Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,287 --> 00:00:04,279
OGGI SPOSI
2
00:01:28,567 --> 00:01:33,436
(MUSICA FUNKY)
3
00:01:33,487 --> 00:01:38,720
- (Uomo ) Continui, Jennifer. - Il giorno
del mio matrimonio lo ricordo con gioia.
4
00:01:38,767 --> 00:01:42,476
(Jennifer) Per tutto il tempo della cerimonia,
e durante il percorso verso l'aeroporto,...
5
00:01:42,527 --> 00:01:45,360
..mi sentivo confusa, frastornata.
6
00:01:45,407 --> 00:01:47,602
Era avvenuto tutto così in fretta.
7
00:01:47,647 --> 00:01:53,404
Avevo conosciuto Roman solo 8 settimane
prima e già eravamo marito e moglie.
8
00:01:53,447 --> 00:01:59,238
Eravamo stati molto saggi in quelle 8
settimane, fra noi non c'era stato niente.
9
00:01:59,287 --> 00:02:04,281
Avevamo deciso di comune accordo di arrivare
alla "consumazione" con la coscienza pulita...
10
00:02:04,327 --> 00:02:06,283
..per non rovinare niente.
11
00:02:06,327 --> 00:02:10,036
E a giudicare dalla prima volta
sembrava che ne fosse falsa la pena.
12
00:02:10,087 --> 00:02:13,397
Questi sono i nostri posti. Dai, sediamoci.
13
00:02:22,367 --> 00:03:45,925
(MUSICA ROMANTICA)
14
00:03:45,967 --> 00:03:51,883
(PAROLE NON UDIBILI)
15
00:03:51,927 --> 00:04:34,923
(MUSICA ROMANTICA)
16
00:04:34,967 --> 00:04:39,483
(PAROLE NON UDIBILI)
17
00:04:39,527 --> 00:04:43,884
(MUSICA ROMANTICA)
18
00:04:43,927 --> 00:04:49,479
Mi ero sbagliata, non ne era valsa la pena,
perché andò bene solo quella volta, in aereo.
19
00:04:49,527 --> 00:04:54,885
Il viaggio di nozze, dal punto di vista
sessuale, si risolse in un disastro completo.
20
00:04:54,927 --> 00:05:06,202
(MUSICA ROMANTICA)
21
00:05:06,247 --> 00:05:08,920
(PAROLE NON UDIBILI)
22
00:05:08,967 --> 00:05:15,315
(MUSICA ROMANTICA)
23
00:05:15,367 --> 00:05:29,122
(DIALOGO NON UDIBILE)
24
00:05:29,167 --> 00:05:36,437
(MUSICA ROMANTICA)
25
00:05:36,487 --> 00:05:41,607
(DIALOGO NON UDIBILE)
26
00:05:41,647 --> 00:05:45,720
(Jennifer) Eppure passammo a Roma
delle giornate favolose.
27
00:05:46,567 --> 00:05:52,324
Ero psicologicamente preparata,
ma... fisicamente...
28
00:05:52,367 --> 00:05:55,643
..be'... fisicamente ero bloccata.
29
00:05:56,647 --> 00:06:01,801
Ogni rapporto con mio marito
da allora è diventato un incubo.
30
00:06:02,287 --> 00:06:09,159
Nonostante i miei buoni propositi, i miei
convincimenti interiori, la mia buona volontà,...
31
00:06:09,207 --> 00:06:11,437
..non sono più riuscita
a raggiungere l'orgasmo.
32
00:06:11,487 --> 00:06:15,765
Ed è un peccato, perché per il resto
andiamo d'accordo in tutto.
33
00:06:15,807 --> 00:06:18,082
Roman è stato molto comprensivo con me,...
34
00:06:18,127 --> 00:06:23,565
..ha fatto di tutto per tentare di cancellare
questa sorta di inibizione,...
35
00:06:23,607 --> 00:06:26,724
..ma non c'è stato niente da fare.
36
00:06:26,767 --> 00:06:31,682
Io non ho mai sentito niente, eppure
sono ancora innamorata di mio marito.
37
00:06:31,727 --> 00:06:37,324
- Io lo amo. - Ma prima del matrimonio
avrà avuto altre... - No, né prima né dopo.
38
00:06:37,367 --> 00:06:39,517
Non ho mai provato niente.
39
00:06:39,567 --> 00:06:44,277
I miei rapporti prima del matrimonio
non erano stati molto indicativi.
40
00:06:44,327 --> 00:06:51,563
Un paio di volte in macchina e avevo dato la
colpa al fatto che non ero rilassata. Per cui...
41
00:06:51,607 --> 00:06:55,998
Ma dopo sono arrivata perfino a scegliere
con cura l'uomo con cui tradire Roman.
42
00:06:56,047 --> 00:07:00,643
Sì, l'ho tradito, dottore, perché dovevo sapere,
scoprire, che cosa non funzionava in me.
43
00:07:00,687 --> 00:07:05,158
Ma anche con quegli occasionali amanti
non ho mai provato un orgasmo.
44
00:07:05,207 --> 00:07:10,406
- Salvo una volta. Sì, ecco, una volta
qualcosa è successo. - Ah, ecco, ecco...
45
00:07:12,087 --> 00:07:15,397
Venga, venga, Jennifer,
si metta comoda qui.
46
00:07:15,447 --> 00:07:17,961
Si rilassi e mi racconti.
47
00:07:18,007 --> 00:07:23,081
Quello che mi preoccupa, ora che devo
raggiungere mio marito a Santo Domingo,...
48
00:07:23,127 --> 00:07:29,600
..è che dopo più di tre mesi di lontananza, e per
quanto forte sia il desiderio di stare con lui,...
49
00:07:29,647 --> 00:07:31,558
..io possa deluderlo ancora.
50
00:07:31,607 --> 00:07:33,598
E lei finga.
51
00:07:34,807 --> 00:07:40,882
- L'uomo può raggiungere l'orgasmo anche se
la donna rimane passiva. - Sì, ma non Roman.
52
00:07:40,927 --> 00:07:44,124
Lui non ha neanche l'erezione
se la donna non partecipa.
53
00:07:44,167 --> 00:07:49,480
E poi lo sente che sto fingendo,
ho provato molte volte.
54
00:07:50,407 --> 00:07:53,717
Da quanto mi ha raccontato finora
emerge un fatto singolare:
55
00:07:53,767 --> 00:07:56,327
..l'aeroplano sembra
costituire l'ambiente catalizzatore...
56
00:07:56,367 --> 00:07:59,564
..in cui lei riesce ad avere
rapporti sessuali soddisfacenti.
57
00:07:59,607 --> 00:08:04,317
Mi scusi la facile battuta,
ma lei dovrebbe fare la hostess.
58
00:08:05,527 --> 00:08:07,245
Già.
59
00:08:07,287 --> 00:08:10,643
Comunque c'è una cosa
da vedere in questo suo problema...
60
00:08:10,687 --> 00:08:15,124
..e cioè scoprire che cosa ha provocato
questa sua limitazione ambientale...
61
00:08:15,167 --> 00:08:17,044
..per poterla rimuovere.
62
00:08:17,087 --> 00:08:21,558
Cercare nel passato il trauma
che ha causato questo guasto.
63
00:08:21,607 --> 00:08:26,635
Non è facile, ma io vorrei provarci,
con la sua collaborazione.
64
00:08:26,687 --> 00:08:31,158
Si metta più comoda, Jennifer,
si distenda pure sul divano.
65
00:08:32,807 --> 00:08:39,758
Così. Si rilassi, cerchi di sgombrare la mente
da ogni pensiero presente e si concentri.
66
00:08:39,807 --> 00:08:42,958
Si concentri. Brava.
67
00:08:44,047 --> 00:08:46,117
E ora mi ascolti bene.
68
00:08:46,167 --> 00:08:49,716
Lei non è più con me in questo momento,
è altrove.
69
00:08:49,767 --> 00:08:52,964
Magari è a casa sua,
con la sua famiglia, tanto tempo fa.
70
00:08:53,007 --> 00:08:57,000
Sì, perché lei ha fatto un salto nel passato,
alla ricerca di una sensazione,...
71
00:08:57,047 --> 00:08:59,277
..di un ricordo
che la ricolleghi con un aereo.
72
00:08:59,327 --> 00:09:03,002
- Cerchi di concentrarsi, di ricordare.
Cosa vede ? - Un compleanno.
73
00:09:03,047 --> 00:09:09,441
- (Dottore ) Bene, e poi ? - Sulla torta ci sono
15 candeline. Delle mani scartano un pacco.
74
00:09:09,487 --> 00:09:15,437
- E cosa c'è in quel pacco ? - Un aereo.
- Ah, sì ? - Sì, un aereo con delle ali rosse.
75
00:09:15,487 --> 00:09:21,437
- E' bello. Mi piace, ci vorrei giocare.
- Certo, perché no ? Continua.
76
00:09:21,487 --> 00:09:26,436
Continua, Jennifer. Ti piaceva
proprio tanto quell'aereo, vero ?
77
00:09:26,487 --> 00:09:28,955
Sì.
78
00:09:29,007 --> 00:09:31,840
Era il compleanno di mio cugino Robert.
79
00:09:31,887 --> 00:09:35,800
''Anch'io voglio un aereo così ! Anch'io !''
80
00:09:36,287 --> 00:09:38,596
''No, papà, non mi picchiare !''
81
00:09:38,967 --> 00:09:42,516
''Ma perché ?
Perché è un giocattolo per maschi ?''
