All language subtitles for Saved by the Bell The College Years - 1x09 - Screech Love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,207 --> 00:00:09,042 Hey, take care of it. 2 00:00:09,143 --> 00:00:10,277 Please. 3 00:00:10,411 --> 00:00:11,612 There goes your tip. 4 00:00:11,712 --> 00:00:13,881 Whoa, check her out. 5 00:00:14,181 --> 00:00:15,949 What line do you think I should use? 6 00:00:16,116 --> 00:00:17,785 How about your old standby, 7 00:00:17,851 --> 00:00:20,654 "Excuse me, I seem to have lost the keys to my Ferrari?" 8 00:00:20,721 --> 00:00:21,922 Nah. 9 00:00:22,189 --> 00:00:24,057 - Nah, that's too subtle. - Mm. 10 00:00:24,124 --> 00:00:25,292 I've got it. 11 00:00:25,359 --> 00:00:28,195 "Has anyone ever told you you have the most beautiful eyes?" 12 00:00:28,262 --> 00:00:30,264 Why, thank you, Zack. 13 00:00:31,999 --> 00:00:35,102 And let me say, your eyes are pretty attractive, too. 14 00:00:36,136 --> 00:00:38,205 Hey, she's got a tennis racket. 15 00:00:38,272 --> 00:00:39,706 Why don't you ask her to play tennis? 16 00:00:39,773 --> 00:00:41,708 Tennis, perfect. 17 00:00:41,909 --> 00:00:44,978 Gee, you think I should've told him that's Linda Addington, 18 00:00:45,045 --> 00:00:47,281 the eighth-ranked tennis player in the country? 19 00:00:47,381 --> 00:00:48,682 Really? 20 00:00:48,982 --> 00:00:50,918 He's gonna get slaughtered. 21 00:00:51,785 --> 00:00:53,153 I know. 22 00:00:53,754 --> 00:00:55,556 Excuse me. You mind if I cut in? 23 00:00:55,589 --> 00:00:57,891 I've got a tennis court reserved and my partner just canceled. 24 00:00:57,991 --> 00:00:59,526 - Sure. - Oh, thank you. 25 00:00:59,626 --> 00:01:01,461 Boy, I gotta find a new partner. 26 00:01:01,628 --> 00:01:03,831 Oh look, you play tennis. 27 00:01:03,931 --> 00:01:05,432 I don't suppose you want to play? 28 00:01:05,666 --> 00:01:07,034 I don't think that's such a great idea. 29 00:01:07,134 --> 00:01:08,335 Hey, it's just for fun. 30 00:01:08,469 --> 00:01:09,636 Promise to go easy on you. 31 00:01:09,736 --> 00:01:11,405 Sure, I'll hit with you. 32 00:01:11,505 --> 00:01:12,973 - But I have to warn you-- - Oh, no, no. 33 00:01:13,040 --> 00:01:14,408 Please, please, don't apologize. 34 00:01:14,475 --> 00:01:16,143 We all have to start from somewhere. 35 00:01:16,477 --> 00:01:17,845 We just won't keep score. 36 00:01:17,945 --> 00:01:19,947 That's probably a good idea. 37 00:01:20,647 --> 00:01:22,516 Boy, is she gonna be impressed. 38 00:02:15,168 --> 00:02:16,203 Hey. 39 00:02:16,303 --> 00:02:18,539 So, how was tennis, champ? 40 00:02:18,639 --> 00:02:20,741 Oh, she hits it hard, man. 41 00:02:21,108 --> 00:02:22,809 Really hard. 42 00:02:23,777 --> 00:02:26,079 Still have ball fuzz in my teeth, look. 43 00:02:26,580 --> 00:02:28,282 - Sorry about that. - Well, I'm not. 44 00:02:28,382 --> 00:02:31,552 Linda is beautiful, rich, and famous. 45 00:02:31,652 --> 00:02:33,587 I usually settle for one out of three. 46 00:02:33,987 --> 00:02:36,056 Well, well, well. Here we go again. 47 00:02:36,189 --> 00:02:39,626 Oh, Zack Morris, the Baskin-Robbins of dating. 48 00:02:39,760 --> 00:02:42,563 So, who's the new flavor of the week? 49 00:02:43,297 --> 00:02:45,499 Listen, Heckle and Jeckle, 50 00:02:46,066 --> 00:02:48,402 Linda is not some flavor of the week. 51 00:02:48,502 --> 00:02:51,305 She's more like a classic French vanilla. 52 00:02:51,405 --> 00:02:53,874 I was thinking maybe pralines and cream. 53 00:02:53,974 --> 00:02:55,742 Yeah, with rainbow sprinkles. 54 00:02:55,842 --> 00:02:57,210 Mm, I love rainbow sprinkles. 55 00:02:57,311 --> 00:02:58,412 Yeah. 56 00:02:58,512 --> 00:02:59,746 Here we are on this campus, 57 00:02:59,846 --> 00:03:01,782 surrounded by thousands of sophisticated men. 58 00:03:01,882 --> 00:03:03,617 And we hang around with these juveniles. 59 00:03:03,717 --> 00:03:05,185 - Hey, I resent that. - Yeah. 60 00:03:05,285 --> 00:03:06,520 Hey guys, come quick. 61 00:03:06,620 --> 00:03:07,988 We're gonna have a water fight against the first floor. 62 00:03:08,088 --> 00:03:09,089 Cool! 63 00:03:09,189 --> 00:03:10,924 Hey, I've got water bombs stashed in the stairwell. 