All language subtitles for Saved.by.the.Bell.S02E03.1080p.WEB.H264-GGEZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,402 --> 00:00:30,961 Pare de dan�ar e deixe minha filha descer. 2 00:00:30,962 --> 00:00:33,227 Vamos. Ande com isso. 3 00:00:33,228 --> 00:00:35,595 Sei que mulheres n�o s�o boas motoristas, 4 00:00:35,596 --> 00:00:38,218 mas depois de estacionar, pode parar de dirigir. 5 00:00:39,205 --> 00:00:40,901 S� n�o quero entrar a�. 6 00:00:40,902 --> 00:00:43,243 Todo mundo sabe que estou me divorciando. 7 00:00:43,244 --> 00:00:45,611 E Kathy, a bibliotec�ria, ficar� t�o presun�osa, 8 00:00:45,612 --> 00:00:48,643 porque � casada com os gatos e n�o podem se divorciar dela. 9 00:00:48,644 --> 00:00:51,624 Eles ainda podem ser atropelados por um carro, Kathy! 10 00:00:52,010 --> 00:00:54,809 - Voc� precisa de uma pausa. - Preciso mesmo. 11 00:00:54,810 --> 00:00:56,863 Pena que adultos n�o tenham dias de folga. 12 00:00:56,864 --> 00:00:58,986 Eu tamb�m nunca tive um no col�gio. 13 00:00:58,987 --> 00:01:01,707 Lembrar? Enquanto voc�s estavam todos na praia, 14 00:01:01,708 --> 00:01:04,697 eu fiquei na escola lutando para proibir os copos de isopor. 15 00:01:04,698 --> 00:01:06,682 Ent�o, talvez o universo lhe deva uma. 16 00:01:06,683 --> 00:01:09,870 Que tal? Posso ajudar voc� a se distrair. 17 00:01:09,871 --> 00:01:12,225 Slater, n�o podemos apenas fugir do trabalho. 18 00:01:12,226 --> 00:01:15,991 "Precisa reabastecer seu tanque, ou nunca saber� onde est� indo." 19 00:01:15,992 --> 00:01:17,399 Voc� sabe quem disse isso? 20 00:01:18,190 --> 00:01:20,712 Tamb�m quero saber. Espero que seja algu�m esperto, 21 00:01:20,713 --> 00:01:22,974 mas acho que foi o Mate de "Carros 3". 22 00:01:22,975 --> 00:01:24,997 Tem certeza que n�o sentir�o nossa falta? 23 00:01:24,998 --> 00:01:27,273 Certeza, nem v�o notar que sa�mos. 24 00:01:27,274 --> 00:01:28,995 Meu Bentley! 25 00:01:28,996 --> 00:01:30,406 Vamos. Temos que sair daqui. 26 00:01:30,407 --> 00:01:31,909 GeekS escolarmente apresenta... 27 00:01:31,910 --> 00:01:33,472 Saved By The Bell - 2.03 1-900-Crushed 28 00:01:33,473 --> 00:01:35,475 Alunos: LeilaC 29 00:01:35,476 --> 00:01:37,478 Alunos: Hall 30 00:01:37,479 --> 00:01:39,503 Alunos: dreeh 31 00:01:39,504 --> 00:01:41,507 Alunos: KetchSketch 32 00:01:41,508 --> 00:01:43,510 Alunos: fscolari 33 00:01:43,511 --> 00:01:45,513 Diretora: dreeh 34 00:02:00,598 --> 00:02:02,608 Falei com Gil ontem. 35 00:02:02,998 --> 00:02:05,779 Espere, o qu�? Por que n�o come�ou com isso? 36 00:02:05,780 --> 00:02:07,809 Voc� me contou uma hist�ria de 30 minutos 37 00:02:07,810 --> 00:02:09,802 sobre as lixeiras de reciclagem azuis. 38 00:02:09,803 --> 00:02:11,991 - Como foi? - Incr�vel. 39 00:02:11,992 --> 00:02:14,800 Ele queria sair na sexta � noite e eu pensei, 40 00:02:14,801 --> 00:02:17,604 "ou e se sairmos durante o hor�rio de aula 41 00:02:17,605 --> 00:02:19,979 para minha m�e n�o descobrir que � um encontro?" 42 00:02:19,980 --> 00:02:22,607 - N�o sou malvada? - A pior. 43 00:02:22,608 --> 00:02:24,488 Enquanto vivemos a vida no limite, 44 00:02:24,489 --> 00:02:27,198 deixa eu copiar seu dever de qu�mica na hora do almo�o? 45 00:02:27,808 --> 00:02:32,285 Certo. Mas como eu disse ontem, esta � a �ltima vez. 46 00:02:32,286 --> 00:02:34,685 - Sim, com certeza. - Espere. 47 00:02:34,686 --> 00:02:37,492 Eu disse a Lexi que ia almo�ar com ela hoje. 48 00:02:37,493 --> 00:02:39,899 - E da�? - Bem, voc� sabe, 49 00:02:39,900 --> 00:02:42,908 - voc�s duas n�o se d�o bem. - Lexi e eu somos "tanto faz". 50 00:02:43,308 --> 00:02:45,012 Temos uma regra t�cita de n�o falar 51 00:02:45,013 --> 00:02:47,017 sobre coisas n�o faladas que n�o falamos. 52 00:02:47,599 --> 00:02:50,527 Como Aquele-Que-N�o-Ser�-Nomeado do "Harry Potter". 53 00:02:51,171 --> 00:02:52,684 Voldemort? 54 00:02:52,685 --> 00:02:54,199 J.K. Rowling. 55 00:03:02,379 --> 00:03:04,122 E a�, J-Dog. 56 00:03:04,647 --> 00:03:07,082 Aguente firme, certo? Voc� vai superar isso. 57 00:03:07,593 --> 00:03:10,481 Caso n�o, posso ficar com seu PS5 e os jogos? 58 00:03:10,482 --> 00:03:12,402 Lamento pelos seus pais, cara. 59 00:03:12,403 --> 00:03:14,818 Obrigado. Tem sido dif�cil. 60 00:03:14,819 --> 00:03:18,772 Mas comecei a escrever um di�rio e acho que est� ajudando. 61 00:03:22,575 --> 00:03:24,260 Jesus. 62 00:03:24,261 --> 00:03:27,447 Novo professor. Ou, n�o sei, voc� �? 63 00:03:27,448 --> 00:03:28,908 Geralmente n�o venho �s aulas. 64 00:03:28,909 --> 00:03:30,406 Diretor Davis? 65 00:03:30,407 --> 00:03:32,852 Na verdade, � sr. Davis agora. 66 00:03:32,853 --> 00:03:36,516 O diretor Toddman me ofereceu uma vaga aqui ensinando... 67 00:03:36,988 --> 00:03:39,210 "Hist�ria moderna do sul da Calif�rnia." 68 00:03:39,707 --> 00:03:41,787 Eu n�o sei porque isso � uma aula. 69 00:03:41,788 --> 00:03:45,106 Mas, por raz�es financeiras, n�o vou questionar. 70 00:03:45,107 --> 00:03:47,746 Sua primeira tarefa ser� uma apresenta��o em grupo. 71 00:03:47,747 --> 00:03:49,812 Pessoal, preciso me sair bem nisso. 