... 565 01:19:06,487 --> 01:19:10,241 Ora la pregherei di accomodarsi un momento di là, vorrei parlare con sua moglie. 566 01:19:10,287 --> 01:19:13,484 - Lei permette ? - Va bene. 567 01:19:16,727 --> 01:19:19,560 - Ma crede che sia il caso, dottore ? - Come dice ? 568 01:19:19,607 --> 01:19:25,637 - Non pensa che sarebbe meglio che mio marito assistesse a una seduta ? - No, no. 569 01:19:25,687 --> 01:19:30,761 Signora, stia tranquilla, questa sarà una seduta brevissima, vedrà. 570 01:19:30,807 --> 01:19:34,322 Lei ha fatto benissimo a confessare tutto a suo marito, me ne compiaccio. 571 01:19:34,367 --> 01:19:39,316 E' stata la soluzione migliore. Suo marito è un uomo intelligente. 572 01:19:39,367 --> 01:19:42,677 E a questo punto le posso dire che questa sarà anche l'ultima seduta. 573 01:19:42,727 --> 01:19:45,195 - Sono... sono guarita ? - (Ray ) Mm-mm. 574 01:19:45,247 --> 01:19:50,275 - Ma, professore, vuol dire che sono proprio guarita ? - Ma certo, signora, certo. 575 01:19:50,327 --> 01:19:54,161 E se permette, credo sia giunto il momento di dirlo ufficialmente a suo marito. 576 01:19:54,207 --> 01:19:57,597 (SUONO DELL'INTERFONO ) 577 01:19:57,647 --> 01:20:02,675 - Dica, professore. - Vuol dire al signor Tracy di venire qui ? - Il signor Tracy è andato via. 578 01:20:02,727 --> 01:20:05,685 Come se n'è andato ? E non ha lasciato detto niente per me ? 579 01:20:05,727 --> 01:20:11,962 No, signora. Si è alzato, mi ha guardata per un attimo e poi se n'è andato senza salutare. 580 01:20:12,007 --> 01:20:15,795 Ah ! Quando è così, vuol dire che gli spiegherà tutto lei. 581 01:20:15,847 --> 01:20:19,078 Da parte mia le faccio tanti tanti auguri. 582 01:20:19,807 --> 01:21:13,362 (MUSICA MALINCONICA) 583 01:21:13,407 --> 01:21:18,083 (biascicando ) Ti giuro che non so più che fare, che decisione prendere. 584 01:21:19,287 --> 01:21:22,359 (biascicando ) Sono proprio indeciso sulla scelta. 585 01:21:23,887 --> 01:21:26,879 Ammazzarla o farla finita io. 586 01:21:26,927 --> 01:21:29,885 Intanto smettila di bere perché sei sbronzo fradicio. 587 01:21:29,927 --> 01:21:33,317 - Avanti, su, dammi quel bicchiere. Non bere più ! - Dammene un altro ! 588 01:21:33,367 --> 01:21:36,677 Per me fai male a ridurti così. Molto male. 589 01:21:37,527 --> 01:21:40,803 Vieni, vieni, George ! Oh, scusate ! Ciao... 590 01:21:40,847 --> 01:21:44,157 - Ciao, Anna, questo è Roman, il marito di Jennifer. - E questo è George. 591 01:21:44,207 --> 01:21:48,837 - Ciao, George. - Ciao. - Non ha scelto male Jennifer, è davvero un bell'uomo. 592 01:21:48,887 --> 01:21:51,526 Questa è Anna, una mia amica. 593 01:21:51,567 --> 01:21:56,561 - Scusate, noi andiamo a farci una doccia. - Ma proprio adesso... - Vieni via, deficiente ! 594 01:22:09,767 --> 01:22:13,237 Di', ma da quando siete sposati tu non l'hai mai tradita ? 595 01:22:13,287 --> 01:22:15,960 Pochissime volte, e solo per necessità. 596 01:22:16,007 --> 01:22:19,238 Anch'io ogni tanto ho bisogno di fare l'amore. 597 01:22:19,847 --> 01:22:23,965 Per te sarà un bisogno, ma per me è un piacere. 598 01:23:07,087 --> 01:23:10,238 E dai ! Vedrai che dopo ti sentirai meglio. 599 01:23:11,647 --> 01:23:17,085 Roman, su, ho tanta voglia. Coraggio... Non ce la faccio più. 600 01:23:17,127 --> 01:23:20,119 Dai, non farti pregare... 601 01:23:28,167 --> 01:23:30,362 Sei cattivo... 602 01:23:55,607 --> 01:24:02,080 (MUSICA SENSUALE) 603 01:24:02,127 --> 01:24:04,436 Mm... però ! 