Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,402 --> 00:00:30,961
Pare de dan�ar
e deixe minha filha descer.
2
00:00:30,962 --> 00:00:33,227
Vamos. Ande com isso.
3
00:00:33,228 --> 00:00:35,595
Sei que mulheres
n�o s�o boas motoristas,
4
00:00:35,596 --> 00:00:38,218
mas depois de estacionar,
pode parar de dirigir.
5
00:00:39,205 --> 00:00:40,901
S� n�o quero entrar a�.
6
00:00:40,902 --> 00:00:43,243
Todo mundo sabe
que estou me divorciando.
7
00:00:43,244 --> 00:00:45,611
E Kathy, a bibliotec�ria,
ficar� t�o presun�osa,
8
00:00:45,612 --> 00:00:48,643
porque � casada com os gatos
e n�o podem se divorciar dela.
9
00:00:48,644 --> 00:00:51,624
Eles ainda podem ser atropelados
por um carro, Kathy!
10
00:00:52,010 --> 00:00:54,809
- Voc� precisa de uma pausa.
- Preciso mesmo.
11
00:00:54,810 --> 00:00:56,863
Pena que adultos
n�o tenham dias de folga.
12
00:00:56,864 --> 00:00:58,986
Eu tamb�m nunca
tive um no col�gio.
13
00:00:58,987 --> 00:01:01,707
Lembrar? Enquanto voc�s
estavam todos na praia,
14
00:01:01,708 --> 00:01:04,697
eu fiquei na escola lutando
para proibir os copos de isopor.
15
00:01:04,698 --> 00:01:06,682
Ent�o, talvez o universo
lhe deva uma.
16
00:01:06,683 --> 00:01:09,870
Que tal?
Posso ajudar voc� a se distrair.
17
00:01:09,871 --> 00:01:12,225
Slater, n�o podemos apenas
fugir do trabalho.
18
00:01:12,226 --> 00:01:15,991
"Precisa reabastecer seu tanque,
ou nunca saber� onde est� indo."
19
00:01:15,992 --> 00:01:17,399
Voc� sabe quem disse isso?
20
00:01:18,190 --> 00:01:20,712
Tamb�m quero saber.
Espero que seja algu�m esperto,
21
00:01:20,713 --> 00:01:22,974
mas acho que foi
o Mate de "Carros 3".
22
00:01:22,975 --> 00:01:24,997
Tem certeza que n�o
sentir�o nossa falta?
23
00:01:24,998 --> 00:01:27,273
Certeza,
nem v�o notar que sa�mos.
24
00:01:27,274 --> 00:01:28,995
Meu Bentley!
25
00:01:28,996 --> 00:01:30,406
Vamos. Temos que sair daqui.
26
00:01:30,407 --> 00:01:31,909
GeekS
escolarmente apresenta...
27
00:01:31,910 --> 00:01:33,472
Saved By The Bell - 2.03
1-900-Crushed
28
00:01:33,473 --> 00:01:35,475
Alunos:
LeilaC
29
00:01:35,476 --> 00:01:37,478
Alunos:
Hall
30
00:01:37,479 --> 00:01:39,503
Alunos:
dreeh
31
00:01:39,504 --> 00:01:41,507
Alunos:
KetchSketch
32
00:01:41,508 --> 00:01:43,510
Alunos:
fscolari
33
00:01:43,511 --> 00:01:45,513
Diretora:
dreeh
34
00:02:00,598 --> 00:02:02,608
Falei com Gil ontem.
35
00:02:02,998 --> 00:02:05,779
Espere, o qu�?
Por que n�o come�ou com isso?
36
00:02:05,780 --> 00:02:07,809
Voc� me contou uma hist�ria
de 30 minutos
37
00:02:07,810 --> 00:02:09,802
sobre as lixeiras
de reciclagem azuis.
38
00:02:09,803 --> 00:02:11,991
- Como foi?
- Incr�vel.
39
00:02:11,992 --> 00:02:14,800
Ele queria sair na sexta � noite
e eu pensei,
40
00:02:14,801 --> 00:02:17,604
"ou e se sairmos durante
o hor�rio de aula
41
00:02:17,605 --> 00:02:19,979
para minha m�e n�o descobrir
que � um encontro?"
42
00:02:19,980 --> 00:02:22,607
- N�o sou malvada?
- A pior.
43
00:02:22,608 --> 00:02:24,488
Enquanto vivemos a vida
no limite,
44
00:02:24,489 --> 00:02:27,198
deixa eu copiar seu dever
de qu�mica na hora do almo�o?
45
00:02:27,808 --> 00:02:32,285
Certo. Mas como eu disse ontem,
esta � a �ltima vez.
46
00:02:32,286 --> 00:02:34,685
- Sim, com certeza.
- Espere.
47
00:02:34,686 --> 00:02:37,492
Eu disse a Lexi
que ia almo�ar com ela hoje.
48
00:02:37,493 --> 00:02:39,899
- E da�?
- Bem, voc� sabe,
49
00:02:39,900 --> 00:02:42,908
- voc�s duas n�o se d�o bem.
- Lexi e eu somos "tanto faz".
50
00:02:43,308 --> 00:02:45,012
Temos uma regra t�cita
de n�o falar
51
00:02:45,013 --> 00:02:47,017
sobre coisas n�o faladas
que n�o falamos.
52
00:02:47,599 --> 00:02:50,527
Como Aquele-Que-N�o-Ser�-Nomeado
do "Harry Potter".
53
00:02:51,171 --> 00:02:52,684
Voldemort?
54
00:02:52,685 --> 00:02:54,199
J.K. Rowling.
55
00:03:02,379 --> 00:03:04,122
E a�, J-Dog.
56
00:03:04,647 --> 00:03:07,082
Aguente firme, certo?
Voc� vai superar isso.
57
00:03:07,593 --> 00:03:10,481
Caso n�o, posso ficar
com seu PS5 e os jogos?
58
00:03:10,482 --> 00:03:12,402
Lamento pelos seus pais,
cara.
59
00:03:12,403 --> 00:03:14,818
Obrigado. Tem sido dif�cil.
60
00:03:14,819 --> 00:03:18,772
Mas comecei a escrever um di�rio
e acho que est� ajudando.
61
00:03:22,575 --> 00:03:24,260
Jesus.
62
00:03:24,261 --> 00:03:27,447
Novo professor.
Ou, n�o sei, voc� �?
63
00:03:27,448 --> 00:03:28,908
Geralmente
n�o venho �s aulas.
64
00:03:28,909 --> 00:03:30,406
Diretor Davis?
65
00:03:30,407 --> 00:03:32,852
Na verdade,
� sr. Davis agora.
66
00:03:32,853 --> 00:03:36,516
O diretor Toddman me ofereceu
uma vaga aqui ensinando...
67
00:03:36,988 --> 00:03:39,210
"Hist�ria moderna
do sul da Calif�rnia."
68
00:03:39,707 --> 00:03:41,787
Eu n�o sei porque
isso � uma aula.
69
00:03:41,788 --> 00:03:45,106
Mas, por raz�es financeiras,
n�o vou questionar.
70
00:03:45,107 --> 00:03:47,746
Sua primeira tarefa ser�
uma apresenta��o em grupo.