72 00:03:49,813 --> 00:03:52,003 Meu pai est� em casa, ele olha minhas notas. 73 00:03:52,004 --> 00:03:54,196 E ele disse que se eu n�o tirar m�dia 6,0 74 00:03:54,197 --> 00:03:55,705 vai me colocar de castigo. 75 00:03:55,706 --> 00:03:59,106 Sem viagens internacionais por uma semana inteira. 76 00:03:59,107 --> 00:04:00,951 Muito bem. 77 00:04:00,952 --> 00:04:04,719 Voc�s ficam com "O Surgimento da Cultura do Surf de Malibu". 78 00:04:05,495 --> 00:04:08,619 Voc�s com "Padr�es de tr�fego da 405". 79 00:04:08,957 --> 00:04:12,918 Voc�s tr�s far�o "De J.Lo �s Kardashian: 80 00:04:12,919 --> 00:04:15,671 Mudando as formas da bunda do s�culo 21"? 81 00:04:15,672 --> 00:04:17,223 Que escola � essa? 82 00:04:18,008 --> 00:04:21,167 Rapazes, voc�s podem falar sobre terremotos. 83 00:04:21,168 --> 00:04:24,638 Legal. Ent�o, s� precisamos fazer esse relat�rio 84 00:04:24,639 --> 00:04:26,248 e depois ensaiar nossas partes. 85 00:04:26,249 --> 00:04:27,725 Conseguem fazer isso? 86 00:04:27,726 --> 00:04:29,854 Me convenceu em "Conseguem fazer isso?". 87 00:04:30,353 --> 00:04:32,067 T� zoando. Me convenceu em "fazer". 88 00:04:32,068 --> 00:04:33,522 E voc�, J-Dog? 89 00:04:33,523 --> 00:04:35,691 Qu�? Desculpe, n�o estou ouvindo. 90 00:04:35,692 --> 00:04:37,982 Estou vendo meu pai se mudar pela c�mera. 91 00:04:39,112 --> 00:04:41,380 N�o! Ele est� pegando o PS5? 92 00:04:41,381 --> 00:04:44,963 Ah, era s� uma caixa com as joias da sua m�e. 93 00:04:48,163 --> 00:04:51,328 Eu sou uma fraude. Eu literalmente escrevi livros 94 00:04:51,329 --> 00:04:53,204 sobre como ter o casamento perfeito. 95 00:04:53,205 --> 00:04:54,710 O que devo escrever agora? 96 00:04:54,711 --> 00:04:56,311 J� tem o "Comer, Rezar, Amar". 97 00:04:56,312 --> 00:04:59,679 Devo escrever o "Chorar, Dormir, Trabalhar"? 98 00:05:00,810 --> 00:05:03,162 - Sinto muito. - Tudo bem. 99 00:05:03,163 --> 00:05:05,304 N�o, era pra ser um dia legal, 100 00:05:05,305 --> 00:05:07,431 e eu s� fico reclamando. 101 00:05:07,432 --> 00:05:09,183 H� muito do que reclamar. 102 00:05:09,184 --> 00:05:12,186 Cinco d�lares por um bagel? Aqui � o The Ritz? 103 00:05:12,187 --> 00:05:13,702 Voc� que escolheu aqui. 104 00:05:14,314 --> 00:05:16,774 Senhora, seu suco de laranja. 105 00:05:16,775 --> 00:05:19,970 - Senhor, sua "�gua gr�tis". - Obrigado. 106 00:05:19,971 --> 00:05:22,573 Com licen�a, isso � isopor? 107 00:05:22,574 --> 00:05:25,407 - Sim. Algum problema? - Grande problema. 108 00:05:25,408 --> 00:05:28,644 Sabe quanto tempo leva pro isopor biodegradar? 109 00:05:28,645 --> 00:05:32,147 - N�o sei, mil anos? - N�o, 500. 110 00:05:32,457 --> 00:05:34,441 E � rude de sua parte chutar t�o alto. 111 00:05:34,442 --> 00:05:38,595 A fabrica��o de isopor libera qu�micos na camada de oz�nio. 112 00:05:39,031 --> 00:05:42,318 � um dos maiores criadores de lixo t�xico nos EUA. 113 00:05:42,319 --> 00:05:44,760 Fora a franquia "The Bachelor". 114 00:05:44,761 --> 00:05:46,720 Meu Deus, vou contar ao dono. 115 00:05:46,721 --> 00:05:49,776 Me demito se ele n�o mudar para algo sustent�vel. 116 00:05:49,777 --> 00:05:52,317 - Pai, vem aqui! - Que foi? 117 00:05:56,147 --> 00:05:59,405 Espera, do que est� sorrindo? 118 00:06:01,361 --> 00:06:04,468 Voc� sabia que esse lugar tinha copos de isopor, n�o �? 119 00:06:04,781 --> 00:06:06,624 Esse foi o seu plano o tempo todo. 120 00:06:07,534 --> 00:06:10,394 Sei que peguei no seu p� por n�o acreditar em terapia, 121 00:06:10,395 --> 00:06:12,109 mas talvez voc� esteja certo. 122 00:06:12,110 --> 00:06:14,004 Voc� me fez sentir melhor 123 00:06:14,005 --> 00:06:17,118 do que 10 sess�es de terapia teria feito. 124 00:06:17,119 --> 00:06:19,211 Meu Deus. Voc� disse que estou certo? 125 00:06:19,212 --> 00:06:20,838 N�o se acostume. 126 00:06:20,839 --> 00:06:22,515 Voc� ainda pensa que sobreviveria 127 00:06:22,516 --> 00:06:25,066 um acidente de elevador "pulando no �ltimo segundo". 128 00:06:25,067 --> 00:06:27,088 Me coloque em um que eu provo a teoria. 129 00:06:30,043 --> 00:06:32,907 Oi, estou preocupada com voc�. 130 00:06:32,908 --> 00:06:35,954 - Como est� se sentindo? - Muito triste. 131 00:06:36,271 --> 00:06:39,990 J� passei por muitos div�rcios. O elenco dessa temporada 132 00:06:39,991 --> 00:06:41,817 de "Real Housewives of Beverly Hills" 133 00:06:41,818 --> 00:06:43,529 s�o todas minhas madrastas. 134 00:06:43,530 --> 00:06:46,905 E acredite, o primeiro div�rcio � sempre o mais dif�cil. 135 00:06:46,906 --> 00:06:49,324 No quinto, n�o ter� mais nenhum sentimento. 136 00:06:49,325 --> 00:06:50,725 Quinto? 137 00:06:50,726 --> 00:06:53,245 Ou, talves seus pais n�o se casem de novo 138 00:06:53,246 --> 00:06:56,832 e ficam sozinhos pro resto da vida? 139 00:06:56,833 --> 00:06:59,026 Lexi, n�o sei se isso est� ajudando. 140 00:06:59,027 --> 00:07:02,254 Sinto muito. S� estou dizendo que n�o � t�o ruim assim. 141 00:07:02,255 --> 00:07:05,549 Lembre-se, 50% dos casamentos terminam em div�rcio, 142 00:07:05,550 --> 00:07:08,546 mas 100% dos div�rcios terminam em presentes. 143 00:07:08,547 --> 00:07:13,140 Obrigado, mas tenho que ir. Nos falamos depois. 