82
00:09:42,567 --> 00:09:44,603
''Anch'io lo voglio ! Anch'io !''
83
00:09:44,647 --> 00:09:48,959
- Ero disposta a tutto.
- E poi, Jennifer, cosa accadde ? Racconta.
84
00:09:49,007 --> 00:09:55,526
Ora Robert mi sta consolando.
Mi ha portato in terrazza. Sì.
85
00:09:55,567 --> 00:10:00,038
Mi dice: ''Dai, Jennifer, non piangere,
ti faccio giocare con l'aereo''.
86
00:10:00,087 --> 00:10:04,956
''Senti come romba il motore.
E' bello, vero ? Sembra, vero.''
87
00:10:05,607 --> 00:10:11,603
Poi mi fa sdraiare dolcemente sulla panchina
e mi accorgo che mi ha quasi denudato.
88
00:10:11,647 --> 00:10:13,922
Mi accarezza, mi accarezza,...
89
00:10:13,967 --> 00:10:18,006
..e con una mano fa sempre volare
il suo meraviglioso aereo dalle ali rosse.
90
00:10:18,047 --> 00:10:21,642
Lo fa passare sul mio corpo.
Io cerco di ribellarmi.
91
00:10:21,687 --> 00:10:24,042
''No, dai, Robert, no, no, dai.''
92
00:10:24,087 --> 00:10:27,204
Ma lui non si ferma.
"Sta'buona, Jennifer, sta'buona. "
93
00:10:27,247 --> 00:10:30,796
"Ti piace questo gioco, vero ?
E'bello. Giochiamo insieme. "
94
00:10:30,847 --> 00:10:35,921
Non riesco più a muovermi.
''Sta' buona, Jennifer'', mi ripete sempre.
95
00:10:35,967 --> 00:10:39,277
Sono come paralizzata
da una sensazione dolcissima.
96
00:10:39,327 --> 00:10:41,522
"Ti piace, vero, questo gioco ?"
"Sì".
97
00:10:41,567 --> 00:10:45,480
E giocherai con l'aereo
tutte le volte che vorrai.
98
00:10:48,087 --> 00:10:51,045
(JENNIFER URLA)
99
00:10:51,087 --> 00:10:57,560
(JENNIFER GEME DAL PIACERE)
100
00:10:57,607 --> 00:11:08,199
(SOSPIRI E GEMITI DI PIACERE)
101
00:11:08,247 --> 00:11:14,038
''Continua, Robert. Sì, mi piace.
Mi piace ! Mi piace ! Mi piace !''
102
00:11:14,087 --> 00:11:17,716
''Sì, così mi piace. Mi piace, mi piace !''
103
00:11:17,767 --> 00:11:23,239
''Giochiamo ancora così, non ti fermare.
Ancora, Robert ! Sì, così !''
104
00:11:23,287 --> 00:11:29,556
''Ancora ! Robert, non ti fermare !
Non ti fermare ! E' bello !''
105
00:11:29,607 --> 00:11:35,762
''Mm, che bello ! E' un gioco meraviglioso, sì.
Non ti fermare, voglio che continui !''
106
00:11:36,887 --> 00:11:39,037
''E' meraviglioso.''
107
00:11:39,087 --> 00:11:41,078
(JENNIFER GEME DAL PIACERE)
108
00:11:41,127 --> 00:11:45,245
Basta così, Jennifer. Basta così.
Su, su, si alzi.
109
00:11:48,567 --> 00:11:52,879
Bene, sono soddisfatto. Forse abbiamo
già scoperto l'origine del suo trauma.
110
00:11:52,927 --> 00:11:54,997
Riprenderemo l'analisi al suo ritorno.
111
00:11:55,047 --> 00:12:00,485
Comunque, ora che sta per raggiungere suo
marito, cerchi di rilassarsi completamente.
112
00:12:00,527 --> 00:12:05,885
Forse questo lungo periodo di lontananza
può aver già fatto il miracolo.
113
00:12:05,927 --> 00:12:11,160
- Ad ogni modo, sull'aereo,
pensi a tutto tranne che al sesso. - Sì.
114
00:12:30,047 --> 00:13:20,723
(MUSICA MALINCONICA)
115
00:13:20,767 --> 00:13:23,725
( GEMITI DI PIACERE)
116
00:13:23,767 --> 00:14:18,880
(MUSICA MALINCONICA)
117
00:14:19,447 --> 00:14:28,799
(MUSICA CARAIBICA)
118
00:14:28,847 --> 00:14:33,238
- (Roman ) Allora, come è andato il viaggio ?
- (Jennifer) Benissimo, una meraviglia !
119
00:14:33,287 --> 00:14:37,280
Ma, di', siamo in America qui ?
Sì, voglio dire, negli Stati Uniti ?
120
00:14:37,327 --> 00:14:41,400
(ROMAN E JENNIFER RIDONO )
Che dici ? Santo Domingo è una repubblica.
121
00:14:41,447 --> 00:14:45,725
Ne hanno ''passate di cotte e di crude'',
ma è sempre una repubblica. E' indipendente.
122
00:14:45,767 --> 00:14:47,803
- (Jennifer) Ah, sì ?
- Sì, sì.
123
00:14:47,847 --> 00:14:53,080
- E sai chi ha fondato questa città,
la capitale ? - (Jennifer) Chi, tu ?
124
00:14:53,127 --> 00:14:57,518
(ROMAN E JENNIFER RIDONO )
(Roman ) No...
125
00:14:57,567 --> 00:15:03,005
- (Roman ) L'ha fondata Bartolomeo Colombo.
- Bartolomeo ? - Già, Bartolomeo.
126
00:15:03,047 --> 00:15:07,006
- Il fratello del più famoso Cristoforo.
- (Jennifer) Ah, mi sembrava...
127
00:15:07,047 --> 00:15:12,201
(Roman ) Pensa che nella cattedrale della
città conservano le spoglie di Cristoforo.
128
00:15:12,247 --> 00:15:17,924
- (Roman ) Domani ti ci porto. Ti va ?
- Certo ! Devi farmi vedere tutto !
129
00:15:17,967 --> 00:15:21,596
- (Jennifer) Ti nomino mio cicerone personale.
- Sarà un onore per me, signora.
130
00:15:21,647 --> 00:15:24,878
(ROMAN E JENNIFER RIDONO )
131
00:15:28,407 --> 00:15:31,479
- E poi faremo tanti bagni di mare.
- Sì.
132
00:15:31,527 --> 00:15:34,485
- E prenderemo tanto sole.
- Sì.
133
00:15:34,847 --> 00:15:37,236
- (Roman ) E poi...
- (Jennifer) E poi... ?
134
00:15:37,287 --> 00:15:40,165
(Roman ) E poi... lo so io.
135
00:15:40,207 --> 00:15:43,517
(VERSO DI APPREZZAMENTO DI JENNIFER
E RISATA DI ROMAN)
136
00:15:43,567 --> 00:15:45,922
(Roman ) Eccoci arrivati.
137
00:15:45,967 --> 00:15:48,879
- (Jennifer) Ma cos'è, un villaggio indigeno ?
- (Roman ) Ma no.
138
00:15:48,927 --> 00:15:53,239
(Roman ) Questo è un ricco albergo di lusso,
con tanto di bungalow riservati.
139
00:15:53,287 --> 00:15:57,041
- (Roman ) Che fanno tanto colore
locale, vero ? - (Jennifer) Sì, sì.
140
00:15:58,447 --> 00:16:00,881
Mi dispiace che ti debba fermare solo 4 giorni.
141
00:16:00,927 --> 00:16:04,715
- Non è molto per recuperare tre mesi
di lontananza. - Ce li faremo bastare. - Sì.
142
00:16:04,767 --> 00:16:07,122
''Necessità fa virtù.''
143
00:16:17,527 --> 00:16:20,439
- Tieni.
- ''Gracias''.
144
00:16:24,447 --> 00:16:29,282
- Mm, è molto lontano dall'aeroporto.
- Sì, però è anche molto tranquillo.
145
00:16:29,327 --> 00:16:34,845
- Sei stanca ? - No, ho sete. Cosa mi offri ?
- Non ho dimenticato le tue preferenze.
146
00:16:34,887 --> 00:16:37,526
Tequila con ghiaccio !
147
00:16:38,207 --> 00:16:42,803
(Roman ) Qui fanno una tequila speciale,
capace di far resuscitare un morto !
148
00:16:43,847 --> 00:16:49,524
(Roman ) Abbi pazienza, cara,
sono subito da te, ho quasi fatto.
149
00:16:53,967 --> 00:16:56,356
La signora è servita.
150
00:16:58,327 --> 00:17:03,526
- E' il tuo nuovo romanzo ? Me lo farai
leggere ? - Non lo so, se sarai buona.
151
00:17:04,767 --> 00:17:08,476
- Luana ? Luana !
- Chi è Luana ?
152
00:17:08,527 --> 00:17:12,566
- E' la governante che ha accudito
me per tutto questo tempo. - Carina ?
153
00:17:12,607 --> 00:17:14,837
La vedrai.
154
00:17:17,567 --> 00:17:19,603
Ah, eccola.
155
00:17:19,647 --> 00:17:31,400
(MUSICA CARAIBICA)
156
00:17:31,447 --> 00:17:36,282
(Jennifer) Però ! Spero
che sia anche brava oltre che bella.
157
00:17:36,327 --> 00:17:41,082
(MUSICA CARAIBICA)
158
00:17:41,127 --> 00:17:46,485
- (Roman ) Sì, sì, è abilissima nella pesca.
- (Jennifer) Già, vedo.