71
00:03:47,747 --> 00:03:49,812
Pessoal,
preciso me sair bem nisso.
72
00:03:49,813 --> 00:03:52,003
Meu pai est� em casa,
ele olha minhas notas.
73
00:03:52,004 --> 00:03:54,196
E ele disse que se eu n�o tirar
m�dia 6,0
74
00:03:54,197 --> 00:03:55,705
vai me colocar de castigo.
75
00:03:55,706 --> 00:03:59,106
Sem viagens internacionais
por uma semana inteira.
76
00:03:59,107 --> 00:04:00,951
Muito bem.
77
00:04:00,952 --> 00:04:04,719
Voc�s ficam com "O Surgimento
da Cultura do Surf de Malibu".
78
00:04:05,495 --> 00:04:08,619
Voc�s com
"Padr�es de tr�fego da 405".
79
00:04:08,957 --> 00:04:12,918
Voc�s tr�s far�o
"De J.Lo �s Kardashian:
80
00:04:12,919 --> 00:04:15,671
Mudando as formas da bunda
do s�culo 21"?
81
00:04:15,672 --> 00:04:17,223
Que escola � essa?
82
00:04:18,008 --> 00:04:21,167
Rapazes, voc�s podem falar
sobre terremotos.
83
00:04:21,168 --> 00:04:24,638
Legal. Ent�o, s� precisamos
fazer esse relat�rio
84
00:04:24,639 --> 00:04:26,248
e depois ensaiar
nossas partes.
85
00:04:26,249 --> 00:04:27,725
Conseguem fazer isso?
86
00:04:27,726 --> 00:04:29,854
Me convenceu em
"Conseguem fazer isso?".
87
00:04:30,353 --> 00:04:32,067
T� zoando.
Me convenceu em "fazer".
88
00:04:32,068 --> 00:04:33,522
E voc�, J-Dog?
89
00:04:33,523 --> 00:04:35,691
Qu�?
Desculpe, n�o estou ouvindo.
90
00:04:35,692 --> 00:04:37,982
Estou vendo meu pai
se mudar pela c�mera.
91
00:04:39,112 --> 00:04:41,380
N�o! Ele est� pegando o PS5?
92
00:04:41,381 --> 00:04:44,963
Ah, era s� uma caixa
com as joias da sua m�e.
93
00:04:48,163 --> 00:04:51,328
Eu sou uma fraude.
Eu literalmente escrevi livros
94
00:04:51,329 --> 00:04:53,204
sobre como ter
o casamento perfeito.
95
00:04:53,205 --> 00:04:54,710
O que devo escrever agora?
96
00:04:54,711 --> 00:04:56,311
J� tem
o "Comer, Rezar, Amar".
97
00:04:56,312 --> 00:04:59,679
Devo escrever o
"Chorar, Dormir, Trabalhar"?
98
00:05:00,810 --> 00:05:03,162
- Sinto muito.
- Tudo bem.
99
00:05:03,163 --> 00:05:05,304
N�o,
era pra ser um dia legal,
100
00:05:05,305 --> 00:05:07,431
e eu s� fico reclamando.
101
00:05:07,432 --> 00:05:09,183
H� muito do que reclamar.
102
00:05:09,184 --> 00:05:12,186
Cinco d�lares por um bagel?
Aqui � o The Ritz?
103
00:05:12,187 --> 00:05:13,702
Voc� que escolheu aqui.
104
00:05:14,314 --> 00:05:16,774
Senhora,
seu suco de laranja.
105
00:05:16,775 --> 00:05:19,970
- Senhor, sua "�gua gr�tis".
- Obrigado.
106
00:05:19,971 --> 00:05:22,573
Com licen�a, isso � isopor?
107
00:05:22,574 --> 00:05:25,407
- Sim. Algum problema?
- Grande problema.
108
00:05:25,408 --> 00:05:28,644
Sabe quanto tempo leva
pro isopor biodegradar?
109
00:05:28,645 --> 00:05:32,147
- N�o sei, mil anos?
- N�o, 500.
110
00:05:32,457 --> 00:05:34,441
E � rude de sua parte
chutar t�o alto.
111
00:05:34,442 --> 00:05:38,595
A fabrica��o de isopor libera
qu�micos na camada de oz�nio.
112
00:05:39,031 --> 00:05:42,318
� um dos maiores criadores
de lixo t�xico nos EUA.
113
00:05:42,319 --> 00:05:44,760
Fora a franquia
"The Bachelor".
114
00:05:44,761 --> 00:05:46,720
Meu Deus,
vou contar ao dono.
115
00:05:46,721 --> 00:05:49,776
Me demito se ele n�o mudar
para algo sustent�vel.
116
00:05:49,777 --> 00:05:52,317
- Pai, vem aqui!
- Que foi?
117
00:05:56,147 --> 00:05:59,405
Espera,
do que est� sorrindo?
118
00:06:01,361 --> 00:06:04,468
Voc� sabia que esse lugar
tinha copos de isopor, n�o �?
119
00:06:04,781 --> 00:06:06,624
Esse foi o seu plano
o tempo todo.
120
00:06:07,534 --> 00:06:10,394
Sei que peguei no seu p�
por n�o acreditar em terapia,
121
00:06:10,395 --> 00:06:12,109
mas talvez
voc� esteja certo.
122
00:06:12,110 --> 00:06:14,004
Voc� me fez sentir melhor
123
00:06:14,005 --> 00:06:17,118
do que 10 sess�es de terapia
teria feito.
124
00:06:17,119 --> 00:06:19,211
Meu Deus.
Voc� disse que estou certo?
125
00:06:19,212 --> 00:06:20,838
N�o se acostume.
126
00:06:20,839 --> 00:06:22,515
Voc� ainda pensa
que sobreviveria
127
00:06:22,516 --> 00:06:25,066
um acidente de elevador
"pulando no �ltimo segundo".
128
00:06:25,067 --> 00:06:27,088
Me coloque em um
que eu provo a teoria.
129
00:06:30,043 --> 00:06:32,907
Oi, estou preocupada
com voc�.
130
00:06:32,908 --> 00:06:35,954
- Como est� se sentindo?
- Muito triste.
131
00:06:36,271 --> 00:06:39,990
J� passei por muitos div�rcios.
O elenco dessa temporada
132
00:06:39,991 --> 00:06:41,817
de "Real Housewives
of Beverly Hills"
133
00:06:41,818 --> 00:06:43,529
s�o todas minhas madrastas.
134
00:06:43,530 --> 00:06:46,905
E acredite, o primeiro div�rcio
� sempre o mais dif�cil.
135
00:06:46,906 --> 00:06:49,324
No quinto, n�o ter�
mais nenhum sentimento.
136
00:06:49,325 --> 00:06:50,725
Quinto?
137
00:06:50,726 --> 00:06:53,245
Ou, talves seus pais
n�o se casem de novo
138
00:06:53,246 --> 00:06:56,832
e ficam sozinhos pro resto
da vida?
139
00:06:56,833 --> 00:06:59,026
Lexi, n�o sei
se isso est� ajudando.
140
00:06:59,027 --> 00:07:02,254
Sinto muito. S� estou dizendo
que n�o � t�o ruim assim.
141
00:07:02,255 --> 00:07:05,549
Lembre-se, 50% dos casamentos
terminam em div�rcio,
142
00:07:05,550 --> 00:07:08,546
mas 100% dos div�rcios
terminam em presentes.