144 00:07:16,519 --> 00:07:19,563 Pensei em algo incr�vel pra ganhar horas de voluntariado 145 00:07:19,564 --> 00:07:21,240 na Competi��o do Esp�rito Escolar: 146 00:07:21,241 --> 00:07:23,025 Uma Linha Direta de Bayside, 147 00:07:23,026 --> 00:07:25,894 que tamb�m � o cen�rio perfeito 148 00:07:25,895 --> 00:07:27,998 Para um encontro durante a aula com Gil. 149 00:07:27,999 --> 00:07:30,102 Acho que voc� n�o sabe o que � um encontro. 150 00:07:30,995 --> 00:07:33,489 Nossa, estou tendo um dia daqueles. 151 00:07:33,490 --> 00:07:35,343 Primeiro, meu cabeleireiro desaparece, 152 00:07:35,344 --> 00:07:37,123 ent�o a pol�cia tem a aud�cia 153 00:07:37,124 --> 00:07:39,515 de n�o me considerar uma pessoa de interesse. 154 00:07:39,516 --> 00:07:41,198 E ainda por cima, Jamie... 155 00:07:42,597 --> 00:07:45,402 O qu�? Voc� pode dizer o que for. 156 00:07:45,403 --> 00:07:46,820 N�o � nada. 157 00:07:46,821 --> 00:07:49,217 Eu ia falar sobre Jamie Foxx. 158 00:07:49,218 --> 00:07:51,258 Acha que ele mant�m contato com o elenco 159 00:07:51,259 --> 00:07:52,670 de "Quero Matar Meu Chefe"? 160 00:07:52,671 --> 00:07:56,057 Lexi, s�rio. Voc� pode falar sobre o Jamie na minha frente. 161 00:07:56,058 --> 00:07:57,503 Eu n�o me importo. 162 00:07:57,504 --> 00:08:00,811 Est� bem. Ent�o por algum motivo 163 00:08:00,812 --> 00:08:03,612 Jamie n�o quer meu conselho sobre suas coisas de fam�lia 164 00:08:03,613 --> 00:08:05,459 mesmo eu estando no "Guinness Book" 165 00:08:05,460 --> 00:08:08,271 por "Mais div�rcios causados por uma crian�a". 166 00:08:08,272 --> 00:08:11,106 Sabe, �s vezes as pessoas n�o procuram conselhos. 167 00:08:11,107 --> 00:08:13,195 Ent�o o que devo dizer a ele? 168 00:08:13,196 --> 00:08:15,499 Voc� pode tentar ouvir. 169 00:08:16,311 --> 00:08:18,316 O que isto quer dizer? 170 00:08:18,900 --> 00:08:21,389 - L� vem. - Ah qual �. 171 00:08:21,390 --> 00:08:23,440 N�o estou dizendo nada que voc� n�o saiba. 172 00:08:23,441 --> 00:08:25,991 Seu podcast se chama "Cale a boca enquanto eu falo". 173 00:08:25,992 --> 00:08:27,841 E voc� � uma ouvinte incr�vel? 174 00:08:27,842 --> 00:08:30,201 Sinto muito, mas n�o preciso de conselhos 175 00:08:30,202 --> 00:08:32,353 de algu�m que usa desodorante da Gatorade. 176 00:08:32,354 --> 00:08:34,554 Bem, devo ter feito algo certo. 177 00:08:34,555 --> 00:08:37,139 Seu namorado me pediu em casamento. 178 00:08:37,140 --> 00:08:40,313 Por que n�o nos concentramos em algo mais divertido, 179 00:08:40,314 --> 00:08:42,805 tipo o que vou vestir no meu encontro no TeleTeen. 180 00:08:42,806 --> 00:08:45,517 Pensei nisso, porque foi a �nica coisa que trouxe. 181 00:08:45,518 --> 00:08:47,081 TeleTeen? 182 00:08:47,082 --> 00:08:50,903 � o lugar perfeito para provar como sou uma ouvinte incr�vel. 183 00:08:50,904 --> 00:08:52,731 N�o precisamos de mais volunt�rios. 184 00:08:52,732 --> 00:08:55,146 - Estou dentro. - Bem, eu estou ainda mais. 185 00:08:55,147 --> 00:08:57,196 Vou limpar o ch�o com os problemas deles. 186 00:08:57,197 --> 00:09:00,312 Excelente. Estou t�o feliz por ter voc�s a bordo. 187 00:09:01,618 --> 00:09:03,423 Boas not�cias. Acabei de conversar 188 00:09:03,424 --> 00:09:05,488 com uma fazenda de conte�do na Bulg�ria. 189 00:09:05,489 --> 00:09:08,004 Eles podem fazer o relat�rio, mas h� um problema. 190 00:09:08,005 --> 00:09:10,167 Um de n�s tem que se casar com uma Yorgina 191 00:09:10,168 --> 00:09:11,569 para obter sua cidadania. 192 00:09:11,570 --> 00:09:13,209 Decidimos no palitinho? 193 00:09:13,210 --> 00:09:15,511 Ou podemos escrever o relat�rio. 194 00:09:15,512 --> 00:09:17,021 Aqui, eu j� comecei. 195 00:09:17,022 --> 00:09:18,815 Tudo bem, voc� vai ter que pensar 196 00:09:18,816 --> 00:09:21,266 no que fazer com a vaca que a fam�lia dela enviou. 197 00:09:21,900 --> 00:09:23,300 Claro. 198 00:09:23,301 --> 00:09:25,572 Tudo bem, vamos praticar. Eu vou primeiro. 199 00:09:25,573 --> 00:09:28,007 "A falha de San Andreas � uma grande fratura 200 00:09:28,008 --> 00:09:29,808 da crosta terrestre que � respons�vel 201 00:09:29,809 --> 00:09:32,812 por alguns dos terremotos mais destrutivos da Calif�rnia." 202 00:09:32,813 --> 00:09:34,216 Mac? 203 00:09:41,415 --> 00:09:43,697 "Foi identificado pela primeira vez em 1895 204 00:09:43,698 --> 00:09:45,542 pelo Professor Andrew Lawson, 205 00:09:45,543 --> 00:09:48,093 quem mais tarde foi consultor da Ponte Golden Gate"? 206 00:09:48,620 --> 00:09:50,163 Eu n�o fazia ideia. 207 00:09:50,164 --> 00:09:53,310 �A forma��o da falha aconteceu durante a Era Cenoz�ica, 208 00:09:53,311 --> 00:09:56,211 quando a Placa do Pac�fico e a Placa da Am�rica do Norte... 209 00:09:57,094 --> 00:09:58,681 "Quando elas se separaram." 210 00:10:01,006 --> 00:10:02,645 Sinto muito, amigo. 211 00:10:02,646 --> 00:10:04,813 Eu deveria ter usado uma palavra diferente. 