159
00:17:47,847 --> 00:17:54,525
C'è ancora tempo per un bagno e a quest'ora
il Mare dei Caraibi è meraviglioso. Ti va ?
160
00:17:54,567 --> 00:17:56,603
Sì, andiamo.
161
00:17:56,647 --> 00:18:02,643
(MUSICA CARAIBICA)
162
00:18:02,687 --> 00:18:05,645
(in spagnolo ) Buon pomeriggio, signore.
Signora.
163
00:18:05,687 --> 00:18:09,396
- Questa è Luana.
- Mm !
164
00:18:09,447 --> 00:18:11,403
(in spagnolo ) Benvenuta, signora.
165
00:18:11,447 --> 00:18:13,358
Grazie, Luana.
166
00:18:14,647 --> 00:18:19,323
- Che pesce stupendo.
- Te l'ho detto, è una governante perfetta.
167
00:18:19,407 --> 00:18:24,720
Mi raccomando, Luana, stasera preparaci
una cenetta speciale per una serata speciale.
168
00:18:24,767 --> 00:18:26,803
(in spagnolo ) Come desidera.
169
00:18:26,847 --> 00:18:37,963
(MUSICA CARAIBICA)
170
00:18:38,007 --> 00:18:40,680
(JENNIFER RIDE)
171
00:18:47,407 --> 00:19:09,206
(JENNIFER E ROMAN RIDONO )
172
00:19:09,247 --> 00:19:12,762
(Jennifer, ridendo ) No, smettila, Roman !
No !
173
00:19:22,367 --> 00:19:27,521
(RUMORE DI UN AEROPLANO )
174
00:19:31,327 --> 00:19:34,364
(RUMORE DELL'AEROPLANO )
175
00:19:34,407 --> 00:19:37,365
(JENNIFER E ROMAN RIDONO )
176
00:19:46,847 --> 00:19:50,362
(JENNIFER E ROMAN RIDONO )
177
00:19:58,767 --> 00:20:02,442
(Roman ) E la statua di sabbia
si trasformò in donna.
178
00:20:14,447 --> 00:20:47,601
(MUSICA ROMANTICA)
179
00:20:48,967 --> 00:20:52,516
Ma è possibile che dopo tutto questo periodo
di lontananza non senti ancora niente ?
180
00:20:52,567 --> 00:20:56,924
Non riuscirai mai a godere ? Erano
tre mesi che aspettavo questo momento !
181
00:20:57,647 --> 00:21:00,605
Lo capisci che così non può andare avanti ?
182
00:21:00,647 --> 00:21:03,366
Non ne posso più, Jennifer !
183
00:21:03,407 --> 00:21:08,162
Io ho bisogno di una donna,
di una donna vera !
184
00:21:15,207 --> 00:22:03,517
(MUSICA CARAIBICA)
185
00:22:03,567 --> 00:22:05,558
(LUANA SUSSULTA)
186
00:22:05,607 --> 00:22:20,967
(MUSICA CARAIBICA)
187
00:22:21,007 --> 00:22:26,764
( GEMITI DI PIACERE DI LUANA)
188
00:22:26,807 --> 00:22:33,155
(MUSICA CARAIBICA)
189
00:22:33,207 --> 00:22:42,605
( GEMITI DI PIACERE DI LUANA)
190
00:22:42,647 --> 00:23:00,680
(MUSICA CARAIBICA)
191
00:23:00,727 --> 00:23:14,880
( GEMITI DI PIACERE DI LUANA
E MUSICA CARAIBICA)
192
00:23:14,927 --> 00:23:17,202
(JENNIFER PIANGE)
193
00:23:17,247 --> 00:23:30,081
(MUSICA CARAIBICA)
194
00:23:30,127 --> 00:23:51,642
( GEMITI DI PIACERE DI LUANA
E MUSICA CARAIBICA)
195
00:23:51,687 --> 00:23:54,918
(Uomo ) Sono sicuro che il romanzo di Roman
sarà un grosso successo.
196
00:23:54,967 --> 00:23:59,085
- E l'anno prossimo farò anche l'edizione
tascabile. - Ecco, signore. - Grazie.
197
00:23:59,127 --> 00:24:02,324
- Un brindisi. Prego, signora.
- Grazie.
198
00:24:02,767 --> 00:24:07,795
- Tieni, cara. Scusi.
- Grazie. - Prego.
199
00:24:08,567 --> 00:24:10,876
Al suo successo.
200
00:24:15,287 --> 00:24:19,439
E' squisito. Io sarei capace di berne
anche due o tre bottiglie.
201
00:24:19,487 --> 00:24:24,925
- (Jennifer) Ma no ! - (Donna ) Ma sì, invece.
E' uno ''sbornione''. - Nessuno è perfetto.
202
00:24:24,967 --> 00:24:28,676
Invece a me basta un sorso per
farmi girare immediatamente la testa.
203
00:24:28,727 --> 00:24:33,118
Queste cose si apprezzano alla mia età.
Lei è tanto giovane, non può capirmi.
204
00:24:33,167 --> 00:24:37,638
(Donna ) Jennifer non ne
avrà bisogno con un marito così.
205
00:24:40,327 --> 00:24:44,798
A proposito, cosa ne pensa lei
del romanzo di suo marito ?
206
00:24:44,847 --> 00:24:49,398
A dire la verità, non l'ho ancora letto,
preferisco giudicarlo quando sarà finito.
207
00:24:49,447 --> 00:24:50,960
E' stupendo !
208
00:24:51,007 --> 00:24:55,205
E' un pugno nello stomaco a tutti coloro che
continuano a mascherare la loro depravazione,...
209
00:24:55,247 --> 00:24:58,717
..la loro ipocrisia, il loro conformismo,
il loro cosiddetto perbenismo,...
210
00:24:58,767 --> 00:25:01,076
..dietro una facciata di rispettabilità.
211
00:25:01,127 --> 00:25:05,006
Quel romanzo sarà letto da tutti e saranno
in molti a riconoscersi in quei personaggi.
212
00:25:05,047 --> 00:25:11,441
Sì, ma poi nessuno vorrà confessare di averlo
letto, di averlo gustato, e anche amato.
213
00:25:11,487 --> 00:25:16,277
- ''Sarà una bomba'', e se ve lo dico io dovete
credermi. Alla salute. - Alla salute.
214
00:25:17,167 --> 00:25:21,285
Domani andremo a fare un giro per le isole,
vi farò vedere dei posti incantevoli.
215
00:25:21,327 --> 00:25:25,559
E, se volete, potrete fare dello
sci acquatico, o il surf, se preferite.
216
00:25:25,607 --> 00:25:29,646
Approfittate,
voi che siete giovani, io ormai...
217
00:25:29,687 --> 00:25:34,761
- Oh... - Non si butti giù, mister Slider,
lei non è da buttare via.
218
00:25:34,847 --> 00:26:47,642
(MUSICA SENSUALE)
219
00:26:47,687 --> 00:26:50,485
Roman, mi offre una sigaretta ?
220
00:27:14,647 --> 00:27:18,401
Dormono tutti. Andiamo in cabina ?
221
00:27:18,447 --> 00:27:43,443
(MUSICA SENSUALE)
222
00:27:43,487 --> 00:27:51,883
(SOSPIRI DI PIACERE)
223
00:27:51,927 --> 00:27:55,840
(MUSICA SENSUALE)
224
00:27:55,887 --> 00:28:04,761
(SOSPIRI DI PIACERE)
225
00:28:04,807 --> 00:28:09,437
(MUSICA SENSUALE)
226
00:28:09,487 --> 00:28:29,079
(MUSICA SENSUALE
E SOSPIRI DI PIACERE)
227
00:28:29,127 --> 00:28:33,882
(MUSICA SENSUALE)
228
00:28:44,727 --> 00:28:54,602
(MUSICA SENSUALE
E SOSPIRI DI PIACERE)
229
00:28:54,647 --> 00:29:28,484
( GEMITI DI PIACERE)
230
00:29:28,527 --> 00:29:32,156
(LA DONNA URLA DAL PIACERE)
231
00:29:32,207 --> 00:29:36,405
- Che succede ? - Niente, niente,
la signora soffre il mal di mare.
232
00:29:36,447 --> 00:29:40,156
Ah, purtroppo succede sempre così
quando si naviga al largo.
233
00:29:40,207 --> 00:29:43,916
Poverina, chissà quanto soffre.
234
00:29:46,487 --> 00:29:53,837
( GEMITI DI PIACERE)
235
00:30:21,087 --> 00:30:24,397
Sono stati quattro giorni meravigliosi,
Roman, ti ringrazio.
236
00:30:24,447 --> 00:30:28,645
- Peccato che debba andarmene. - E tu non
andartene, tanto cosa hai da fare a New York ?
237
00:30:28,687 --> 00:30:33,920
Il signor Slider non vuole che ''ronzi'' intorno,
ha fretta di pubblicare il suo romanzo.
238
00:30:33,967 --> 00:30:38,483
No, Roman, è meglio che parta.
239
00:30:38,527 --> 00:30:43,601
Anche se forse hai ragione, a New York
non ho niente da fare e mi annoio.
240
00:30:43,647 --> 00:30:49,643
Mi sento inutile. Mi piacerebbe trovare
un lavoro che mi diverta, che mi distragga.
241
00:30:49,687 --> 00:30:55,284
- E quale potrebbe essere ? - Non lo so.
Non ridere, ma mi piacerebbe fare la hostess.
242
00:30:55,327 --> 00:30:58,922
Io posso anche capire che ti annoi
tutto il giorno da sola,...