604 01:24:04,487 --> 01:24:06,318 (MUSICA SENSUALE) 605 01:24:06,367 --> 01:24:09,325 - Poverina, è tutta sola. - Oh... 606 01:24:10,767 --> 01:24:13,156 Pensaci tu, George. 607 01:24:13,207 --> 01:26:08,805 (MUSICA SENSUALE) 608 01:26:08,847 --> 01:26:20,440 (MUSICA SENSUALE E SOSPIRI DI PIACERE) 609 01:26:20,487 --> 01:26:45,916 (MUSICA SENSUALE) 610 01:26:45,967 --> 01:26:55,239 (MUSICA SENSUALE E SOSPIRI DI PIACERE) 611 01:26:55,287 --> 01:27:18,839 (MUSICA SENSUALE) 612 01:27:18,887 --> 01:27:37,603 (MUSICA SENSUALE E SOSPIRI DI PIACERE) 613 01:27:37,647 --> 01:27:43,961 (MUSICA SENSUALE E GEMITI DI PIACERE) 614 01:27:44,007 --> 01:27:47,317 (MUSICA SENSUALE) 615 01:27:47,367 --> 01:27:53,886 (MUSICA SENSUALE E GEMITI DI PIACERE) 616 01:27:53,927 --> 01:28:02,119 (MUSICA SENSUALE) 617 01:28:02,167 --> 01:28:29,598 (MUSICA SENSUALE E SOSPIRI DI PIACERE) 618 01:28:30,327 --> 01:28:34,036 - (Donna ) Arrivederci. - (Murphy ) Arrivederci. A domani. - Buongiorno. - Arrivederci. 619 01:28:34,087 --> 01:28:38,046 - (Roman ) Permesso. - Ehi, aspettami, Pat, vengo con te. - Fa' presto. - Mi accompagni ? 620 01:28:38,087 --> 01:28:41,079 Mm... però ! 621 01:28:41,127 --> 01:28:44,642 - Il signor Murphy ? - Eccomi. A sua disposizione, signor Tracy. 622 01:28:44,847 --> 01:28:48,203 Mi deve scusare per quello che le ho detto al telefono,... 623 01:28:48,247 --> 01:28:52,479 ..ma francamente ora non so nemmeno perché le ho chiesto di vederla. 624 01:28:52,527 --> 01:28:57,123 L'ho fatto così, di impulso o forse per disperazione. 625 01:28:57,167 --> 01:29:04,323 Ho pensato che lei, vivendo in questo ambiente, potesse darmi dei consigli, suggerirmi qualcosa. 626 01:29:04,367 --> 01:29:08,042 - Io non so più cosa fare. - Non ha bisogno di aggiungere altro, signor Tracy. 627 01:29:08,087 --> 01:29:11,682 Mi creda, ho conosciuto sua moglie durante il corso che ha frequentato con me. 628 01:29:11,727 --> 01:29:16,278 Mi sono reso conto che è una donna intelligente e sensibile. Forse anche troppo. 629 01:29:16,327 --> 01:29:19,717 E questa sensibilità, in qualche modo, ha sconvolto i vostri rapporti. 630 01:29:19,767 --> 01:29:23,043 Secondo me, lei dovrebbe metterci un po' di buona volontà... 631 01:29:23,087 --> 01:29:25,920 ..e cercare di assecondare un po' sua moglie. 632 01:29:25,967 --> 01:29:28,845 Sono sicuro che i suoi complessi sparirebbero. 633 01:29:28,887 --> 01:29:33,756 Lei mi è simpatico, e le prometto che troverò il modo di risolvere il suo problema. 634 01:29:33,807 --> 01:29:41,157 - Si fidi di me e stia tranquillo, lei non avrà niente da rimpiangere. - Va bene. Grazie. 635 01:29:41,207 --> 01:29:58,444 (MUSICA MALINCONICA) 636 01:30:01,127 --> 01:30:03,243 (Roman ) Jennifer ? 637 01:30:05,127 --> 01:30:11,157 - Caro ! Ma che ci fai combinato in questo modo ? E' uno scherzo ? - No. 638 01:30:11,207 --> 01:30:16,406 Ho detto a Murphy qual era la mia situazione e mi ha fatto fare un corso rapido per steward. 639 01:30:16,447 --> 01:30:22,238 - Promosso a pieni voti. - Bene, così potremo stare sempre insieme in aereo. 640 01:30:22,287 --> 01:30:26,519 Già, ma poi ai nostri passeggeri chi ci penserà ? 641 01:30:26,567 --> 01:30:29,240 (Roman ) I signori passeggeri si arrangeranno da soli. 642 01:30:30,607 --> 01:30:35,920 Noi dobbiamo riguadagnare il tempo perduto, e ne abbiamo perduto parecchio. 643 01:30:35,967 --> 01:31:40,087 (MUSICA FUNKY) 58522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.