212 00:10:04,814 --> 00:10:06,810 Voc� quer tentar ler outra se��o? 213 00:10:06,811 --> 00:10:10,420 Sim. Bem pensado. Eu estou bem. Tudo bem. 214 00:10:11,218 --> 00:10:13,117 "Com base em sua trajet�ria atual, 215 00:10:13,118 --> 00:10:15,473 a massa de terra que inclui LA chegar� ao Alasca 216 00:10:15,474 --> 00:10:17,524 em aproximadamente de 20 milh�es de anos." 217 00:10:17,922 --> 00:10:21,325 Esse era o tempo que meus pais deviam ficar juntos. 218 00:10:21,326 --> 00:10:22,789 Deus. Beleza. 219 00:10:22,790 --> 00:10:27,423 Que tal Mac e eu falarmos e voc� segura o cartaz? 220 00:10:27,424 --> 00:10:28,824 N�o, estou cansado disso. 221 00:10:28,825 --> 00:10:30,345 N�o quero chorar o tempo todo. 222 00:10:30,346 --> 00:10:34,049 � s� fazer o que eu fa�o. Quando come�o a "sentir algo", 223 00:10:34,050 --> 00:10:36,828 Eu deix minha mente vagar para uma ilha da fantasia, 224 00:10:36,829 --> 00:10:39,525 um lugar m�gico onde as pi�as coladas s�o virgens, 225 00:10:39,526 --> 00:10:41,703 mas as sereias n�o. 226 00:10:41,704 --> 00:10:45,953 Ou em vez de se dissociar completamente da realidade 227 00:10:45,954 --> 00:10:47,354 como um lun�tico, 228 00:10:47,355 --> 00:10:49,314 talvez voc� devesse endurecer um pouco. 229 00:10:49,315 --> 00:10:52,627 Mas como? Podem me ensinar como parar de sentir tudo? 230 00:10:52,628 --> 00:10:55,771 N�o. Eu j� fiz minha parte, ent�o n�o vai dar... 231 00:10:55,772 --> 00:10:57,401 Seria excelente. 232 00:10:57,402 --> 00:10:58,802 "Excel�ncia." 233 00:10:59,492 --> 00:11:02,708 Como o juiz que presidir� o div�rcio dos meus pais. 234 00:11:03,113 --> 00:11:05,005 Deus n�o! 235 00:11:11,296 --> 00:11:15,171 Boa tarde a todos. Sejam bem-vindos ao TeleTeen. 236 00:11:15,172 --> 00:11:17,335 Quero dizer que estou orgulhoso de voc�s 237 00:11:17,336 --> 00:11:19,301 por retribuir � comunidade, 238 00:11:19,302 --> 00:11:22,789 e mais importante, por nos ajudar a acabar 239 00:11:22,790 --> 00:11:26,799 com a Valley na Competi��o do Esp�rito Escolar. 240 00:11:26,800 --> 00:11:30,439 Embora se um estudante da Valley ligar, 241 00:11:30,440 --> 00:11:34,193 pe�o que por favor, o trate como um ser humano. 242 00:11:34,194 --> 00:11:36,114 Perdoe-me por ser t�o ousado, 243 00:11:36,115 --> 00:11:38,709 mas voc� est� muito pr�-profissional. 244 00:11:38,710 --> 00:11:40,366 Obrigada. 245 00:11:40,367 --> 00:11:43,206 E gostei muito da almofada de apoio lombar que trouxe. 246 00:11:43,207 --> 00:11:44,829 Quanto mais confort�vel eu fico, 247 00:11:44,830 --> 00:11:46,914 mais confort�vel posso deix�-los. 248 00:11:46,915 --> 00:11:49,788 Fizemos o TeleTeen pela primeira vez nos anos 90, 249 00:11:49,789 --> 00:11:53,162 e felizmente meu antigo mentor, Richard Belding, 250 00:11:53,163 --> 00:11:55,622 me deixou o manual de treinamento. 251 00:11:55,623 --> 00:11:57,605 Ent�o, vamos nessa. 252 00:11:57,606 --> 00:12:00,909 "Cowabunga, manos e manas." 253 00:12:01,548 --> 00:12:04,498 "Adolescentes locais v�o ligar para falar de seus problemas, 254 00:12:04,499 --> 00:12:07,601 mas n�o diga a eles para 'falar com a m�o'." 255 00:12:07,602 --> 00:12:11,021 "Com essas quatro etapas, voc� pode inform�-los 256 00:12:11,022 --> 00:12:14,007 que s�o tudo isso e um saco de batatas fritas." 257 00:12:16,229 --> 00:12:19,309 "Etapa um, identificar o problema. 258 00:12:19,310 --> 00:12:23,207 Passo dois, ou�a sem julgamento." 259 00:12:23,208 --> 00:12:25,044 Ouvir sem julgar? 260 00:12:25,045 --> 00:12:26,745 Voc� est� no lugar certo? 261 00:12:26,746 --> 00:12:29,455 Eu n�o julgo ningu�m por seus problemas mentais, 262 00:12:29,456 --> 00:12:30,886 sua vadia psic�tica. 263 00:12:30,887 --> 00:12:32,446 "E, finalmente, a etapa quatro, 264 00:12:32,447 --> 00:12:35,379 mantenha-se hidratado e alerta 265 00:12:35,380 --> 00:12:39,020 com o sabor refrescante da Crystal Pepsi"? 266 00:12:39,021 --> 00:12:42,301 Por que n�o treinamos antes de come�ar? 267 00:12:42,302 --> 00:12:45,004 Posso ter dois volunt�rios, por favor? 268 00:12:45,005 --> 00:12:46,607 Eu farei isso se voc� fizer. 269 00:12:46,608 --> 00:12:48,394 Eu aceito, Ron. 270 00:12:48,395 --> 00:12:49,996 N�o se eu aceitar primeiro. 271 00:12:54,506 --> 00:12:57,037 Nossa sociedade diz aos jovens que se eles chorarem 272 00:12:57,038 --> 00:12:59,902 eles ser�o rotulados como fracos ou moles 273 00:12:59,903 --> 00:13:01,874 ou bebezinhos de fralda. 274 00:13:01,875 --> 00:13:04,186 E � por isso que a Am�rica � a mais legal, 275 00:13:04,187 --> 00:13:07,121 a sociedade mais radical da Terra. 276 00:13:07,122 --> 00:13:10,815 Como voc� foi mimado por seus pais fofos, 277 00:13:10,816 --> 00:13:13,464 voc� perdeu um rito de passagem muito importante 278 00:13:13,465 --> 00:13:14,904 para todos os jovens... 279 00:13:14,905 --> 00:13:16,965 Aprender a enterrar seus sentimentos. 280 00:13:16,966 --> 00:13:20,015 Al�m de aprender a enterrar outras coisas. 281 00:13:20,701 --> 00:13:22,101 Como sementes de ab�bora. 282 00:13:23,282 --> 00:13:24,701 Aqui est� o que faremos. 283 00:13:24,702 --> 00:13:26,692 Vamos mostrar v�rias coisas tristes, 284 00:13:26,693 --> 00:13:29,156 e se voc� come�ar a chorar, vamos intimid�-lo. 285 00:13:29,157 --> 00:13:32,209 N�o pegue leve comigo. S� assim eu vou aprender. 