143
00:07:08,547 --> 00:07:13,140
Obrigado, mas tenho que ir.
Nos falamos depois.
144
00:07:16,519 --> 00:07:19,563
Pensei em algo incr�vel
pra ganhar horas de voluntariado
145
00:07:19,564 --> 00:07:21,240
na Competi��o
do Esp�rito Escolar:
146
00:07:21,241 --> 00:07:23,025
Uma Linha Direta de Bayside,
147
00:07:23,026 --> 00:07:25,894
que tamb�m
� o cen�rio perfeito
148
00:07:25,895 --> 00:07:27,998
Para um encontro
durante a aula com Gil.
149
00:07:27,999 --> 00:07:30,102
Acho que voc� n�o sabe
o que � um encontro.
150
00:07:30,995 --> 00:07:33,489
Nossa,
estou tendo um dia daqueles.
151
00:07:33,490 --> 00:07:35,343
Primeiro,
meu cabeleireiro desaparece,
152
00:07:35,344 --> 00:07:37,123
ent�o a pol�cia
tem a aud�cia
153
00:07:37,124 --> 00:07:39,515
de n�o me considerar
uma pessoa de interesse.
154
00:07:39,516 --> 00:07:41,198
E ainda por cima, Jamie...
155
00:07:42,597 --> 00:07:45,402
O qu�?
Voc� pode dizer o que for.
156
00:07:45,403 --> 00:07:46,820
N�o � nada.
157
00:07:46,821 --> 00:07:49,217
Eu ia falar
sobre Jamie Foxx.
158
00:07:49,218 --> 00:07:51,258
Acha que ele
mant�m contato com o elenco
159
00:07:51,259 --> 00:07:52,670
de "Quero Matar Meu Chefe"?
160
00:07:52,671 --> 00:07:56,057
Lexi, s�rio. Voc� pode falar
sobre o Jamie na minha frente.
161
00:07:56,058 --> 00:07:57,503
Eu n�o me importo.
162
00:07:57,504 --> 00:08:00,811
Est� bem.
Ent�o por algum motivo
163
00:08:00,812 --> 00:08:03,612
Jamie n�o quer meu conselho
sobre suas coisas de fam�lia
164
00:08:03,613 --> 00:08:05,459
mesmo eu estando
no "Guinness Book"
165
00:08:05,460 --> 00:08:08,271
por "Mais div�rcios
causados por uma crian�a".
166
00:08:08,272 --> 00:08:11,106
Sabe, �s vezes as pessoas
n�o procuram conselhos.
167
00:08:11,107 --> 00:08:13,195
Ent�o
o que devo dizer a ele?
168
00:08:13,196 --> 00:08:15,499
Voc� pode tentar ouvir.
169
00:08:16,311 --> 00:08:18,316
O que isto quer dizer?
170
00:08:18,900 --> 00:08:21,389
- L� vem.
- Ah qual �.
171
00:08:21,390 --> 00:08:23,440
N�o estou dizendo
nada que voc� n�o saiba.
172
00:08:23,441 --> 00:08:25,991
Seu podcast se chama
"Cale a boca enquanto eu falo".
173
00:08:25,992 --> 00:08:27,841
E voc� �
uma ouvinte incr�vel?
174
00:08:27,842 --> 00:08:30,201
Sinto muito,
mas n�o preciso de conselhos
175
00:08:30,202 --> 00:08:32,353
de algu�m que usa
desodorante da Gatorade.
176
00:08:32,354 --> 00:08:34,554
Bem,
devo ter feito algo certo.
177
00:08:34,555 --> 00:08:37,139
Seu namorado
me pediu em casamento.
178
00:08:37,140 --> 00:08:40,313
Por que n�o nos concentramos
em algo mais divertido,
179
00:08:40,314 --> 00:08:42,805
tipo o que vou vestir
no meu encontro no TeleTeen.
180
00:08:42,806 --> 00:08:45,517
Pensei nisso, porque foi
a �nica coisa que trouxe.
181
00:08:45,518 --> 00:08:47,081
TeleTeen?
182
00:08:47,082 --> 00:08:50,903
� o lugar perfeito para provar
como sou uma ouvinte incr�vel.
183
00:08:50,904 --> 00:08:52,731
N�o precisamos
de mais volunt�rios.
184
00:08:52,732 --> 00:08:55,146
- Estou dentro.
- Bem, eu estou ainda mais.
185
00:08:55,147 --> 00:08:57,196
Vou limpar o ch�o
com os problemas deles.
186
00:08:57,197 --> 00:09:00,312
Excelente. Estou t�o feliz
por ter voc�s a bordo.
187
00:09:01,618 --> 00:09:03,423
Boas not�cias.
Acabei de conversar
188
00:09:03,424 --> 00:09:05,488
com uma fazenda de conte�do
na Bulg�ria.
189
00:09:05,489 --> 00:09:08,004
Eles podem fazer o relat�rio,
mas h� um problema.
190
00:09:08,005 --> 00:09:10,167
Um de n�s tem que se casar
com uma Yorgina
191
00:09:10,168 --> 00:09:11,569
para obter sua cidadania.
192
00:09:11,570 --> 00:09:13,209
Decidimos no palitinho?
193
00:09:13,210 --> 00:09:15,511
Ou podemos
escrever o relat�rio.
194
00:09:15,512 --> 00:09:17,021
Aqui, eu j� comecei.
195
00:09:17,022 --> 00:09:18,815
Tudo bem,
voc� vai ter que pensar
196
00:09:18,816 --> 00:09:21,266
no que fazer com a vaca
que a fam�lia dela enviou.
197
00:09:21,900 --> 00:09:23,300
Claro.
198
00:09:23,301 --> 00:09:25,572
Tudo bem, vamos praticar.
Eu vou primeiro.
199
00:09:25,573 --> 00:09:28,007
"A falha de San Andreas
� uma grande fratura
200
00:09:28,008 --> 00:09:29,808
da crosta terrestre
que � respons�vel
201
00:09:29,809 --> 00:09:32,812
por alguns dos terremotos
mais destrutivos da Calif�rnia."
202
00:09:32,813 --> 00:09:34,216
Mac?
203
00:09:41,415 --> 00:09:43,697
"Foi identificado
pela primeira vez em 1895
204
00:09:43,698 --> 00:09:45,542
pelo Professor
Andrew Lawson,
205
00:09:45,543 --> 00:09:48,093
quem mais tarde foi consultor
da Ponte Golden Gate"?
206
00:09:48,620 --> 00:09:50,163
Eu n�o fazia ideia.
207
00:09:50,164 --> 00:09:53,310
�A forma��o da falha aconteceu
durante a Era Cenoz�ica,
208
00:09:53,311 --> 00:09:56,211
quando a Placa do Pac�fico
e a Placa da Am�rica do Norte...
209
00:09:57,094 --> 00:09:58,681
"Quando elas se separaram."
210
00:10:01,006 --> 00:10:02,645
Sinto muito, amigo.
211
00:10:02,646 --> 00:10:04,813
Eu deveria ter usado
uma palavra diferente.
212
00:10:04,814 --> 00:10:06,810
Voc� quer tentar ler
outra se��o?