243
00:30:58,967 --> 00:31:01,686
..ma una hostess è sempre in viaggio,
è sempre via...
244
00:31:01,727 --> 00:31:04,844
- E quando torno ? - Be', intanto
potrei sempre fare il corso e poi si vedrà.
245
00:31:04,887 --> 00:31:09,324
Può anche essere che dopo i primi voli
mi renda conto che la cosa non fa per me.
246
00:31:09,367 --> 00:31:12,643
E poi, quando torni,
posso sempre dare le dimissioni.
247
00:31:12,687 --> 00:31:17,807
Anche così trovo la cosa interessante, anzi,
stimolante. Sarebbe un'esperienza, no ?
248
00:31:17,847 --> 00:31:23,604
- E va bene, Jennifer, come vuoi.
- Sei un tesoro !
249
00:31:31,487 --> 00:31:35,036
Ancora una settimana e il corso è finito.
Non vedo l'ora, Barbara !
250
00:31:35,087 --> 00:31:38,602
Attenta, Jennifer, finire il corso
non vuol dire avere il posto, sai ?
251
00:31:38,647 --> 00:31:40,524
La selezione è molto rigorosa.
252
00:31:40,567 --> 00:31:43,843
Anche se per superare certi ostacoli,
diciamo così... tecnici,...
253
00:31:43,887 --> 00:31:46,117
..il mezzo c'è ed è sempre lo stesso.
254
00:31:46,167 --> 00:31:51,924
- E quale sarebbe ? - Be', accettare un invito
a cena dell'istruttore capo, mister Murphy.
255
00:31:51,967 --> 00:31:57,678
- Cena e dopocena. - Ah ! - Ti confesso
che l'ho fatto anch'io e il posto l'ho ottenuto.
256
00:31:57,727 --> 00:31:59,558
Ed è stato anche piacevole.
257
00:31:59,607 --> 00:32:03,919
Mister Murphy ha tutte le qualità per farti
vivere un'esperienza utile e dilettevole.
258
00:32:03,967 --> 00:32:09,519
Te l'assicuro, ha tutto quello che ci vuole:
le cose giuste al posto giusto.
259
00:32:09,567 --> 00:32:14,800
- In verità, dopo un anno che faccio
la hostess, mi sono già stufata. - Davvero ?
260
00:32:16,007 --> 00:32:18,077
Ne prendo due.
261
00:32:18,927 --> 00:32:22,886
D'altra parte non ho mai considerato questo
lavoro come una sistemazione stabile.
262
00:32:22,927 --> 00:32:27,079
- Tutt'altro. Lo considero solo
una rampa di lancio. - Una rampa di lancio ?
263
00:32:27,127 --> 00:32:31,166
Ma sì, tesoro mio. Tu non mi puoi capire
perché sei felicemente sposata.
264
00:32:31,207 --> 00:32:36,486
Ma io sono sempre alla ricerca della mia
anima gemella che sia anche carica di dollari !
265
00:32:39,807 --> 00:32:42,765
Sei davvero molto gentile
a prestarmi casa tua.
266
00:32:42,807 --> 00:32:46,163
Ma come facevo a invitare mister Murphy
in quel tugurio che ho giù a Brooklyn ?
267
00:32:46,207 --> 00:32:50,280
Senza contare che lo divido con Anna,
che, tra l'altro, è una gran rompipalle.
268
00:32:50,327 --> 00:32:53,876
D'altra parte il posto da hostess
lo devo avere a tutti i costi, ne ho bisogno.
269
00:32:53,927 --> 00:32:57,283
- Guarda che puoi sempre ripensarci.
- Ma figurati !
270
00:32:57,327 --> 00:33:02,117
Aspetto una telefonata e poi tolgo il disturbo,
non ti preoccupare. Hai tutto il tempo che vuoi.
271
00:33:02,167 --> 00:33:04,237
( CAMPANELLO )
Oddio, deve essere lui.
272
00:33:04,287 --> 00:33:09,281
E' probabile. Prepara un bel cocktail
e calmati. Vado io ad aprire.
273
00:33:14,447 --> 00:33:19,760
- Oh, ma io... - Stia tranquillo,
sono di passaggio. Jane è di là.
274
00:33:20,327 --> 00:33:25,481
- Prego. - Mm...
- Le faccio strada.
275
00:33:25,527 --> 00:33:30,555
(Jennifer) Venga, venga di qua.
Jane ? Jane, c'è mister Murphy.
276
00:33:30,767 --> 00:33:35,204
- Oh, buongiorno. - Salve. - Un drink ?
- Grazie. - Con ghiaccio ? - Grazie.
277
00:33:38,607 --> 00:33:43,727
(SQUILLI DEL TELEFONO )
E' per me, scusate. Jane, ci pensi tu ?
278
00:33:44,367 --> 00:33:48,246
- Allora agli aerei.
- E alle belle hostess.
279
00:33:49,847 --> 00:33:54,238
- Bene... Scusate, ma ora devo scappare.
- Che peccato.
280
00:33:54,287 --> 00:33:58,041
- Un peccato davvero.
Ci vedremo domani alla lezione. - Certo.
281
00:33:58,087 --> 00:34:03,320
- Tornerai tardi, Jennifer ? - Sì, credo
che non potrò tornare prima di mezzanotte.
282
00:34:03,367 --> 00:34:09,158
- Ciao. - Ciao. - E buon divertimento.
- Alla salute. - Alla salute.
283
00:34:31,087 --> 00:34:34,397
Mettiamo un po' di musica ?
284
00:34:38,727 --> 00:37:07,844
(MUSICA ROMANTICA)
285
00:37:07,887 --> 00:39:31,520
(MUSICA SENSUALE)
286
00:39:31,567 --> 00:39:42,444
(MUSICA ROMANTICA)
287
00:39:42,487 --> 00:39:47,845
( GEMITI DI PIACERE)
288
00:39:47,887 --> 00:39:55,362
(MUSICA ROMANTICA)
289
00:39:55,407 --> 00:40:01,323
( GEMITI DI PIACERE)
290
00:40:01,367 --> 00:40:30,118
(MUSICA ROMANTICA)
291
00:40:30,167 --> 00:40:38,120
(SOSPIRI DI PIACERE)
292
00:40:38,167 --> 00:40:47,485
(MUSICA ROMANTICA)
293
00:40:47,527 --> 00:41:01,555
( GEMITI DI PIACERE)
294
00:41:01,607 --> 00:41:13,439
(MUSICA ROMANTICA)
295
00:41:13,487 --> 00:41:47,882
( GEMITI DI PIACERE)
296
00:41:47,927 --> 00:42:03,241
(MUSICA ROMANTICA)
297
00:42:04,687 --> 00:42:09,761
- Cosa ne dici ora di un goccio di champagne ?
- E' proprio quello che ci vuole !
298
00:42:09,807 --> 00:43:36,005
(MUSICA SENSUALE)
299
00:43:36,047 --> 00:43:41,041
Ma è possibile che io sia condannata
in eterno questo rigetto sessuale ?
300
00:43:41,607 --> 00:43:46,601
Ho fatto finta di andarmene per vedere se
guardando due persone che facevamo l'amore...
301
00:43:46,647 --> 00:43:48,558
..mi fossi eccitata.
302
00:43:48,607 --> 00:43:53,044
Ma niente !
Ho cercato anche di stimolarmi, ma...
303
00:43:53,087 --> 00:43:58,036
E sì che ti sei data da fare ! E anche mister
Murphy, a quanto pare, ce l'ha messa tutta.
304
00:43:58,087 --> 00:44:02,558
Sì, non c'è che dire.
Mai sacrificio è stato più piacevole.
305
00:44:02,607 --> 00:44:07,397
Dai, non te la prendere, Jennifer, vedrai
che il tuo psicanalista riuscirà a sbloccarti.
306
00:44:07,447 --> 00:44:13,522
- E' solo questione di tempo. - Sì, ma quanto
dovrò aspettare ? Non ne posso più !
307
00:44:13,567 --> 00:44:18,118
Finora l'unica cosa che ho scoperto
è che riesco a fare l'amore solo in aereo.
308
00:44:18,167 --> 00:44:23,958
E poi in aereo non è mai comodo. Vuoi mettere
in una casa, su un bel letto, tutti nudi... ?
309
00:44:25,607 --> 00:44:29,043
Sì, ridi, tu, ma è un bel guaio !
310
00:44:30,207 --> 00:44:36,646
- Jennifer ? - Sì ? - Senti, hai mai
provato a fare l'amore con una donna ?
311
00:44:38,567 --> 00:44:42,401
- No, perché ?
- Così.
312
00:44:42,447 --> 00:44:45,245
Sai, certe volte fra due donne,
fra amiche,...
313
00:44:45,287 --> 00:44:48,802
..una perde certe inibizioni,
si lascia andare completamente.
314
00:44:48,847 --> 00:44:51,042
Allora... vuoi provare ?
315
00:44:52,807 --> 00:44:59,804
Magari ti aiuta. Facciamo così: ti accarezzo
e mi dici i punti in cui senti qualcosa.
316
00:45:02,167 --> 00:45:06,922
Oppure, se vuoi,
puoi essere tu ad accarezzarmi.
317
00:45:06,967 --> 00:45:11,677
(MUSICA ROMANTICA)
318
00:45:11,727 --> 00:45:15,276
E va bene... tanto le devo provare tutte !
319
00:45:15,327 --> 00:45:40,198
(MUSICA ROMANTICA)
320
00:45:40,247 --> 00:45:42,363
(Jane ) Proviamo anche con i baci.