286 00:13:32,210 --> 00:13:34,910 Um cachorro velho que nunca ser� adotado. 287 00:13:34,911 --> 00:13:36,320 Isso � horr�vel. 288 00:13:36,321 --> 00:13:38,187 Pare de ser uma vadia, cara! 289 00:13:39,122 --> 00:13:42,900 Uma crian�a muito solit�ria. 290 00:13:43,506 --> 00:13:45,899 Engole essa, perdedor! 291 00:13:45,900 --> 00:13:48,354 Um filhote que foi adotado, 292 00:13:48,355 --> 00:13:49,910 mas o dono n�o estava preparado 293 00:13:49,911 --> 00:13:52,117 para o trabalho que um cachorro d�. 294 00:13:53,810 --> 00:13:56,093 Dissemos que �amos nos livrar disso, cara. 295 00:13:56,094 --> 00:13:57,805 - Foi mal. - Beleza. 296 00:13:58,606 --> 00:14:01,618 Agora, vamos mostrar a cena de abertura de "Up" 297 00:14:01,619 --> 00:14:05,305 e as cenas finais de "Viva: A vida � uma festa". 298 00:14:06,120 --> 00:14:07,709 Tudo bem, � a Pixar. 299 00:14:07,710 --> 00:14:10,307 As letras parecem felizes uma ao lado da outra. 300 00:14:11,500 --> 00:14:13,806 Por que a l�mpada fez isso com o I? 301 00:14:13,807 --> 00:14:16,605 Lamento fazer isso, mas � para o seu pr�prio bem. 302 00:14:17,499 --> 00:14:19,212 O que est� acontecendo? 303 00:14:19,213 --> 00:14:21,609 Por qu� voc� est� aqui? Voc� foi substitu�do. 304 00:14:22,008 --> 00:14:23,989 Eu n�o sei. Eu estive aqui o dia todo. 305 00:14:23,990 --> 00:14:26,402 Na boa, sabem se ainda est�o servindo o almo�o? 306 00:14:26,403 --> 00:14:28,495 Espere, voc� matou aula, 307 00:14:28,496 --> 00:14:31,284 e voltou para tentar conseguir sandu�ches gr�tis? 308 00:14:31,614 --> 00:14:33,308 N�o, claro que n�o. 309 00:14:33,698 --> 00:14:37,370 Olha, eu vou ao refeit�rio para arquivar alguns pap�is, 310 00:14:37,371 --> 00:14:39,501 e ent�o vamos conversar sobre isso. 311 00:14:42,179 --> 00:14:43,579 Aqui � do Teleteen. 312 00:14:43,580 --> 00:14:45,901 Estou aqui para ouvir, pois sou incr�vel nisso. 313 00:14:45,902 --> 00:14:47,302 Qual � o seu problema? 314 00:14:48,123 --> 00:14:51,432 "Oi, TeleTeen, tenho problemas com minha madrasta. 315 00:14:51,433 --> 00:14:54,109 "Ela sempre faz Jazzerc�cio na sala de estar 316 00:14:54,110 --> 00:14:56,405 quando estou assistindo 'Northern Exposure'. 317 00:14:56,406 --> 00:14:57,918 O que devo fazer?" 318 00:14:57,919 --> 00:15:00,649 Bem, parece que voc� est� com ci�me dela. 319 00:15:00,650 --> 00:15:03,989 Talvez voc� queira ficar com o marido da sua madrasta. 320 00:15:03,990 --> 00:15:06,450 - Quer dizer meu pai? - J� chega. 321 00:15:06,451 --> 00:15:08,317 Isso foi muito bom. 322 00:15:08,318 --> 00:15:11,213 Poderia diminuir um pouco a hostilidade. 323 00:15:11,214 --> 00:15:14,522 Por que n�o paramos e nos acalmamos, certo? 324 00:15:15,123 --> 00:15:17,403 Suas amigas est�o bem? 325 00:15:17,404 --> 00:15:19,877 Eles est�o sendo muito pouco profissionais. 326 00:15:19,878 --> 00:15:21,402 Eu vou falar com elas. 327 00:15:21,403 --> 00:15:23,414 J� pensou em fazer uma pl�stica no rosto? 328 00:15:23,415 --> 00:15:25,921 Voc�s podem parar? Est�o arruinando meu encontro. 329 00:15:25,922 --> 00:15:28,297 Sem problemas. Posso ser a pessoa melhor. 330 00:15:28,298 --> 00:15:30,516 Posso ser a melhor pessoa que voc� j� viu. 331 00:15:30,517 --> 00:15:32,300 - Pare com isso! - Isso, Aisha. 332 00:15:32,301 --> 00:15:34,622 - Ou�a a Daisy. - N�o, voc� ouve Daisy. 333 00:15:34,623 --> 00:15:36,203 Voc�s duas, calem a boca! 334 00:15:36,204 --> 00:15:38,687 Sua briga constante broxa qualquer um! 335 00:15:38,688 --> 00:15:40,105 Daisy. 336 00:15:40,106 --> 00:15:42,066 Esse � um termo capacitista 337 00:15:42,067 --> 00:15:45,256 que � ofensivo para homens falo-diversos. 338 00:15:45,257 --> 00:15:46,803 Desculpe. 339 00:15:51,207 --> 00:15:54,090 Ei pessoal. Desculpa por demorar tanto. 340 00:15:54,914 --> 00:15:58,624 Ent�o, qual � o problema aqui? 341 00:15:58,625 --> 00:16:02,460 As pessoas dizem que sou mais �til do que terapeuta. 342 00:16:02,461 --> 00:16:04,591 Diga ao Dr. Treinador Slater o que houve. 343 00:16:04,592 --> 00:16:06,101 Eu tenho tido problemas, 344 00:16:06,102 --> 00:16:08,712 mas eles t�m me ensinado a enterrar meus sentimentos 345 00:16:08,713 --> 00:16:11,226 e deix�-los dentro de mim como um homem de verdade. 346 00:16:11,227 --> 00:16:13,014 Ent�o... 347 00:16:13,811 --> 00:16:16,843 voc� n�o pode passar a vida fugindo de seus sentimentos. 348 00:16:16,844 --> 00:16:19,050 - Acredite, sei como �. - N�o, voc� n�o sabe. 349 00:16:19,051 --> 00:16:21,328 Voc� � dur�o. A �nica vez que te vi chateado 350 00:16:21,329 --> 00:16:23,729 foi quando viu uma mulher bebendo Dr. Pepper Ten. 351 00:16:23,730 --> 00:16:25,343 N�o � para elas! 352 00:16:27,649 --> 00:16:29,799 Ou�a, eu tive minha cota de tempos dif�ceis. 353 00:16:29,800 --> 00:16:31,200 Como o que? 354 00:16:31,201 --> 00:16:32,601 Bem, eu n�o sei. 355 00:16:33,103 --> 00:16:35,411 No colegial, meu camale�o de estima��o... 356 00:16:35,412 --> 00:16:37,014 Treinador, isso n�o � igual. 357 00:16:37,015 --> 00:16:39,229 Minha fam�lia est� se separando! 