213
00:10:06,811 --> 00:10:10,420
Sim. Bem pensado.
Eu estou bem. Tudo bem.
214
00:10:11,218 --> 00:10:13,117
"Com base
em sua trajet�ria atual,
215
00:10:13,118 --> 00:10:15,473
a massa de terra que inclui LA
chegar� ao Alasca
216
00:10:15,474 --> 00:10:17,524
em aproximadamente
de 20 milh�es de anos."
217
00:10:17,922 --> 00:10:21,325
Esse era o tempo que meus pais
deviam ficar juntos.
218
00:10:21,326 --> 00:10:22,789
Deus. Beleza.
219
00:10:22,790 --> 00:10:27,423
Que tal Mac e eu falarmos
e voc� segura o cartaz?
220
00:10:27,424 --> 00:10:28,824
N�o, estou cansado disso.
221
00:10:28,825 --> 00:10:30,345
N�o quero
chorar o tempo todo.
222
00:10:30,346 --> 00:10:34,049
� s� fazer o que eu fa�o.
Quando come�o a "sentir algo",
223
00:10:34,050 --> 00:10:36,828
Eu deix minha mente vagar
para uma ilha da fantasia,
224
00:10:36,829 --> 00:10:39,525
um lugar m�gico onde
as pi�as coladas s�o virgens,
225
00:10:39,526 --> 00:10:41,703
mas as sereias n�o.
226
00:10:41,704 --> 00:10:45,953
Ou em vez de se dissociar
completamente da realidade
227
00:10:45,954 --> 00:10:47,354
como um lun�tico,
228
00:10:47,355 --> 00:10:49,314
talvez voc� devesse
endurecer um pouco.
229
00:10:49,315 --> 00:10:52,627
Mas como? Podem me ensinar
como parar de sentir tudo?
230
00:10:52,628 --> 00:10:55,771
N�o. Eu j� fiz minha parte,
ent�o n�o vai dar...
231
00:10:55,772 --> 00:10:57,401
Seria excelente.
232
00:10:57,402 --> 00:10:58,802
"Excel�ncia."
233
00:10:59,492 --> 00:11:02,708
Como o juiz que presidir�
o div�rcio dos meus pais.
234
00:11:03,113 --> 00:11:05,005
Deus n�o!
235
00:11:11,296 --> 00:11:15,171
Boa tarde a todos.
Sejam bem-vindos ao TeleTeen.
236
00:11:15,172 --> 00:11:17,335
Quero dizer que
estou orgulhoso de voc�s
237
00:11:17,336 --> 00:11:19,301
por retribuir � comunidade,
238
00:11:19,302 --> 00:11:22,789
e mais importante,
por nos ajudar a acabar
239
00:11:22,790 --> 00:11:26,799
com a Valley na Competi��o
do Esp�rito Escolar.
240
00:11:26,800 --> 00:11:30,439
Embora se um estudante
da Valley ligar,
241
00:11:30,440 --> 00:11:34,193
pe�o que por favor,
o trate como um ser humano.
242
00:11:34,194 --> 00:11:36,114
Perdoe-me
por ser t�o ousado,
243
00:11:36,115 --> 00:11:38,709
mas voc� est�
muito pr�-profissional.
244
00:11:38,710 --> 00:11:40,366
Obrigada.
245
00:11:40,367 --> 00:11:43,206
E gostei muito da almofada
de apoio lombar que trouxe.
246
00:11:43,207 --> 00:11:44,829
Quanto mais confort�vel
eu fico,
247
00:11:44,830 --> 00:11:46,914
mais confort�vel
posso deix�-los.
248
00:11:46,915 --> 00:11:49,788
Fizemos o TeleTeen
pela primeira vez nos anos 90,
249
00:11:49,789 --> 00:11:53,162
e felizmente meu antigo mentor,
Richard Belding,
250
00:11:53,163 --> 00:11:55,622
me deixou
o manual de treinamento.
251
00:11:55,623 --> 00:11:57,605
Ent�o, vamos nessa.
252
00:11:57,606 --> 00:12:00,909
"Cowabunga, manos e manas."
253
00:12:01,548 --> 00:12:04,498
"Adolescentes locais v�o ligar
para falar de seus problemas,
254
00:12:04,499 --> 00:12:07,601
mas n�o diga a eles
para 'falar com a m�o'."
255
00:12:07,602 --> 00:12:11,021
"Com essas quatro etapas,
voc� pode inform�-los
256
00:12:11,022 --> 00:12:14,007
que s�o tudo isso
e um saco de batatas fritas."
257
00:12:16,229 --> 00:12:19,309
"Etapa um,
identificar o problema.
258
00:12:19,310 --> 00:12:23,207
Passo dois,
ou�a sem julgamento."
259
00:12:23,208 --> 00:12:25,044
Ouvir sem julgar?
260
00:12:25,045 --> 00:12:26,745
Voc� est� no lugar certo?
261
00:12:26,746 --> 00:12:29,455
Eu n�o julgo ningu�m
por seus problemas mentais,
262
00:12:29,456 --> 00:12:30,886
sua vadia psic�tica.
263
00:12:30,887 --> 00:12:32,446
"E, finalmente,
a etapa quatro,
264
00:12:32,447 --> 00:12:35,379
mantenha-se hidratado
e alerta
265
00:12:35,380 --> 00:12:39,020
com o sabor refrescante
da Crystal Pepsi"?
266
00:12:39,021 --> 00:12:42,301
Por que n�o treinamos
antes de come�ar?
267
00:12:42,302 --> 00:12:45,004
Posso ter dois volunt�rios,
por favor?
268
00:12:45,005 --> 00:12:46,607
Eu farei isso se voc� fizer.
269
00:12:46,608 --> 00:12:48,394
Eu aceito, Ron.
270
00:12:48,395 --> 00:12:49,996
N�o se eu aceitar primeiro.
271
00:12:54,506 --> 00:12:57,037
Nossa sociedade diz aos jovens
que se eles chorarem
272
00:12:57,038 --> 00:12:59,902
eles ser�o rotulados
como fracos ou moles
273
00:12:59,903 --> 00:13:01,874
ou bebezinhos de fralda.
274
00:13:01,875 --> 00:13:04,186
E � por isso que a Am�rica
� a mais legal,
275
00:13:04,187 --> 00:13:07,121
a sociedade mais radical
da Terra.
276
00:13:07,122 --> 00:13:10,815
Como voc� foi mimado
por seus pais fofos,
277
00:13:10,816 --> 00:13:13,464
voc� perdeu um rito de passagem
muito importante
278
00:13:13,465 --> 00:13:14,904
para todos os jovens...
279
00:13:14,905 --> 00:13:16,965
Aprender a enterrar
seus sentimentos.
280
00:13:16,966 --> 00:13:20,015
Al�m de aprender a enterrar
outras coisas.
281
00:13:20,701 --> 00:13:22,101
Como sementes de ab�bora.
282
00:13:23,282 --> 00:13:24,701
Aqui est� o que faremos.
283
00:13:24,702 --> 00:13:26,692
Vamos mostrar
v�rias coisas tristes,
284
00:13:26,693 --> 00:13:29,156
e se voc� come�ar a chorar,
vamos intimid�-lo.
285
00:13:29,157 --> 00:13:32,209
N�o pegue leve comigo.