321
00:45:42,407 --> 00:46:02,761
(MUSICA ROMANTICA)
322
00:46:02,807 --> 00:46:05,879
- (Jane ) Senti niente ?
- No.
323
00:46:05,927 --> 00:46:22,083
(MUSICA ROMANTICA)
324
00:46:22,127 --> 00:46:26,086
- Ti piace ?
- E' piacevole, ma non sento niente.
325
00:46:26,127 --> 00:46:28,197
E' presto per dirlo.
326
00:46:28,247 --> 00:48:02,284
(MUSICA ROMANTICA)
327
00:48:02,327 --> 00:48:09,278
- No, non sento niente. Non sento niente.
- Perché non partecipi, non collabori.
328
00:48:09,327 --> 00:48:25,244
(MUSICA ROMANTICA)
329
00:48:25,287 --> 00:48:49,043
( GEMITI DI PIACERE DI JANE)
330
00:49:07,967 --> 00:49:13,917
Questo filmato dovrebbe avervi dato un'idea
di quali potrebbero essere le vostre mansioni.
331
00:49:13,967 --> 00:49:18,677
L'hostess si deve comportare
come una perfetta padrona di casa.
332
00:49:18,727 --> 00:49:24,324
L'ospite, ossia il viaggiatore,
dev'essere messo completamente a suo agio.
333
00:49:24,367 --> 00:49:29,316
E' sacro, come era sacro l'ospite
per gli antichi. Tutto gli è dovuto.
334
00:49:29,367 --> 00:49:31,597
In fondo, con quello che paga,
ne ha pure il diritto.
335
00:49:31,647 --> 00:49:38,246
E poi ricordate che, una volta sull'aereo, ogni
problema personale dev'essere lasciato da parte.
336
00:49:38,287 --> 00:49:41,916
Sulle vostre labbra deve regnare il sorriso.
337
00:49:41,967 --> 00:49:46,757
(Murphy ) A questo proposito vi ricordo ciò
che vi ho detto in una delle lezioni scorse.
338
00:49:46,807 --> 00:49:49,367
(Murphy ) Ai passeggerei,
insieme alla carta d'imbarco,...
339
00:49:49,407 --> 00:49:52,877
..viene consegnata
anche una scheda: ricordate.
340
00:49:52,927 --> 00:49:58,240
Ebbene, sulla scheda si possono esprimere
giudizi sul comportamento dell'equipaggio.
341
00:49:58,287 --> 00:50:02,724
Queste schede, alla fine di ogni volo,
confluiscono all'ufficio personale,...
342
00:50:02,767 --> 00:50:09,366
..quindi è chiaro che la compagnia
tiene conto di questi giudizi.
343
00:50:09,767 --> 00:50:12,201
(Murphy ) Mi sono spiegato ?
344
00:50:12,247 --> 00:50:24,762
(MUSICA SENSUALE)
345
00:50:24,807 --> 00:50:29,722
Bene, signorine, spero che abbiate preso
debito appunto di tutto.
346
00:50:29,767 --> 00:50:34,682
La lezione per oggi è finita. Ci rivediamo
domani, come al solito, alla stessa ora.
347
00:50:34,727 --> 00:50:36,843
Buongiorno.
348
00:50:36,887 --> 00:50:39,640
(Ragazze ) - Bene. - Grazie.
- Arrivederci ! - Buongiorno.
349
00:50:39,687 --> 00:50:43,236
- Buongiorno, signor Murphy. - Grazie,
a domani. - Ciao ! - Ciao, arrivederci.
350
00:50:43,287 --> 00:50:46,245
Ehi, ti ha quasi mangiata con gli occhi !
351
00:50:46,287 --> 00:50:52,920
- Direi che la promozione dipende da te. - E io
voglio essere promossa con il massimo dei voti.
352
00:50:55,527 --> 00:50:58,041
Mister Murphy...
353
00:50:58,087 --> 00:51:02,478
- Dica. - Ecco, qualche punto
della lezione di oggi mi è rimasto oscuro.
354
00:51:02,527 --> 00:51:05,883
Se non le dispiace,
vorrei approfondire un po' l'argomento.
355
00:51:05,927 --> 00:51:09,966
Ah...
Cosa in particolare ?
356
00:51:10,007 --> 00:51:13,682
- Dove deve arrivare la nostra
disponibilità ? - Questo dipende da lei.
357
00:51:13,727 --> 00:51:19,757
- Non potremmo rivedere insieme
il filmato ? - Volevo proporglielo io.
358
00:51:30,727 --> 00:53:54,963
(MUSICA SENSUALE)
359
00:53:55,007 --> 00:54:04,245
(MUSICA SENSUALE
E SOSPIRI DI PIACERE DI JENNIFER)
360
00:54:04,287 --> 00:54:22,639
(MUSICA SENSUALE)
361
00:54:22,687 --> 00:54:33,165
(SOSPIRI DI PIACERE)
362
00:54:33,207 --> 00:54:40,761
(MUSICA SENSUALE)
363
00:54:40,807 --> 00:54:49,237
(SOSPIRI DI PIACERE)
364
00:54:49,287 --> 00:54:54,520
(MUSICA SENSUALE)
365
00:54:54,567 --> 00:54:57,525
(SOSPIRI DI PIACERE)
366
00:54:57,567 --> 00:55:19,196
(MUSICA SENSUALE)
367
00:55:19,247 --> 00:55:22,080
(SOSPIRI DI PIACERE)
368
00:55:22,127 --> 00:55:33,163
(MUSICA SENSUALE)
369
00:55:33,207 --> 00:55:46,883
(SOSPIRI DI PIACERE)
370
00:55:53,327 --> 00:55:55,966
- Ciao, Jennifer !
- (Jennifer) Ciao, Barbara.
371
00:55:57,287 --> 00:55:59,960
- Come stai, tesoro ?
- Bene.
372
00:56:00,007 --> 00:56:02,441
Ehi ! Fatti vedere...
373
00:56:02,487 --> 00:56:05,240
Stai benissimo in divisa.
Stai proprio bene.
374
00:56:05,287 --> 00:56:07,562
- E così ce l'hai fatta, eh ?
- Eh, sì.
375
00:56:07,607 --> 00:56:11,282
E' stata un po' dura ma ce l'ho messa tutta
e sono riuscita a essere la prima del corso.
376
00:56:11,327 --> 00:56:14,444
- Tutto qui.
- Tutto qui ?
377
00:56:14,487 --> 00:56:17,718
- E anche mister Murphy
ce l'ha messa tutta ? - Chissà... ?
378
00:56:17,767 --> 00:56:22,238
Sono affari tuoi, dopotutto. Però
sono contenta, sai ? Tanto ! Te lo meriti.
379
00:56:22,287 --> 00:56:26,758
E anche se mister Murphy ti ha voluta
aiutare un po', pazienza, ne valeva la pena.
380
00:56:26,807 --> 00:56:31,562
- (Jennifer) Non mi posso lamentare.
- (Barbara ) Lo credo ! - Tu come stai ? - Bene.
381
00:56:31,607 --> 00:56:35,395
- (Jennifer) Racconta. - Mi sposo. - Ma no !
- Ma sì ! Ho trovato l'uomo che fa per me.
382
00:56:35,447 --> 00:56:38,166
- L'anima gemella ? - L'anima gemella.
- (Jennifer) E con i soldi ? - Tantissimi !
383
00:56:38,207 --> 00:56:41,836
Fra una settimana lo sposo e vado con lui
in Texas, dove ha qualche pozzo di petrolio.
384
00:56:41,887 --> 00:56:44,196
- (Jennifer) Qualche ?!
- (Barbara ) Una quindicina ! - Salute !
385
00:56:44,247 --> 00:56:48,525
- Tu hai ''il battesimo dell'aria''. Quando parti ?
- Non lo so. Vado a prendere l'ordine di servizio.
386
00:56:48,567 --> 00:56:51,127
- (Barbara ) Auguri !
- (Jennifer) Grazie.
387
00:56:51,167 --> 00:57:06,720
(MUSICA FUNKY)
388
00:57:06,767 --> 00:57:11,522
Allora: caffè, tè, limone, latte...
389
00:57:11,567 --> 00:57:14,684
- Mi sembra che ci sia tutto.
- E lo zucchero ?
390
00:57:14,727 --> 00:57:17,366
Ah, già, dimenticavo lo zucchero !
391
00:57:17,407 --> 00:57:27,601
(MUSICA SENSUALE)
392
00:57:27,647 --> 00:57:30,241
- E' il tuo primo volo ?
- Mm-mm.
393
00:57:30,287 --> 00:57:33,484
Non devi essere così tesa
e preoccupata: stai tranquilla.
394
00:57:33,527 --> 00:57:36,405
Ci sono qua io... per qualsiasi cosa.
395
00:57:36,447 --> 00:57:40,360
- Grazie, sei molto gentile.
- Mm-mm... dovere !
396
00:57:40,407 --> 00:57:52,285
(MUSICA FUNKY)
397
00:57:52,327 --> 00:57:56,161
Ehilà ! Anche se è il mio primo volo,
credo di essermela cavata piuttosto bene.
398
00:57:56,207 --> 00:58:00,041
E io propongo di festeggiare
l'avvenimento con un brindisi.
399
00:58:01,407 --> 00:58:03,921
Mille viaggi felici !
400
00:58:03,967 --> 00:58:20,362
(MUSICA FUNKY)
401
00:58:20,407 --> 00:58:22,602
(SEGNALE ACUSTICO )
402
00:58:22,647 --> 00:58:25,525
- Mi chiamano.