358 00:16:40,912 --> 00:16:42,312 Tudo bem. 359 00:16:43,114 --> 00:16:44,514 Houve uma vez. 360 00:16:45,498 --> 00:16:47,759 Havia uma garota que eu realmente gostava 361 00:16:47,760 --> 00:16:50,060 e meio que sempre pensei que ficar�amos juntos. 362 00:16:50,061 --> 00:16:51,596 Bem, ela... 363 00:16:51,597 --> 00:16:53,323 ela se casou com outra pessoa. 364 00:16:53,705 --> 00:16:56,400 E doeu... muito. 365 00:16:56,809 --> 00:16:58,475 Tentei ignorar meus sentimentos, 366 00:16:58,476 --> 00:17:00,710 fez v�rio desafios de condicionamento f�sico, 367 00:17:00,711 --> 00:17:03,048 o Homem de Ferro, a Corrida da Morte Espartana, 368 00:17:03,049 --> 00:17:06,066 esta maratona estranha de 160 km com lama na boca. 369 00:17:06,067 --> 00:17:07,576 Claro, a Derby Boca de Lama. 370 00:17:07,577 --> 00:17:09,672 Mas � o seguinte... 371 00:17:10,138 --> 00:17:13,153 fugir dos problemas nunca funciona. 372 00:17:13,992 --> 00:17:16,660 �s vezes o mais dif�cil a se fazer � dizer a si: 373 00:17:16,661 --> 00:17:19,516 "Estou sentindo isso por uma boa raz�o 374 00:17:20,014 --> 00:17:21,514 e est� tudo bem". 375 00:17:22,367 --> 00:17:23,767 Nossa, treinador. 376 00:17:23,768 --> 00:17:25,716 Sinto muito por ter assinado a peti��o. 377 00:17:25,717 --> 00:17:27,414 Deviam deix�-lo ensinar mais. 378 00:17:27,415 --> 00:17:30,433 - Peti��o? - Tudo bem que estou triste. 379 00:17:30,434 --> 00:17:32,224 Meus pais est�o se separando. 380 00:17:32,719 --> 00:17:34,253 E s� tenho que aceitar isso, 381 00:17:34,254 --> 00:17:36,039 porque � o que est� acontecendo, 382 00:17:36,040 --> 00:17:38,568 e nunca mais ir� mudar. 383 00:17:38,569 --> 00:17:39,969 Exatamente. 384 00:17:42,020 --> 00:17:43,420 Quer dizer... 385 00:17:44,147 --> 00:17:46,047 a menos que mude. 386 00:17:46,987 --> 00:17:49,314 H� 20 anos, o que pensava ter perdido 387 00:17:49,315 --> 00:17:51,424 pode virar uma possibilidade de novo. 388 00:17:51,425 --> 00:17:54,414 E isso te enlouquece porque talvez a falta de possibilidade 389 00:17:54,415 --> 00:17:56,176 era o que deixava tudo bem. 390 00:17:56,576 --> 00:17:58,691 E mesmo que achasse que superou, 391 00:17:59,662 --> 00:18:01,062 n�o era verdade. 392 00:18:01,063 --> 00:18:04,128 Tenho que dizer que achei a primeira parte mais �til. 393 00:18:09,190 --> 00:18:11,627 Sinto muito que sua acne afete sua confian�a. 394 00:18:11,628 --> 00:18:14,590 Complicado que te comparem a sua irm� mais velha. 395 00:18:14,591 --> 00:18:16,951 Quando estou triste, uma coisa que fa�o 396 00:18:16,952 --> 00:18:21,139 � me sentar com uma �tima x�cara de ch� de camomila. 397 00:18:23,524 --> 00:18:25,412 Alguma coisa, gato fugitivo. 398 00:18:25,413 --> 00:18:28,174 Isso me lembra do epis�dio 307 399 00:18:28,175 --> 00:18:31,994 de "Minha hist�ria: Eu sou Lexi" quando perco aquele cavalo. 400 00:18:31,995 --> 00:18:34,266 Mas aprendi uma li��o importante naquele dia 401 00:18:34,267 --> 00:18:36,525 que � o que eu disse na narra��o no final. 402 00:18:36,526 --> 00:18:39,056 Ent�o assista e ficar� tudo bem. 403 00:18:40,078 --> 00:18:41,910 N�o, o que voc� tem que fazer 404 00:18:41,911 --> 00:18:43,924 � ir no garoto que riu do seu sapato 405 00:18:43,925 --> 00:18:45,922 e jogar um na bun... 406 00:18:47,075 --> 00:18:48,475 S�o Crocs? 407 00:18:49,003 --> 00:18:51,053 J� considerou comprar sapatos novos? 408 00:18:51,862 --> 00:18:54,950 Al�? Al�? Al�? 409 00:18:54,951 --> 00:18:56,351 Tudo bem. 410 00:18:59,723 --> 00:19:01,873 - Al�, TeleTeen. - Sauda��es. 411 00:19:01,874 --> 00:19:04,995 Meu nome � Ruth Perfumey. Voc� n�o me conhece. 412 00:19:04,996 --> 00:19:07,438 Estou em aulas diferentes das suas. 413 00:19:07,439 --> 00:19:10,649 - Claro, � uma escola grande. - Bastante. 414 00:19:10,650 --> 00:19:13,688 Enfim, eu estava namorando um atleta lindo, 415 00:19:13,689 --> 00:19:16,948 mas ele come�ou a namorar algu�m mais gostosa e famosa. 416 00:19:16,949 --> 00:19:19,844 O problema � que ainda estou muito apaixonada por ele. 417 00:19:19,845 --> 00:19:21,698 - Voc� se identifica com isso? - Lexi, 418 00:19:21,699 --> 00:19:23,979 para de atuar. Sei que � voc�. 419 00:19:23,980 --> 00:19:27,500 Do que est� falando? Sou Ruth Perfumey. 420 00:19:31,707 --> 00:19:33,604 Desculpe, achei que era outra pessoa. 421 00:19:33,605 --> 00:19:36,024 Acontece muito por causa do meu sobrenome. 422 00:19:36,025 --> 00:19:39,470 Bem, respondendo sua pergunta: 423 00:19:39,471 --> 00:19:42,681 Eu meio que estava em uma situa��o similar, 424 00:19:42,682 --> 00:19:45,226 s� que eu n�o estava presa ao cara. 425 00:19:45,227 --> 00:19:48,169 S� estou chateada com a garota que est� namoran... 426 00:19:48,170 --> 00:19:51,279 Sua sexista! Por que estaria com raiva de mim? 427 00:19:52,748 --> 00:19:55,723 - Como? Voc� estava bem... - Ali? 428 00:19:56,946 --> 00:20:00,368 Ou acabou de cair no meu novo truque? 429 00:20:00,369 --> 00:20:03,952 Fiquei impressionada como lidou com os solu�os do garoto. 430 00:20:03,953 --> 00:20:06,997 Nada comparado a como lidou com a garota do p� grudado. 431 00:20:06,998 --> 00:20:09,111 N�o acredito que ela nunca pensou em nadar. 432 00:20:09,112 --> 00:20:11,824 Certo. � t�o f�cil conversar contigo. 