S� assim eu vou aprender.
286
00:13:32,210 --> 00:13:34,910
Um cachorro velho
que nunca ser� adotado.
287
00:13:34,911 --> 00:13:36,320
Isso � horr�vel.
288
00:13:36,321 --> 00:13:38,187
Pare de ser uma vadia, cara!
289
00:13:39,122 --> 00:13:42,900
Uma crian�a muito solit�ria.
290
00:13:43,506 --> 00:13:45,899
Engole essa, perdedor!
291
00:13:45,900 --> 00:13:48,354
Um filhote que foi adotado,
292
00:13:48,355 --> 00:13:49,910
mas o dono
n�o estava preparado
293
00:13:49,911 --> 00:13:52,117
para o trabalho
que um cachorro d�.
294
00:13:53,810 --> 00:13:56,093
Dissemos que �amos
nos livrar disso, cara.
295
00:13:56,094 --> 00:13:57,805
- Foi mal.
- Beleza.
296
00:13:58,606 --> 00:14:01,618
Agora, vamos mostrar
a cena de abertura de "Up"
297
00:14:01,619 --> 00:14:05,305
e as cenas finais de
"Viva: A vida � uma festa".
298
00:14:06,120 --> 00:14:07,709
Tudo bem, � a Pixar.
299
00:14:07,710 --> 00:14:10,307
As letras parecem felizes
uma ao lado da outra.
300
00:14:11,500 --> 00:14:13,806
Por que a l�mpada
fez isso com o I?
301
00:14:13,807 --> 00:14:16,605
Lamento fazer isso,
mas � para o seu pr�prio bem.
302
00:14:17,499 --> 00:14:19,212
O que est� acontecendo?
303
00:14:19,213 --> 00:14:21,609
Por qu� voc� est� aqui?
Voc� foi substitu�do.
304
00:14:22,008 --> 00:14:23,989
Eu n�o sei.
Eu estive aqui o dia todo.
305
00:14:23,990 --> 00:14:26,402
Na boa, sabem se ainda
est�o servindo o almo�o?
306
00:14:26,403 --> 00:14:28,495
Espere, voc� matou aula,
307
00:14:28,496 --> 00:14:31,284
e voltou para tentar
conseguir sandu�ches gr�tis?
308
00:14:31,614 --> 00:14:33,308
N�o, claro que n�o.
309
00:14:33,698 --> 00:14:37,370
Olha, eu vou ao refeit�rio
para arquivar alguns pap�is,
310
00:14:37,371 --> 00:14:39,501
e ent�o vamos conversar
sobre isso.
311
00:14:42,179 --> 00:14:43,579
Aqui � do Teleteen.
312
00:14:43,580 --> 00:14:45,901
Estou aqui para ouvir,
pois sou incr�vel nisso.
313
00:14:45,902 --> 00:14:47,302
Qual � o seu problema?
314
00:14:48,123 --> 00:14:51,432
"Oi, TeleTeen, tenho problemas
com minha madrasta.
315
00:14:51,433 --> 00:14:54,109
"Ela sempre faz Jazzerc�cio
na sala de estar
316
00:14:54,110 --> 00:14:56,405
quando estou assistindo
'Northern Exposure'.
317
00:14:56,406 --> 00:14:57,918
O que devo fazer?"
318
00:14:57,919 --> 00:15:00,649
Bem, parece que voc�
est� com ci�me dela.
319
00:15:00,650 --> 00:15:03,989
Talvez voc� queira ficar
com o marido da sua madrasta.
320
00:15:03,990 --> 00:15:06,450
- Quer dizer meu pai?
- J� chega.
321
00:15:06,451 --> 00:15:08,317
Isso foi muito bom.
322
00:15:08,318 --> 00:15:11,213
Poderia diminuir
um pouco a hostilidade.
323
00:15:11,214 --> 00:15:14,522
Por que n�o paramos
e nos acalmamos, certo?
324
00:15:15,123 --> 00:15:17,403
Suas amigas est�o bem?
325
00:15:17,404 --> 00:15:19,877
Eles est�o sendo
muito pouco profissionais.
326
00:15:19,878 --> 00:15:21,402
Eu vou falar com elas.
327
00:15:21,403 --> 00:15:23,414
J� pensou em fazer
uma pl�stica no rosto?
328
00:15:23,415 --> 00:15:25,921
Voc�s podem parar?
Est�o arruinando meu encontro.
329
00:15:25,922 --> 00:15:28,297
Sem problemas.
Posso ser a pessoa melhor.
330
00:15:28,298 --> 00:15:30,516
Posso ser a melhor pessoa
que voc� j� viu.
331
00:15:30,517 --> 00:15:32,300
- Pare com isso!
- Isso, Aisha.
332
00:15:32,301 --> 00:15:34,622
- Ou�a a Daisy.
- N�o, voc� ouve Daisy.
333
00:15:34,623 --> 00:15:36,203
Voc�s duas, calem a boca!
334
00:15:36,204 --> 00:15:38,687
Sua briga constante
broxa qualquer um!
335
00:15:38,688 --> 00:15:40,105
Daisy.
336
00:15:40,106 --> 00:15:42,066
Esse � um termo capacitista
337
00:15:42,067 --> 00:15:45,256
que � ofensivo
para homens falo-diversos.
338
00:15:45,257 --> 00:15:46,803
Desculpe.
339
00:15:51,207 --> 00:15:54,090
Ei pessoal.
Desculpa por demorar tanto.
340
00:15:54,914 --> 00:15:58,624
Ent�o,
qual � o problema aqui?
341
00:15:58,625 --> 00:16:02,460
As pessoas dizem que sou
mais �til do que terapeuta.
342
00:16:02,461 --> 00:16:04,591
Diga ao Dr. Treinador Slater
o que houve.
343
00:16:04,592 --> 00:16:06,101
Eu tenho tido problemas,
344
00:16:06,102 --> 00:16:08,712
mas eles t�m me ensinado
a enterrar meus sentimentos
345
00:16:08,713 --> 00:16:11,226
e deix�-los dentro de mim
como um homem de verdade.
346
00:16:11,227 --> 00:16:13,014
Ent�o...
347
00:16:13,811 --> 00:16:16,843
voc� n�o pode passar a vida
fugindo de seus sentimentos.
348
00:16:16,844 --> 00:16:19,050
- Acredite, sei como �.
- N�o, voc� n�o sabe.
349
00:16:19,051 --> 00:16:21,328
Voc� � dur�o. A �nica vez
que te vi chateado
350
00:16:21,329 --> 00:16:23,729
foi quando viu uma mulher
bebendo Dr. Pepper Ten.
351
00:16:23,730 --> 00:16:25,343
N�o � para elas!
352
00:16:27,649 --> 00:16:29,799
Ou�a, eu tive minha cota
de tempos dif�ceis.
353
00:16:29,800 --> 00:16:31,200
Como o que?
354
00:16:31,201 --> 00:16:32,601
Bem, eu n�o sei.
355
00:16:33,103 --> 00:16:35,411
No colegial,
meu camale�o de estima��o...
356
00:16:35,412 --> 00:16:37,014
Treinador, isso n�o � igual.
357
00:16:37,015 --> 00:16:39,229
Minha fam�lia
est� se separando!