- Vai, vai, tanto io non scappo.
403
00:58:25,567 --> 00:58:35,158
(MUSICA FUNKY)
404
00:58:35,207 --> 00:58:40,156
(in inglese ) - Mi scusi, può darmi un'aspirina,
per favore ? - Certo. - Grazie.
405
00:58:42,407 --> 00:58:45,683
Una signora vuole un'aspirina.
Dove sono le aspirine ?
406
00:58:45,727 --> 00:58:47,877
Calma, la signora può aspettare.
407
00:58:47,927 --> 00:58:54,366
Dove eravamo rimasti prima ? Ah, sì, una
mano ce l'avevo qui e l'altra mano... qui.
408
00:58:54,407 --> 00:59:16,639
(MUSICA FUNKY)
409
00:59:16,687 --> 00:59:18,325
(SEGNALE ACUSTICO )
410
00:59:18,367 --> 00:59:22,485
- Accidenti ! L'aspirina.
- E va bene !
411
00:59:25,527 --> 00:59:29,156
- La signora è sistemata.
- Ah, menomale !
412
00:59:29,207 --> 00:59:31,880
(MUSICA FUNKY)
413
00:59:31,927 --> 00:59:34,919
(SEGNALE ACUSTICO )
- Ancora ?! - Su, non te la prendere !
414
00:59:34,967 --> 00:59:48,882
(MUSICA FUNKY)
415
00:59:48,927 --> 00:59:50,883
Eccomi !
416
00:59:51,887 --> 00:59:53,957
(SEGNALE ACUSTICO )
417
00:59:55,847 --> 00:59:58,361
Sono qua.
418
00:59:58,407 --> 01:00:01,001
(SEGNALE ACUSTICO )
Scusa.
419
01:00:02,967 --> 01:00:05,117
- Dicevamo ?
- Sì...
420
01:00:06,687 --> 01:00:09,326
(SEGNALE ACUSTICO )
Tocca a me.
421
01:00:14,287 --> 01:00:20,078
(SEGNALE ACUSTICO )
- Devo andare. - No ! Ma io divento matto !
422
01:00:20,127 --> 01:00:21,719
Sì ?
423
01:00:21,767 --> 01:00:24,201
( altoparlante ) Attenzione,
è il comandante che vi parla.
424
01:00:24,247 --> 01:00:27,637
Tra pochi minuti atterreremo
all'aeroporto Kennedy di New York.
425
01:00:27,687 --> 01:00:32,283
La temperatura a terra è di 28°C
ed è una splendida giornata estiva.
426
01:00:32,327 --> 01:00:35,239
Spero che la vostra permanenza a bordo
sia stata di vostro gradimento.
427
01:00:35,287 --> 01:00:37,926
Finalmente abbiamo 10 minuti tutti per noi.
428
01:00:37,967 --> 01:01:11,076
(MUSICA SENSUALE)
429
01:01:11,127 --> 01:01:13,322
Sta' tranquilla.
430
01:01:13,367 --> 01:01:35,724
(MUSICA SENSUALE)
431
01:01:35,767 --> 01:01:39,123
(SOSPIRI DI PIACERE DI JENNIFER)
432
01:01:39,167 --> 01:01:46,164
(MUSICA SENSUALE)
433
01:01:46,207 --> 01:01:49,916
(SOSPIRI DI PIACERE DI JENNIFER)
434
01:01:49,967 --> 01:01:54,358
(MUSICA SENSUALE)
435
01:01:54,407 --> 01:01:59,720
(SOSPIRI DI PIACERE DI JENNIFER)
436
01:01:59,767 --> 01:02:04,443
(MUSICA SENSUALE)
437
01:02:04,487 --> 01:02:07,081
(SOSPIRI DI PIACERE)
438
01:02:07,127 --> 01:02:57,883
(MUSICA SENSUALE)
439
01:02:57,927 --> 01:03:02,762
(SOSPIRI DI PIACERE)
440
01:03:02,807 --> 01:03:26,085
(MUSICA SENSUALE)
441
01:03:26,127 --> 01:03:40,155
(SOSPIRI E GEMITI DI PIACERE)
442
01:03:40,207 --> 01:03:48,046
(MUSICA SENSUALE)
443
01:04:06,527 --> 01:04:10,315
- Ciao !
- (Jane ) Jennifer, bentornata. Come stai ?
444
01:04:10,367 --> 01:04:13,882
Ho ricevuto il telegramma e ho preferito
aspettarti a casa. Allora, come è andata ?
445
01:04:13,927 --> 01:04:17,966
- Benissimo. - Dai ! - E' stata l'esperienza
più eccitante di tutta la mia vita.
446
01:04:18,007 --> 01:04:20,805
Volare è semplicemente fantastico !
447
01:04:20,847 --> 01:04:25,079
- E Hong Kong ? - Ah, che città, che paesaggi !
Sono stati tutti gentili con me.
448
01:04:25,127 --> 01:04:28,244
Mi hanno portato in un posto meraviglioso
dove si poteva mangiare, ballare...
449
01:04:28,287 --> 01:04:33,077
- Racconta, e poi ? - E poi ho comprato un
sacco di cose. Anche dei vestiti meravigliosi.
450
01:04:33,127 --> 01:04:36,802
- Ecco, scegline uno.
- Che bello. - Questo ti piace ?
451
01:04:36,847 --> 01:04:39,600
- E questo ?
- O preferisci questo ? - No, scelgo questo.
452
01:04:39,647 --> 01:04:42,320
- Ti dispiace ?
- Ma va' ! - Ce li proviamo ?
453
01:04:42,367 --> 01:04:44,562
Dai, proviamoceli.
454
01:04:45,687 --> 01:04:47,757
(Jennifer) Su, coraggio, che aspetti ?
455
01:04:47,807 --> 01:04:57,125
(MUSICA ORIENTALE)
456
01:04:57,167 --> 01:04:59,840
Hai fatto bene a scegliere quello.
457
01:04:59,887 --> 01:05:09,444
(MUSICA ORIENTALE)
458
01:05:09,487 --> 01:05:11,762
E' un colore che ti sta benissimo.
459
01:05:11,807 --> 01:05:25,278
(MUSICA ORIENTALE)
460
01:05:25,327 --> 01:05:28,956
(JANE RIDE)
461
01:05:29,007 --> 01:05:30,998
Ehi, ma così non posso mica uscire !
462
01:05:31,047 --> 01:05:34,483
Già, potrebbero arrestarti
per istigazione all'aggressione.
463
01:05:34,527 --> 01:05:37,519
- E io come sto ?
- Fantastica come sempre.
464
01:05:37,567 --> 01:05:40,206
(insieme ) Sayonara.
465
01:05:42,007 --> 01:05:45,238
Però... sono a pezzi.
Ho bisogno di un bel bagno.
466
01:05:45,287 --> 01:05:48,245
Dai, vieni, così finisco di raccontarti.
467
01:05:52,047 --> 01:05:56,996
Sai, ho il vago presentimento che sono
molto vicina alla soluzione del mio problema.
468
01:05:57,047 --> 01:06:00,323
Sono contenta.
Alzati, ti insapono la schiena.
469
01:06:00,367 --> 01:06:35,285
(MUSICA SENTIMENTALE)
470
01:06:35,327 --> 01:06:39,320
- Posso ?
- Se vuoi.
471
01:06:39,367 --> 01:08:17,397
(MUSICA SENTIMENTALE)
472
01:08:17,447 --> 01:09:13,641
(MUSICA SENTIMENTALE
E SOSPIRI DI PIACERE)
473
01:09:15,367 --> 01:09:19,883
Ecco, ho dato un'occhiata
al suo ruolino di servizio, miss Tracy.
474
01:09:19,927 --> 01:09:23,681
- Qualcosa non va ?
- Be', sì e no...
475
01:09:23,727 --> 01:09:28,801
E' certo che lei è un ottimo elemento, e fra le
hostess di questa compagnia è la più richiesta.
476
01:09:28,847 --> 01:09:33,762
Ed è proprio questo il lato positivo sul
quale la compagnia non ha niente da eccepire.
477
01:09:33,807 --> 01:09:41,361
Ogni comandante la vorrebbe sul suo aereo,
ogni steward la richiede come collaboratrice.
478
01:09:41,407 --> 01:09:44,877
Diciamo che l'indice di gradimento,
tanto per usare un termine televisivo,...
479
01:09:44,927 --> 01:09:47,680
..sui voli in cui c'è lei è altissimo.
480
01:09:47,727 --> 01:09:50,639
E' sempre pronta
a sottostare alle esigenze di servizio,...
481
01:09:50,687 --> 01:09:54,157
..e spesso si offre volontaria
per fare delle ore di straordinario...
482
01:09:54,207 --> 01:09:56,880
..o per sostituire delle colleghe ammalate.
483
01:09:56,927 --> 01:10:01,364
Quindi, da un certo punto di vista io dovrei
lodare questo suo attaccamento al dovere.
484
01:10:01,407 --> 01:10:06,356
La sua efficienza, la sua scrupolosità,
la sua puntualità, sono grosse qualità,...
485
01:10:06,407 --> 01:10:09,638
..ma c'è il ''rovescio della medaglia''.
486
01:10:09,687 --> 01:10:15,205
Temo che le troppe ore di volo totalizzate
in questo periodo possano, prima o poi,...
487
01:10:15,247 --> 01:10:17,807
..intaccare la sua resistenza psicofisica.
488
01:10:17,847 --> 01:10:20,645
Insomma, credo che qualche giorno
di vacanza, diciamo una settimana,...