433 00:20:12,170 --> 00:20:13,799 � imposs�vel conversar contigo! 434 00:20:13,800 --> 00:20:15,402 Diga isso aos milhares de f�s 435 00:20:15,403 --> 00:20:17,705 que meu RP responde todos os dias. 436 00:20:17,706 --> 00:20:20,533 Esse � o melhor ambiente para ajudar adolescentes? 437 00:20:20,534 --> 00:20:23,175 - Um momento, por favor. - Sou uma figura amada. 438 00:20:23,176 --> 00:20:24,808 Por adultos com mais de 40 anos. 439 00:20:24,809 --> 00:20:26,259 - N�o tem mais TV. - Chega! 440 00:20:26,260 --> 00:20:28,659 T�m ideia do qu�o ego�stas est�o sendo? 441 00:20:28,660 --> 00:20:30,429 Corta essa, voc� s� est� aqui 442 00:20:30,430 --> 00:20:32,502 porque quer tirar o jeans do Gil. 443 00:20:32,503 --> 00:20:34,466 � uma cal�a de sarja. 444 00:20:34,467 --> 00:20:35,926 E se eu estiver mesmo? 445 00:20:35,927 --> 00:20:38,000 Hoje era um grande dia, e o que aconteceu? 446 00:20:38,001 --> 00:20:40,170 Voc�s transformaram em uma disputa est�pida. 447 00:20:40,171 --> 00:20:42,662 Se era uma disputa, eu venci, 448 00:20:42,663 --> 00:20:44,183 porque eu ajudei pessoas. 449 00:20:44,184 --> 00:20:46,160 Lexi estava tentando ser uma catfish. 450 00:20:46,161 --> 00:20:48,485 Primeiro, eu consegui. 451 00:20:48,486 --> 00:20:50,873 Segundo, eu sou a rainha da ajuda 452 00:20:50,874 --> 00:20:52,283 aqui do peda�o. 453 00:20:52,284 --> 00:20:54,236 - O qu�? - Olha s�. 454 00:20:54,545 --> 00:20:57,081 Al�, TeleTeen. Resolveria seus problemas 455 00:20:57,082 --> 00:20:59,336 se eu convidasse voc� para andar no meu barco? 456 00:20:59,822 --> 00:21:03,198 Oi, TeleTeen. Ela est� te usando para argumentar, 457 00:21:03,199 --> 00:21:04,858 diferente de mim. Qual o problema? 458 00:21:04,859 --> 00:21:06,704 - Fale depressa. - Parem, parem! 459 00:21:07,990 --> 00:21:10,099 Daisy. Ei, ei, ei. 460 00:21:10,100 --> 00:21:11,511 O que est� acontecendo? 461 00:21:11,512 --> 00:21:13,505 Diretor Toddman, Me desculpe. 462 00:21:13,506 --> 00:21:15,297 N�o sei o que deu em voc� hoje, 463 00:21:15,298 --> 00:21:19,014 Ofendendo pessoas, destruindo coisas, 464 00:21:19,015 --> 00:21:21,621 sem falar o trabalho que deu para o zelador, 465 00:21:22,241 --> 00:21:24,800 quem n�o sou eu depois do expediente. 466 00:21:24,801 --> 00:21:28,129 Daisy, vou ter de mandar voc� para deten��o. 467 00:21:35,552 --> 00:21:37,794 Al�, TeleTeen. Aqui � Ruth Perfumey. 468 00:21:37,795 --> 00:21:39,621 Digo, � a Lexi. 469 00:21:39,622 --> 00:21:41,850 - Oi, sou eu. - Sigourney? 470 00:21:41,851 --> 00:21:43,568 N�o, Aisha. 471 00:21:43,569 --> 00:21:46,466 Estou ligando para falar que ainda estou brava com voc�, 472 00:21:46,467 --> 00:21:49,514 mas me sinto mal pela Daisy. 473 00:21:49,515 --> 00:21:51,398 Eu tamb�m. Mas como vamos ajud�-la 474 00:21:51,399 --> 00:21:54,210 sem eu matar voc� e voc� apenas me ferir? 475 00:21:54,698 --> 00:21:58,044 N�o acredito que vou falar isto, 476 00:21:58,045 --> 00:22:00,404 j� que estamos no TeleTeen, 477 00:22:00,405 --> 00:22:02,915 podemos seguir o manual. 478 00:22:02,916 --> 00:22:05,295 Certo. Vamos tentar. 479 00:22:05,296 --> 00:22:07,909 Passo um, identifique o problema. 480 00:22:09,022 --> 00:22:11,066 Meu problema �, 481 00:22:11,067 --> 00:22:13,121 estava tudo bem entre n�s ano passado, 482 00:22:13,598 --> 00:22:15,804 parecia que ser�amos amigas. 483 00:22:16,124 --> 00:22:17,783 Mas voc� come�ou namorar o Jamie, 484 00:22:17,784 --> 00:22:19,676 tipo, dois dias depois de terminarmos, 485 00:22:19,677 --> 00:22:22,592 e voc� nem perguntou como eu me sentia. 486 00:22:23,726 --> 00:22:25,942 Eu j� superei o Jamie. 487 00:22:26,699 --> 00:22:29,190 E se est� tudo bem entre eu e ele, 488 00:22:29,191 --> 00:22:31,711 por que n�o est� entre n�s? 489 00:22:32,998 --> 00:22:34,398 Voc� est� certa. 490 00:22:35,505 --> 00:22:36,911 Me desculpe. 491 00:22:38,010 --> 00:22:40,107 Voc� acha que pode... 492 00:22:40,108 --> 00:22:43,474 passo dois, ouvir sem julgar? 493 00:22:43,475 --> 00:22:46,058 - Posso. - Estou insegura ainda 494 00:22:46,059 --> 00:22:48,105 sobre seu relacionamento. 495 00:22:48,106 --> 00:22:50,596 Jamie n�o fala nada sobre o div�rcio dos pais, 496 00:22:50,597 --> 00:22:52,914 porque eu n�o sei ouvir. 497 00:22:53,487 --> 00:22:56,620 Eu nunca ou�o as instru��es em um voo. 498 00:22:56,621 --> 00:22:59,225 S� sei que voc� deve fumar o seu cigarro 499 00:22:59,226 --> 00:23:00,976 antes de passar para uma crian�a. 500 00:23:00,977 --> 00:23:04,412 Olha, voc� me ouviu agora. 501 00:23:04,992 --> 00:23:07,438 E voc� pode fazer isso com Jamie tamb�m. 502 00:23:07,969 --> 00:23:09,541 - Obrigado. - De nada. 503 00:23:09,542 --> 00:23:12,297 Passo tr�s diz para seguir em frente. 504 00:23:15,098 --> 00:23:17,512 - Pensou o mesmo que eu? - Claro, passo quatro... 505 00:23:17,513 --> 00:23:19,733 onde acharemos uma Crystal Pepsi? 506 00:23:29,006 --> 00:23:31,191 Gil? O que est� fazendo aqui? 507 00:23:31,192 --> 00:23:33,756 Botei fogo no cabelo da Lexi. 508 00:23:33,757 --> 00:23:36,298 - O qu�? - Mentira, ela foi a culpada. 