358
00:16:40,912 --> 00:16:42,312
Tudo bem.
359
00:16:43,114 --> 00:16:44,514
Houve uma vez.
360
00:16:45,498 --> 00:16:47,759
Havia uma garota
que eu realmente gostava
361
00:16:47,760 --> 00:16:50,060
e meio que sempre pensei
que ficar�amos juntos.
362
00:16:50,061 --> 00:16:51,596
Bem, ela...
363
00:16:51,597 --> 00:16:53,323
ela se casou
com outra pessoa.
364
00:16:53,705 --> 00:16:56,400
E doeu... muito.
365
00:16:56,809 --> 00:16:58,475
Tentei ignorar
meus sentimentos,
366
00:16:58,476 --> 00:17:00,710
fez v�rio desafios
de condicionamento f�sico,
367
00:17:00,711 --> 00:17:03,048
o Homem de Ferro,
a Corrida da Morte Espartana,
368
00:17:03,049 --> 00:17:06,066
esta maratona estranha de 160 km
com lama na boca.
369
00:17:06,067 --> 00:17:07,576
Claro, a Derby Boca de Lama.
370
00:17:07,577 --> 00:17:09,672
Mas � o seguinte...
371
00:17:10,138 --> 00:17:13,153
fugir dos problemas
nunca funciona.
372
00:17:13,992 --> 00:17:16,660
�s vezes o mais dif�cil
a se fazer � dizer a si:
373
00:17:16,661 --> 00:17:19,516
"Estou sentindo isso
por uma boa raz�o
374
00:17:20,014 --> 00:17:21,514
e est� tudo bem".
375
00:17:22,367 --> 00:17:23,767
Nossa, treinador.
376
00:17:23,768 --> 00:17:25,716
Sinto muito
por ter assinado a peti��o.
377
00:17:25,717 --> 00:17:27,414
Deviam deix�-lo
ensinar mais.
378
00:17:27,415 --> 00:17:30,433
- Peti��o?
- Tudo bem que estou triste.
379
00:17:30,434 --> 00:17:32,224
Meus pais
est�o se separando.
380
00:17:32,719 --> 00:17:34,253
E s� tenho que aceitar isso,
381
00:17:34,254 --> 00:17:36,039
porque �
o que est� acontecendo,
382
00:17:36,040 --> 00:17:38,568
e nunca mais ir� mudar.
383
00:17:38,569 --> 00:17:39,969
Exatamente.
384
00:17:42,020 --> 00:17:43,420
Quer dizer...
385
00:17:44,147 --> 00:17:46,047
a menos que mude.
386
00:17:46,987 --> 00:17:49,314
H� 20 anos,
o que pensava ter perdido
387
00:17:49,315 --> 00:17:51,424
pode virar
uma possibilidade de novo.
388
00:17:51,425 --> 00:17:54,414
E isso te enlouquece porque
talvez a falta de possibilidade
389
00:17:54,415 --> 00:17:56,176
era o que deixava tudo bem.
390
00:17:56,576 --> 00:17:58,691
E mesmo que achasse
que superou,
391
00:17:59,662 --> 00:18:01,062
n�o era verdade.
392
00:18:01,063 --> 00:18:04,128
Tenho que dizer que achei
a primeira parte mais �til.
393
00:18:09,190 --> 00:18:11,627
Sinto muito que sua acne
afete sua confian�a.
394
00:18:11,628 --> 00:18:14,590
Complicado que te comparem
a sua irm� mais velha.
395
00:18:14,591 --> 00:18:16,951
Quando estou triste,
uma coisa que fa�o
396
00:18:16,952 --> 00:18:21,139
� me sentar com uma �tima x�cara
de ch� de camomila.
397
00:18:23,524 --> 00:18:25,412
Alguma coisa, gato fugitivo.
398
00:18:25,413 --> 00:18:28,174
Isso me lembra
do epis�dio 307
399
00:18:28,175 --> 00:18:31,994
de "Minha hist�ria: Eu sou Lexi"
quando perco aquele cavalo.
400
00:18:31,995 --> 00:18:34,266
Mas aprendi uma li��o importante
naquele dia
401
00:18:34,267 --> 00:18:36,525
que � o que eu disse
na narra��o no final.
402
00:18:36,526 --> 00:18:39,056
Ent�o assista
e ficar� tudo bem.
403
00:18:40,078 --> 00:18:41,910
N�o,
o que voc� tem que fazer
404
00:18:41,911 --> 00:18:43,924
� ir no garoto
que riu do seu sapato
405
00:18:43,925 --> 00:18:45,922
e jogar um na bun...
406
00:18:47,075 --> 00:18:48,475
S�o Crocs?
407
00:18:49,003 --> 00:18:51,053
J� considerou comprar
sapatos novos?
408
00:18:51,862 --> 00:18:54,950
Al�? Al�? Al�?
409
00:18:54,951 --> 00:18:56,351
Tudo bem.
410
00:18:59,723 --> 00:19:01,873
- Al�, TeleTeen.
- Sauda��es.
411
00:19:01,874 --> 00:19:04,995
Meu nome � Ruth Perfumey.
Voc� n�o me conhece.
412
00:19:04,996 --> 00:19:07,438
Estou em aulas diferentes
das suas.
413
00:19:07,439 --> 00:19:10,649
- Claro, � uma escola grande.
- Bastante.
414
00:19:10,650 --> 00:19:13,688
Enfim, eu estava namorando
um atleta lindo,
415
00:19:13,689 --> 00:19:16,948
mas ele come�ou a namorar
algu�m mais gostosa e famosa.
416
00:19:16,949 --> 00:19:19,844
O problema � que ainda estou
muito apaixonada por ele.
417
00:19:19,845 --> 00:19:21,698
- Voc� se identifica com isso?
- Lexi,
418
00:19:21,699 --> 00:19:23,979
para de atuar.
Sei que � voc�.
419
00:19:23,980 --> 00:19:27,500
Do que est� falando?
Sou Ruth Perfumey.
420
00:19:31,707 --> 00:19:33,604
Desculpe, achei
que era outra pessoa.
421
00:19:33,605 --> 00:19:36,024
Acontece muito
por causa do meu sobrenome.
422
00:19:36,025 --> 00:19:39,470
Bem,
respondendo sua pergunta:
423
00:19:39,471 --> 00:19:42,681
Eu meio que estava
em uma situa��o similar,
424
00:19:42,682 --> 00:19:45,226
s� que eu n�o estava presa
ao cara.
425
00:19:45,227 --> 00:19:48,169
S� estou chateada
com a garota que est� namoran...
426
00:19:48,170 --> 00:19:51,279
Sua sexista! Por que estaria
com raiva de mim?
427
00:19:52,748 --> 00:19:55,723
- Como? Voc� estava bem...
- Ali?
428
00:19:56,946 --> 00:20:00,368
Ou acabou de cair
no meu novo truque?
429
00:20:00,369 --> 00:20:03,952
Fiquei impressionada como lidou
com os solu�os do garoto.
430
00:20:03,953 --> 00:20:06,997
Nada comparado a como lidou
com a garota do p� grudado.
431
00:20:06,998 --> 00:20:09,111
N�o acredito
que ela nunca pensou em nadar.
432
00:20:09,112 --> 00:20:11,824
Certo.