489
01:10:20,687 --> 01:10:22,757
..scongiurerebbe questo pericolo.
490
01:10:22,807 --> 01:10:25,844
- E quindi io...
- Ma le assicuro che sto benissimo !
491
01:10:25,887 --> 01:10:31,200
Non sono per niente stanca, anzi, per essere
sincera mi stanco solo quando sono a terra.
492
01:10:31,247 --> 01:10:36,719
Signora, glielo dico per esperienza:
troppe ore di volo alla lunga stancano.
493
01:10:36,767 --> 01:10:40,282
- E dalla stanchezza a un esaurimento
nervoso il passo è breve. - Ma io...
494
01:10:40,327 --> 01:10:44,115
No, no, la prego.
Perché non va a raggiungere suo marito ?
495
01:10:44,167 --> 01:10:47,398
(Uomo ) Resti con lui una settimana.
Anche di più, se vuole, le farà bene.
496
01:10:47,447 --> 01:10:50,917
- Sono sicuro che con lui non si annoierà.
- Già...
497
01:10:50,967 --> 01:10:58,726
(MUSICA FUNKY)
498
01:10:58,767 --> 01:11:03,636
Aveva ragione il mio caposervizio.
Avevo proprio bisogno di una vacanza.
499
01:11:03,687 --> 01:11:08,203
Io lo ringrazio per averti quasi obbligato a
raggiungermi. Quando ti ho vista non ci credevo.
500
01:11:08,247 --> 01:11:14,595
Stavo attraversando una crisi con il romanzo,
ma ora sono certo che in pochi giorno lo finirò.
501
01:11:14,647 --> 01:11:19,084
E chissà che non lo finisca in tempo
per tornare a New York insieme a te.
502
01:11:19,127 --> 01:11:25,077
(MUSICA FUNKY)
503
01:11:25,127 --> 01:11:27,766
- Succo di guaiava, signora.
- Grazie.
504
01:11:27,807 --> 01:11:30,367
- A lei.
- Grazie.
505
01:11:30,407 --> 01:11:50,397
(MUSICA FUNKY)
506
01:11:50,447 --> 01:11:52,915
Uffa, e lasciami stare...
507
01:11:55,407 --> 01:11:58,001
Ho voglia di fare l'amore.
508
01:11:59,327 --> 01:12:03,115
Hai detto che tra pochi giorni
consegnerai il lavoro a mister Slider...
509
01:12:03,167 --> 01:12:05,886
..e torneremo a New York.
510
01:12:05,927 --> 01:12:09,044
Ti prometto che sull'aereo
sarà più bello della prima volta.
511
01:12:09,087 --> 01:12:14,525
- Ma io voglio adesso. - Resisti solo
pochi giorni e, vedrai, non te ne pentirai.
512
01:12:16,487 --> 01:12:19,126
(Roman ) Be', adesso in aereo ci siamo.
513
01:12:23,207 --> 01:12:26,005
Hai ragione. Vieni con me.
514
01:12:44,647 --> 01:12:49,846
- Allora, un caffè, un tè... - Ciao, Kate.
Ciao, George. - Ciao. - Senti... - Dimmi.
515
01:12:49,887 --> 01:12:55,837
(PAROLE NON UDIBILI)
516
01:12:55,887 --> 01:13:01,200
- Ma sì, figurati, Jennifer, per una collega
questo ed altro. - Grazie, Kate. Allora...
517
01:13:01,247 --> 01:13:06,924
- Be', che fai lì impalato ? Andiamo.
- E l'ordinazione ? - Lascia perdere ! Vieni.
518
01:13:07,207 --> 01:14:20,923
(MUSICA ROMANTICA)
519
01:14:20,967 --> 01:14:41,003
(MUSICA ROMANTICA
E SOSPIRI DI PIACERE)
520
01:14:41,047 --> 01:14:54,677
(MUSICA ROMANTICA)
521
01:14:54,727 --> 01:15:20,520
(MUSICA ROMANTICA
E SOSPIRI DI PIACERE)
522
01:15:20,567 --> 01:15:28,360
(MUSICA ROMANTICA)
523
01:15:28,407 --> 01:15:31,399
(MUSICA ROMANTICA
E SOSPIRI DI PIACERE)
524
01:15:31,447 --> 01:16:06,843
(MUSICA ROMANTICA)
525
01:16:06,887 --> 01:16:11,085
( sottovoce ) - Ma che fai, il guardone ?
- Be', un'occhiatina... - Andiamo, dai !
526
01:16:11,127 --> 01:16:27,636
(MUSICA ROMANTICA)
527
01:16:27,687 --> 01:16:31,566
(Roman ) E' stato meraviglioso, come la
prima volta, in viaggio di nozze. Ricordi ?
528
01:16:31,607 --> 01:16:35,566
Roman, purtroppo
a questo punto non posso più tacere.
529
01:16:35,607 --> 01:16:39,202
- Devo confessarti una cosa.
- Bella o brutta ?
530
01:16:39,247 --> 01:16:42,683
E' imbarazzante,
ma tu devi sforzarti di capirmi.
531
01:16:42,727 --> 01:16:45,161
Io riesco a godere solo in aereo.
532
01:16:45,207 --> 01:16:50,042
Ogni volta che sono salita su un aereo
mi è preso come un raptus improvviso,...
533
01:16:50,087 --> 01:16:55,480
..un impulso che non ho mai potuto controllare
e che ho dovuto soddisfare, sollecitare.
534
01:16:55,527 --> 01:16:57,358
Un impulso erotico irrefrenabile.
535
01:16:57,407 --> 01:17:01,195
E mi è successo ogni volta, Roman,
con te e senza di te.
536
01:17:01,247 --> 01:17:03,966
Che strano modo di dirmi che sono cornuto.
537
01:17:04,007 --> 01:17:09,798
Non prendere la cosa in modo sbagliato,
ti prego. Ti chiedo solo di parlarne con calma.
538
01:17:09,847 --> 01:17:14,682
Ogni volta che hai preso l'aereo hai fatto
l'amore col primo che ti è capitato a tiro !
539
01:17:14,727 --> 01:17:18,515
- E dovrei prendere la cosa con calma ? Ma
stiamo scherzando ? - Roman, cerca di capire.
540
01:17:18,567 --> 01:17:21,684
Io capisco soltanto che ho la testa
più ramificata di un cervo reale !
541
01:17:21,727 --> 01:17:27,279
Se fossi un uomo ragionevole, dovrei alzarmi
e andarmene. E non è detto che non lo faccia.
542
01:17:27,327 --> 01:17:30,637
Ma prima voglio sapere con quanti uomini
hai fatto l'amore. Quanti sono stati ?
543
01:17:30,687 --> 01:17:35,283
- Roman, ti prego. - Quanti sono stati ?
10 ? 100 ? Anche due alla volta, magari !
544
01:17:35,327 --> 01:17:40,242
- Mi fai male ! - E con loro hai goduto ? Beati
loro, con me sei stata molto parsimoniosa.
545
01:17:40,287 --> 01:17:44,360
Roman, ti prego, prima di giudicarmi
vorrei che parlassi con il mio psicanalista.
546
01:17:44,407 --> 01:17:48,923
Ti spiegherebbe molto più esaurientemente
di me la natura del mio trauma.
547
01:17:48,967 --> 01:17:53,483
Ma certo che ci parlo, quattro
stronzate si ascoltano sempre volentieri.
548
01:17:53,527 --> 01:17:58,396
Appena mi sono resa conto di quanto mi stava
succedendo, mi sono rivolta a uno psicanalista.
549
01:17:58,447 --> 01:18:01,166
(Jennifer) Anche se non ho
avuto il coraggio di dirtelo.
550
01:18:01,207 --> 01:18:04,404
(Jennifer) Roman, devi credermi, io ti amo.
551
01:18:05,007 --> 01:18:08,886
(Jennifer) Ti prego, ora che il dottor
Ray ha chiesto di parlare anche con te,...
552
01:18:08,927 --> 01:18:12,363
..promettimi di ascoltarlo senza
spazientirti: lui ti spiegherà tutto.
553
01:18:12,407 --> 01:18:15,365
(Jennifer) Vedrai,
andrà tutto bene: prometti.
554
01:18:15,407 --> 01:18:18,444
- (Jennifer) Ti prego, prometti.
- (Roman ) Va bene !
555
01:18:18,487 --> 01:18:20,876
(Jennifer) Grazie.
556
01:18:28,807 --> 01:18:33,119
(Ray ) E' molto probabile che la causa
del trauma risalga all'infanzia della signora.
557
01:18:33,167 --> 01:18:35,158
(Ray ) O meglio, alla sua adolescenza.
558
01:18:35,207 --> 01:18:39,519
Forse quell'aereo con le ali rosse tanto
desiderato di cui sua moglie mi ha parlato.
559
01:18:39,567 --> 01:18:42,161
(Ray ) E ora, con la più completa
collaborazione della signora,...
560
01:18:42,207 --> 01:18:47,600
..sto cercando di scoprire la chiave del congegno
che le permette di avere l'orgasmo solo in aereo.
561
01:18:47,647 --> 01:18:53,165
O meglio, che le scatena quel bisogno
fisico e mentale di fare l'amore in aereo.
562
01:18:53,207 --> 01:18:56,244
E' solo trovando questa chiave
che si può risolvere il problema.
563
01:18:56,287 --> 01:19:01,680
Ad ogni modo, per il momento la signora
deve assolutamente continuare a volare.
564
01:19:01,727 --> 01:19:05,197
- E chi glielo proibisce ?