509 00:23:36,299 --> 00:23:39,318 - Voc� disse isso muito mal. - Foi assustador. 510 00:23:39,319 --> 00:23:41,763 Depois que ela fez isso, Lexi me encarou 511 00:23:41,764 --> 00:23:43,318 e apagou o f�sforo na l�ngua. 512 00:23:43,319 --> 00:23:45,257 Sinto muito que isso tenha acontecido, 513 00:23:45,258 --> 00:23:46,809 mas fico feliz que esteja aqui. 514 00:23:46,810 --> 00:23:48,822 � a minha primeira deten��o, 515 00:23:48,823 --> 00:23:51,005 preciso de algu�m para me mostrar o lugar. 516 00:23:51,006 --> 00:23:53,809 Isso pode ser um choque porque sou um menino mau, 517 00:23:53,810 --> 00:23:56,602 mas esta tamb�m � minha primeira deten��o. 518 00:23:56,603 --> 00:23:58,904 Parem de falar. Aqui � a deten��o. 519 00:24:00,197 --> 00:24:02,113 E parem de ser fofoa. 520 00:24:02,114 --> 00:24:04,204 Isso tamb�m n�o � permitido na deten��o. 521 00:24:09,935 --> 00:24:13,043 Obrigado, meninas, pela apresenta��o fascinante 522 00:24:13,044 --> 00:24:15,412 sobre "Hollywood Billboard Iconografia: 523 00:24:15,413 --> 00:24:18,281 De Angelyne a Chaz Dean." 524 00:24:18,282 --> 00:24:20,560 Devante, Mac e Jamie? 525 00:24:20,561 --> 00:24:22,715 - Voc� consegue. - Tudo bem. 526 00:24:25,104 --> 00:24:26,627 Obrigado, sr. Davis. 527 00:24:32,207 --> 00:24:34,659 "A falha de San Andreas � uma grande fratura 528 00:24:34,660 --> 00:24:36,521 da crosta terrestre que � respons�vel 529 00:24:36,522 --> 00:24:39,020 por alguns dos terremotos mais destrutivos." 530 00:24:39,021 --> 00:24:41,317 "Foi identificado pela primeira vez em 1895 531 00:24:41,318 --> 00:24:43,123 pelo professor Andrew Lawson, 532 00:24:43,124 --> 00:24:46,228 que mais tarde foi consultor da Ponte Golden Gate." 533 00:24:49,102 --> 00:24:52,989 �A forma��o da falha aconteceu durante a Era Cenoz�ica, 534 00:24:52,990 --> 00:24:56,223 quando a Placa do Pac�fico e a da Am�rica do Norte..." 535 00:25:02,881 --> 00:25:04,408 "Quando elas se separaram." 536 00:25:11,890 --> 00:25:13,997 "Com base em sua trajet�ria atual, 537 00:25:13,998 --> 00:25:15,954 a massa de terra que inclui LA..." 538 00:25:15,955 --> 00:25:17,915 Ele est� lendo todas as suas falas. 539 00:25:17,916 --> 00:25:19,415 Deixe essa �guia voar alto. 540 00:25:19,416 --> 00:25:20,941 "E enquanto os ge�logos estimam 541 00:25:20,942 --> 00:25:23,982 que nos pr�ximos 100 anos a falha ir� se romper 542 00:25:23,983 --> 00:25:26,242 e destruir a maior parte do sul da Calif�rnia, 543 00:25:26,243 --> 00:25:28,263 isso n�o significa que n�o devemos 544 00:25:28,264 --> 00:25:30,427 viver a vida ao m�ximo." 545 00:25:30,428 --> 00:25:31,828 Obrigado. 546 00:25:43,997 --> 00:25:46,889 Por que as pessoas est�o aplaudindo em p�? 547 00:25:46,890 --> 00:25:48,566 Estou orgulhoso de voc�, garoto! 548 00:25:48,567 --> 00:25:50,520 E por que o treinador est� aqui? 549 00:25:51,117 --> 00:25:53,790 O que h� de errado com essa escola? 550 00:25:58,885 --> 00:26:02,311 Ei, Slater. Ontem foi muito divertido. 551 00:26:02,312 --> 00:26:04,690 E sabe de uma coisa? Eu sei que parece loucura, 552 00:26:04,691 --> 00:26:08,105 mas meio que despertou algo em mim. 553 00:26:08,106 --> 00:26:09,506 Mesmo? 554 00:26:10,685 --> 00:26:12,404 Em mim tamb�m. 555 00:26:12,405 --> 00:26:14,947 Imprimi esta lista de restaurantes de LA 556 00:26:14,948 --> 00:26:16,527 que ainda usam isopor. 557 00:26:16,528 --> 00:26:19,208 E eu vou dirigir at� cada um e xing�-los. 558 00:26:20,099 --> 00:26:21,900 O que isso despertou em voc�? 559 00:26:22,902 --> 00:26:25,915 Basicamente a mesma coisa. S� por estar perto da praia, 560 00:26:25,916 --> 00:26:27,880 ajudou-me a lembrar como odeio gaivotas. 561 00:26:27,881 --> 00:26:31,160 Portanto, farei minha parte para diminuir o n�mero delas. 562 00:26:31,491 --> 00:26:33,985 De qualquer forma, at� mais tarde mana. 563 00:26:35,895 --> 00:26:37,295 "Mana"? 564 00:26:43,302 --> 00:26:44,702 Como voc� est� se sentindo? 565 00:26:47,004 --> 00:26:49,908 Um pouco melhor, eu acho. Como foi o seu dia? 566 00:26:49,909 --> 00:26:52,595 Nada mal. Acho que posso ter aprendido alguma coisa? 567 00:26:52,596 --> 00:26:54,598 - Foi estranho. - Isso n�o � estranho. 568 00:26:54,599 --> 00:26:55,999 � a escola. 569 00:26:57,710 --> 00:26:59,118 Acontreceu mais alguma coisa? 570 00:26:59,119 --> 00:27:01,095 N�o quer me contar uma hist�ria maluca 571 00:27:01,096 --> 00:27:03,109 ou reclamar sobre o conflito de interesse 572 00:27:03,110 --> 00:27:05,360 de ag�ncias de Hollywood possu�rem produtoras? 573 00:27:05,721 --> 00:27:08,101 N�o, voc� fala. 574 00:27:08,702 --> 00:27:10,328 Eu s� quero ouvir. 575 00:27:13,626 --> 00:27:15,026 Vamos. 576 00:27:26,485 --> 00:27:28,598 E o que percebi � que... 577 00:27:29,014 --> 00:27:30,920 Ainda estou apaixonado pela Jessie. 578 00:27:32,001 --> 00:27:34,445 Quem � Jessie? E quem � voc�? 579 00:27:34,446 --> 00:27:36,285 Voc� entrou aqui e come�ou a falar. 580 00:27:36,286 --> 00:27:38,513 Voc� precisa marcar uma consulta. 581 00:27:38,515 --> 00:27:40,747 GeekSubs Mais que legenders! 45337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.