� t�o f�cil conversar contigo.
433
00:20:12,170 --> 00:20:13,799
� imposs�vel
conversar contigo!
434
00:20:13,800 --> 00:20:15,402
Diga isso
aos milhares de f�s
435
00:20:15,403 --> 00:20:17,705
que meu RP responde
todos os dias.
436
00:20:17,706 --> 00:20:20,533
Esse � o melhor ambiente
para ajudar adolescentes?
437
00:20:20,534 --> 00:20:23,175
- Um momento, por favor.
- Sou uma figura amada.
438
00:20:23,176 --> 00:20:24,808
Por adultos
com mais de 40 anos.
439
00:20:24,809 --> 00:20:26,259
- N�o tem mais TV.
- Chega!
440
00:20:26,260 --> 00:20:28,659
T�m ideia
do qu�o ego�stas est�o sendo?
441
00:20:28,660 --> 00:20:30,429
Corta essa,
voc� s� est� aqui
442
00:20:30,430 --> 00:20:32,502
porque quer tirar
o jeans do Gil.
443
00:20:32,503 --> 00:20:34,466
� uma cal�a de sarja.
444
00:20:34,467 --> 00:20:35,926
E se eu estiver mesmo?
445
00:20:35,927 --> 00:20:38,000
Hoje era um grande dia,
e o que aconteceu?
446
00:20:38,001 --> 00:20:40,170
Voc�s transformaram
em uma disputa est�pida.
447
00:20:40,171 --> 00:20:42,662
Se era uma disputa,
eu venci,
448
00:20:42,663 --> 00:20:44,183
porque eu ajudei pessoas.
449
00:20:44,184 --> 00:20:46,160
Lexi estava tentando
ser uma catfish.
450
00:20:46,161 --> 00:20:48,485
Primeiro, eu consegui.
451
00:20:48,486 --> 00:20:50,873
Segundo,
eu sou a rainha da ajuda
452
00:20:50,874 --> 00:20:52,283
aqui do peda�o.
453
00:20:52,284 --> 00:20:54,236
- O qu�?
- Olha s�.
454
00:20:54,545 --> 00:20:57,081
Al�, TeleTeen.
Resolveria seus problemas
455
00:20:57,082 --> 00:20:59,336
se eu convidasse voc�
para andar no meu barco?
456
00:20:59,822 --> 00:21:03,198
Oi, TeleTeen. Ela est� te usando
para argumentar,
457
00:21:03,199 --> 00:21:04,858
diferente de mim.
Qual o problema?
458
00:21:04,859 --> 00:21:06,704
- Fale depressa.
- Parem, parem!
459
00:21:07,990 --> 00:21:10,099
Daisy. Ei, ei, ei.
460
00:21:10,100 --> 00:21:11,511
O que est� acontecendo?
461
00:21:11,512 --> 00:21:13,505
Diretor Toddman,
Me desculpe.
462
00:21:13,506 --> 00:21:15,297
N�o sei o que deu
em voc� hoje,
463
00:21:15,298 --> 00:21:19,014
Ofendendo pessoas,
destruindo coisas,
464
00:21:19,015 --> 00:21:21,621
sem falar o trabalho
que deu para o zelador,
465
00:21:22,241 --> 00:21:24,800
quem n�o sou eu
depois do expediente.
466
00:21:24,801 --> 00:21:28,129
Daisy, vou ter de mandar
voc� para deten��o.
467
00:21:35,552 --> 00:21:37,794
Al�, TeleTeen.
Aqui � Ruth Perfumey.
468
00:21:37,795 --> 00:21:39,621
Digo, � a Lexi.
469
00:21:39,622 --> 00:21:41,850
- Oi, sou eu.
- Sigourney?
470
00:21:41,851 --> 00:21:43,568
N�o, Aisha.
471
00:21:43,569 --> 00:21:46,466
Estou ligando para falar
que ainda estou brava com voc�,
472
00:21:46,467 --> 00:21:49,514
mas me sinto mal pela Daisy.
473
00:21:49,515 --> 00:21:51,398
Eu tamb�m.
Mas como vamos ajud�-la
474
00:21:51,399 --> 00:21:54,210
sem eu matar voc�
e voc� apenas me ferir?
475
00:21:54,698 --> 00:21:58,044
N�o acredito
que vou falar isto,
476
00:21:58,045 --> 00:22:00,404
j� que estamos no TeleTeen,
477
00:22:00,405 --> 00:22:02,915
podemos seguir o manual.
478
00:22:02,916 --> 00:22:05,295
Certo. Vamos tentar.
479
00:22:05,296 --> 00:22:07,909
Passo um,
identifique o problema.
480
00:22:09,022 --> 00:22:11,066
Meu problema �,
481
00:22:11,067 --> 00:22:13,121
estava tudo bem entre n�s
ano passado,
482
00:22:13,598 --> 00:22:15,804
parecia que ser�amos amigas.
483
00:22:16,124 --> 00:22:17,783
Mas voc� come�ou
namorar o Jamie,
484
00:22:17,784 --> 00:22:19,676
tipo, dois dias depois
de terminarmos,
485
00:22:19,677 --> 00:22:22,592
e voc� nem perguntou
como eu me sentia.
486
00:22:23,726 --> 00:22:25,942
Eu j� superei o Jamie.
487
00:22:26,699 --> 00:22:29,190
E se est� tudo bem
entre eu e ele,
488
00:22:29,191 --> 00:22:31,711
por que n�o est� entre n�s?
489
00:22:32,998 --> 00:22:34,398
Voc� est� certa.
490
00:22:35,505 --> 00:22:36,911
Me desculpe.
491
00:22:38,010 --> 00:22:40,107
Voc� acha que pode...
492
00:22:40,108 --> 00:22:43,474
passo dois,
ouvir sem julgar?
493
00:22:43,475 --> 00:22:46,058
- Posso.
- Estou insegura ainda
494
00:22:46,059 --> 00:22:48,105
sobre seu relacionamento.
495
00:22:48,106 --> 00:22:50,596
Jamie n�o fala nada
sobre o div�rcio dos pais,
496
00:22:50,597 --> 00:22:52,914
porque eu n�o sei ouvir.
497
00:22:53,487 --> 00:22:56,620
Eu nunca ou�o as instru��es
em um voo.
498
00:22:56,621 --> 00:22:59,225
S� sei que voc� deve fumar
o seu cigarro
499
00:22:59,226 --> 00:23:00,976
antes de passar
para uma crian�a.
500
00:23:00,977 --> 00:23:04,412
Olha, voc� me ouviu agora.
501
00:23:04,992 --> 00:23:07,438
E voc� pode fazer isso
com Jamie tamb�m.
502
00:23:07,969 --> 00:23:09,541
- Obrigado.
- De nada.
503
00:23:09,542 --> 00:23:12,297
Passo tr�s diz
para seguir em frente.
504
00:23:15,098 --> 00:23:17,512
- Pensou o mesmo que eu?
- Claro, passo quatro...
505
00:23:17,513 --> 00:23:19,733
onde acharemos
uma Crystal Pepsi?
506
00:23:29,006 --> 00:23:31,191
Gil?
O que est� fazendo aqui?
507
00:23:31,192 --> 00:23:33,756
Botei fogo
no cabelo da Lexi.