- Bene...
565
01:19:06,487 --> 01:19:10,241
Ora la pregherei di accomodarsi un
momento di là, vorrei parlare con sua moglie.
566
01:19:10,287 --> 01:19:13,484
- Lei permette ?
- Va bene.
567
01:19:16,727 --> 01:19:19,560
- Ma crede che sia il caso, dottore ?
- Come dice ?
568
01:19:19,607 --> 01:19:25,637
- Non pensa che sarebbe meglio che mio
marito assistesse a una seduta ? - No, no.
569
01:19:25,687 --> 01:19:30,761
Signora, stia tranquilla, questa
sarà una seduta brevissima, vedrà.
570
01:19:30,807 --> 01:19:34,322
Lei ha fatto benissimo a confessare
tutto a suo marito, me ne compiaccio.
571
01:19:34,367 --> 01:19:39,316
E' stata la soluzione migliore.
Suo marito è un uomo intelligente.
572
01:19:39,367 --> 01:19:42,677
E a questo punto le posso dire
che questa sarà anche l'ultima seduta.
573
01:19:42,727 --> 01:19:45,195
- Sono... sono guarita ?
- (Ray ) Mm-mm.
574
01:19:45,247 --> 01:19:50,275
- Ma, professore, vuol dire che sono
proprio guarita ? - Ma certo, signora, certo.
575
01:19:50,327 --> 01:19:54,161
E se permette, credo sia giunto il momento
di dirlo ufficialmente a suo marito.
576
01:19:54,207 --> 01:19:57,597
(SUONO DELL'INTERFONO )
577
01:19:57,647 --> 01:20:02,675
- Dica, professore. - Vuol dire al signor Tracy
di venire qui ? - Il signor Tracy è andato via.
578
01:20:02,727 --> 01:20:05,685
Come se n'è andato ?
E non ha lasciato detto niente per me ?
579
01:20:05,727 --> 01:20:11,962
No, signora. Si è alzato, mi ha guardata per
un attimo e poi se n'è andato senza salutare.
580
01:20:12,007 --> 01:20:15,795
Ah ! Quando è così,
vuol dire che gli spiegherà tutto lei.
581
01:20:15,847 --> 01:20:19,078
Da parte mia le faccio tanti tanti auguri.
582
01:20:19,807 --> 01:21:13,362
(MUSICA MALINCONICA)
583
01:21:13,407 --> 01:21:18,083
(biascicando ) Ti giuro che non so
più che fare, che decisione prendere.
584
01:21:19,287 --> 01:21:22,359
(biascicando ) Sono proprio indeciso
sulla scelta.
585
01:21:23,887 --> 01:21:26,879
Ammazzarla o farla finita io.
586
01:21:26,927 --> 01:21:29,885
Intanto smettila di bere
perché sei sbronzo fradicio.
587
01:21:29,927 --> 01:21:33,317
- Avanti, su, dammi quel bicchiere.
Non bere più ! - Dammene un altro !
588
01:21:33,367 --> 01:21:36,677
Per me fai male a ridurti così.
Molto male.
589
01:21:37,527 --> 01:21:40,803
Vieni, vieni, George !
Oh, scusate ! Ciao...
590
01:21:40,847 --> 01:21:44,157
- Ciao, Anna, questo è Roman,
il marito di Jennifer. - E questo è George.
591
01:21:44,207 --> 01:21:48,837
- Ciao, George. - Ciao. - Non ha scelto
male Jennifer, è davvero un bell'uomo.
592
01:21:48,887 --> 01:21:51,526
Questa è Anna, una mia amica.
593
01:21:51,567 --> 01:21:56,561
- Scusate, noi andiamo a farci una doccia.
- Ma proprio adesso... - Vieni via, deficiente !
594
01:22:09,767 --> 01:22:13,237
Di', ma da quando siete sposati
tu non l'hai mai tradita ?
595
01:22:13,287 --> 01:22:15,960
Pochissime volte, e solo per necessità.
596
01:22:16,007 --> 01:22:19,238
Anch'io ogni tanto
ho bisogno di fare l'amore.
597
01:22:19,847 --> 01:22:23,965
Per te sarà un bisogno,
ma per me è un piacere.
598
01:23:07,087 --> 01:23:10,238
E dai ! Vedrai che dopo ti sentirai meglio.
599
01:23:11,647 --> 01:23:17,085
Roman, su, ho tanta voglia.
Coraggio... Non ce la faccio più.
600
01:23:17,127 --> 01:23:20,119
Dai, non farti pregare...
601
01:23:28,167 --> 01:23:30,362
Sei cattivo...
602
01:23:55,607 --> 01:24:02,080
(MUSICA SENSUALE)
603
01:24:02,127 --> 01:24:04,436
Mm... però !
604
01:24:04,487 --> 01:24:06,318
(MUSICA SENSUALE)
605
01:24:06,367 --> 01:24:09,325
- Poverina, è tutta sola.
- Oh...
606
01:24:10,767 --> 01:24:13,156
Pensaci tu, George.
607
01:24:13,207 --> 01:26:08,805
(MUSICA SENSUALE)
608
01:26:08,847 --> 01:26:20,440
(MUSICA SENSUALE
E SOSPIRI DI PIACERE)
609
01:26:20,487 --> 01:26:45,916
(MUSICA SENSUALE)
610
01:26:45,967 --> 01:26:55,239
(MUSICA SENSUALE
E SOSPIRI DI PIACERE)
611
01:26:55,287 --> 01:27:18,839
(MUSICA SENSUALE)
612
01:27:18,887 --> 01:27:37,603
(MUSICA SENSUALE
E SOSPIRI DI PIACERE)
613
01:27:37,647 --> 01:27:43,961
(MUSICA SENSUALE
E GEMITI DI PIACERE)
614
01:27:44,007 --> 01:27:47,317
(MUSICA SENSUALE)
615
01:27:47,367 --> 01:27:53,886
(MUSICA SENSUALE
E GEMITI DI PIACERE)
616
01:27:53,927 --> 01:28:02,119
(MUSICA SENSUALE)
617
01:28:02,167 --> 01:28:29,598
(MUSICA SENSUALE
E SOSPIRI DI PIACERE)
618
01:28:30,327 --> 01:28:34,036
- (Donna ) Arrivederci. - (Murphy ) Arrivederci.
A domani. - Buongiorno. - Arrivederci.
619
01:28:34,087 --> 01:28:38,046
- (Roman ) Permesso. - Ehi, aspettami,
Pat, vengo con te. - Fa' presto. - Mi accompagni ?
620
01:28:38,087 --> 01:28:41,079
Mm... però !
621
01:28:41,127 --> 01:28:44,642
- Il signor Murphy ?
- Eccomi. A sua disposizione, signor Tracy.
622
01:28:44,847 --> 01:28:48,203
Mi deve scusare per quello
che le ho detto al telefono,...
623
01:28:48,247 --> 01:28:52,479
..ma francamente ora non so nemmeno
perché le ho chiesto di vederla.
624
01:28:52,527 --> 01:28:57,123
L'ho fatto così, di impulso
o forse per disperazione.
625
01:28:57,167 --> 01:29:04,323
Ho pensato che lei, vivendo in questo ambiente,
potesse darmi dei consigli, suggerirmi qualcosa.
626
01:29:04,367 --> 01:29:08,042
- Io non so più cosa fare. - Non ha
bisogno di aggiungere altro, signor Tracy.
627
01:29:08,087 --> 01:29:11,682
Mi creda, ho conosciuto sua moglie
durante il corso che ha frequentato con me.
628
01:29:11,727 --> 01:29:16,278
Mi sono reso conto che è una donna
intelligente e sensibile. Forse anche troppo.
629
01:29:16,327 --> 01:29:19,717
E questa sensibilità, in qualche modo,
ha sconvolto i vostri rapporti.
630
01:29:19,767 --> 01:29:23,043
Secondo me, lei dovrebbe metterci
un po' di buona volontà...
631
01:29:23,087 --> 01:29:25,920
..e cercare di assecondare
un po' sua moglie.
632
01:29:25,967 --> 01:29:28,845
Sono sicuro
che i suoi complessi sparirebbero.
633
01:29:28,887 --> 01:29:33,756
Lei mi è simpatico, e le prometto che troverò
il modo di risolvere il suo problema.
634
01:29:33,807 --> 01:29:41,157
- Si fidi di me e stia tranquillo, lei non avrà
niente da rimpiangere. - Va bene. Grazie.
635
01:29:41,207 --> 01:29:58,444
(MUSICA MALINCONICA)
636
01:30:01,127 --> 01:30:03,243
(Roman ) Jennifer ?
637
01:30:05,127 --> 01:30:11,157
- Caro ! Ma che ci fai combinato
in questo modo ? E' uno scherzo ? - No.
638
01:30:11,207 --> 01:30:16,406
Ho detto a Murphy qual era la mia situazione
e mi ha fatto fare un corso rapido per steward.
639
01:30:16,447 --> 01:30:22,238
- Promosso a pieni voti. - Bene, così
potremo stare sempre insieme in aereo.
640
01:30:22,287 --> 01:30:26,519
Già, ma poi
ai nostri passeggeri chi ci penserà ?
641
01:30:26,567 --> 01:30:29,240
(Roman ) I signori passeggeri
si arrangeranno da soli.
642
01:30:30,607 --> 01:30:35,920
Noi dobbiamo riguadagnare il tempo perduto,
e ne abbiamo perduto parecchio.
643
01:30:35,967 --> 01:31:40,087
(MUSICA FUNKY)
58522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.