508
00:23:33,757 --> 00:23:36,298
- O qu�?
- Mentira, ela foi a culpada.
509
00:23:36,299 --> 00:23:39,318
- Voc� disse isso muito mal.
- Foi assustador.
510
00:23:39,319 --> 00:23:41,763
Depois que ela fez isso,
Lexi me encarou
511
00:23:41,764 --> 00:23:43,318
e apagou o f�sforo
na l�ngua.
512
00:23:43,319 --> 00:23:45,257
Sinto muito
que isso tenha acontecido,
513
00:23:45,258 --> 00:23:46,809
mas fico feliz
que esteja aqui.
514
00:23:46,810 --> 00:23:48,822
� a minha primeira deten��o,
515
00:23:48,823 --> 00:23:51,005
preciso de algu�m
para me mostrar o lugar.
516
00:23:51,006 --> 00:23:53,809
Isso pode ser um choque
porque sou um menino mau,
517
00:23:53,810 --> 00:23:56,602
mas esta tamb�m �
minha primeira deten��o.
518
00:23:56,603 --> 00:23:58,904
Parem de falar.
Aqui � a deten��o.
519
00:24:00,197 --> 00:24:02,113
E parem de ser fofoa.
520
00:24:02,114 --> 00:24:04,204
Isso tamb�m n�o �
permitido na deten��o.
521
00:24:09,935 --> 00:24:13,043
Obrigado, meninas,
pela apresenta��o fascinante
522
00:24:13,044 --> 00:24:15,412
sobre "Hollywood
Billboard Iconografia:
523
00:24:15,413 --> 00:24:18,281
De Angelyne a Chaz Dean."
524
00:24:18,282 --> 00:24:20,560
Devante, Mac e Jamie?
525
00:24:20,561 --> 00:24:22,715
- Voc� consegue.
- Tudo bem.
526
00:24:25,104 --> 00:24:26,627
Obrigado, sr. Davis.
527
00:24:32,207 --> 00:24:34,659
"A falha de San Andreas
� uma grande fratura
528
00:24:34,660 --> 00:24:36,521
da crosta terrestre
que � respons�vel
529
00:24:36,522 --> 00:24:39,020
por alguns dos terremotos
mais destrutivos."
530
00:24:39,021 --> 00:24:41,317
"Foi identificado
pela primeira vez em 1895
531
00:24:41,318 --> 00:24:43,123
pelo professor
Andrew Lawson,
532
00:24:43,124 --> 00:24:46,228
que mais tarde foi consultor
da Ponte Golden Gate."
533
00:24:49,102 --> 00:24:52,989
�A forma��o da falha aconteceu
durante a Era Cenoz�ica,
534
00:24:52,990 --> 00:24:56,223
quando a Placa do Pac�fico
e a da Am�rica do Norte..."
535
00:25:02,881 --> 00:25:04,408
"Quando elas se separaram."
536
00:25:11,890 --> 00:25:13,997
"Com base
em sua trajet�ria atual,
537
00:25:13,998 --> 00:25:15,954
a massa de terra
que inclui LA..."
538
00:25:15,955 --> 00:25:17,915
Ele est� lendo
todas as suas falas.
539
00:25:17,916 --> 00:25:19,415
Deixe essa �guia voar alto.
540
00:25:19,416 --> 00:25:20,941
"E enquanto os ge�logos
estimam
541
00:25:20,942 --> 00:25:23,982
que nos pr�ximos 100 anos
a falha ir� se romper
542
00:25:23,983 --> 00:25:26,242
e destruir a maior parte
do sul da Calif�rnia,
543
00:25:26,243 --> 00:25:28,263
isso n�o significa
que n�o devemos
544
00:25:28,264 --> 00:25:30,427
viver a vida ao m�ximo."
545
00:25:30,428 --> 00:25:31,828
Obrigado.
546
00:25:43,997 --> 00:25:46,889
Por que as pessoas
est�o aplaudindo em p�?
547
00:25:46,890 --> 00:25:48,566
Estou orgulhoso de voc�,
garoto!
548
00:25:48,567 --> 00:25:50,520
E por que o treinador
est� aqui?
549
00:25:51,117 --> 00:25:53,790
O que h� de errado
com essa escola?
550
00:25:58,885 --> 00:26:02,311
Ei, Slater.
Ontem foi muito divertido.
551
00:26:02,312 --> 00:26:04,690
E sabe de uma coisa?
Eu sei que parece loucura,
552
00:26:04,691 --> 00:26:08,105
mas meio que
despertou algo em mim.
553
00:26:08,106 --> 00:26:09,506
Mesmo?
554
00:26:10,685 --> 00:26:12,404
Em mim tamb�m.
555
00:26:12,405 --> 00:26:14,947
Imprimi esta lista
de restaurantes de LA
556
00:26:14,948 --> 00:26:16,527
que ainda usam isopor.
557
00:26:16,528 --> 00:26:19,208
E eu vou dirigir at� cada um
e xing�-los.
558
00:26:20,099 --> 00:26:21,900
O que isso
despertou em voc�?
559
00:26:22,902 --> 00:26:25,915
Basicamente a mesma coisa.
S� por estar perto da praia,
560
00:26:25,916 --> 00:26:27,880
ajudou-me a lembrar
como odeio gaivotas.
561
00:26:27,881 --> 00:26:31,160
Portanto, farei minha parte
para diminuir o n�mero delas.
562
00:26:31,491 --> 00:26:33,985
De qualquer forma,
at� mais tarde mana.
563
00:26:35,895 --> 00:26:37,295
"Mana"?
564
00:26:43,302 --> 00:26:44,702
Como voc� est� se sentindo?
565
00:26:47,004 --> 00:26:49,908
Um pouco melhor, eu acho.
Como foi o seu dia?
566
00:26:49,909 --> 00:26:52,595
Nada mal. Acho que posso
ter aprendido alguma coisa?
567
00:26:52,596 --> 00:26:54,598
- Foi estranho.
- Isso n�o � estranho.
568
00:26:54,599 --> 00:26:55,999
� a escola.
569
00:26:57,710 --> 00:26:59,118
Acontreceu
mais alguma coisa?
570
00:26:59,119 --> 00:27:01,095
N�o quer me contar
uma hist�ria maluca
571
00:27:01,096 --> 00:27:03,109
ou reclamar sobre
o conflito de interesse
572
00:27:03,110 --> 00:27:05,360
de ag�ncias de Hollywood
possu�rem produtoras?
573
00:27:05,721 --> 00:27:08,101
N�o, voc� fala.
574
00:27:08,702 --> 00:27:10,328
Eu s� quero ouvir.
575
00:27:13,626 --> 00:27:15,026
Vamos.
576
00:27:26,485 --> 00:27:28,598
E o que percebi � que...
577
00:27:29,014 --> 00:27:30,920
Ainda estou apaixonado
pela Jessie.
578
00:27:32,001 --> 00:27:34,445
Quem � Jessie?
E quem � voc�?
579
00:27:34,446 --> 00:27:36,285
Voc� entrou aqui
e come�ou a falar.
580
00:27:36,286 --> 00:27:38,513
Voc� precisa
marcar uma consulta.
581
00:27:38,515 --> 00:27:40,747
GeekSubs
Mais que legenders!
45337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.