64 00:03:11,024 --> 00:03:12,392 - Come on. - Let's go. 65 00:03:16,396 --> 00:03:19,032 Well, Leslie, if we want to meet mature guys, 66 00:03:19,132 --> 00:03:20,934 we're just gonna have to take the initiative. 67 00:03:21,034 --> 00:03:22,369 Let's throw a party. 68 00:03:22,469 --> 00:03:25,606 A, a sophisticated affair with lots of fine food, 69 00:03:25,706 --> 00:03:28,809 sparkling conversation, witty, urbane men. 70 00:03:28,909 --> 00:03:30,310 In togas. 71 00:03:32,379 --> 00:03:34,915 OK, sophisticated togas, all right? 72 00:03:37,117 --> 00:03:40,053 Alex, I already saw your play three times. 73 00:03:40,153 --> 00:03:43,390 But it gives me confidence to know that you're in the audience. 74 00:03:43,490 --> 00:03:45,892 But Alex, I already know all your lines by heart. 75 00:03:45,993 --> 00:03:47,661 And Pinocchio's. 76 00:03:48,261 --> 00:03:50,263 Besides, I've asked you to come see me wrestle. 77 00:03:50,364 --> 00:03:51,965 And you never come. 78 00:03:52,366 --> 00:03:53,600 I suppose you're right. 79 00:03:53,667 --> 00:03:55,168 If you come to my play again, 80 00:03:55,268 --> 00:03:56,937 I'll go to your next wrestling match. 81 00:03:57,037 --> 00:03:58,405 - Deal. - Fine. 82 00:03:58,505 --> 00:04:00,540 So what's your character's name? 83 00:04:01,445 --> 00:04:02,422 Name? 84 00:04:02,509 --> 00:04:05,045 Yeah, like, the Masked Avenger. 85 00:04:06,079 --> 00:04:07,414 I don't have a name. 86 00:04:07,481 --> 00:04:09,416 Well, do you at least have a cape? 87 00:04:10,217 --> 00:04:12,519 Alex, that's professional wrestling. 88 00:04:12,653 --> 00:04:13,887 This is a real sport. 89 00:04:13,987 --> 00:04:17,190 There are no names, no costumes, no script. 90 00:04:17,290 --> 00:04:19,960 Oh, so it's kind of like an improv. 91 00:04:20,961 --> 00:04:22,429 How long you been playing tennis? 92 00:04:22,529 --> 00:04:24,197 Gosh, I can't remember not playing tennis. 93 00:04:24,297 --> 00:04:25,999 My dad wanted me to go back on tour this year, 94 00:04:26,099 --> 00:04:27,534 but I wanted to come to college. 95 00:04:27,634 --> 00:04:30,671 Yeah, but Linda, as a pro, you'd get to travel all over the world. 96 00:04:30,771 --> 00:04:32,739 You'd get to play at Wimbledon, meet the queen. 97 00:04:32,839 --> 00:04:34,041 I already met the queen. 98 00:04:34,141 --> 00:04:35,575 She bummed some gum off me. 99 00:04:35,638 --> 00:04:36,739 Wow. 100 00:04:36,910 --> 00:04:38,578 You chewed gum with the queen. 101 00:04:38,679 --> 00:04:40,113 What a life you've led. 102 00:04:40,213 --> 00:04:43,350 Yeah, but I just want to be a regular student for a while. 103 00:04:43,417 --> 00:04:45,852 Oh, in that case, how about a movie tonight? 104 00:04:45,952 --> 00:04:49,222 I have to study. I am barely making it in astronomy. 105 00:04:49,523 --> 00:04:50,957 Your problems are over. Screech. 106 00:04:51,058 --> 00:04:51,958 Hmm? 107 00:04:52,059 --> 00:04:53,794 Buddy, can you tutor Linda in astronomy? 108 00:04:53,894 --> 00:04:55,829 Oh, I don't know, Zack. It's awfully short notice. 109 00:04:55,929 --> 00:04:57,597 I have a very busy schedule. 110 00:04:57,731 --> 00:04:59,566 - When did you have in mind? - How about now? 111 00:04:59,666 --> 00:05:00,934 OK. 112 00:05:12,913 --> 00:05:14,848 Wrestling is so barbaric. 113 00:05:14,981 --> 00:05:16,917 Aw, Alex, it's beautiful. 114 00:05:17,017 --> 00:05:19,186 The compressed energy of every muscle, 115 00:05:19,286 --> 00:05:21,655 the fluid efficiency of every movement. 116 00:05:21,755 --> 00:05:22,923 It's like ballet. 117 00:05:23,023 --> 00:05:26,293 Yeah, Alex, think of it as, uh, "Swan Lake." 118 00:05:27,227 --> 00:05:30,197 Oh, look, that swan just went into shock. 119 00:05:33,200 --> 00:05:35,135 Slater, I don't want you to get hurt. 120 00:05:35,235 --> 00:05:36,303 Here-- 121 00:05:36,536 --> 00:05:37,804 for good luck. 122 00:05:40,307 --> 00:05:41,508 Alex! 123 00:05:41,908 --> 00:05:43,477 There's no kissing in wrestling. 124 00:06:04,965 --> 00:06:06,233 Oh, man. 125 00:06:06,399 --> 00:06:08,535 Slater, that's the best I've ever seen you wrestle. 126 00:06:08,635 --> 00:06:10,003 What'd you do different this time? 127 00:06:10,103 --> 00:06:11,671 I didn't do anything different. 128 00:06:11,905 --> 00:06:13,440 Except I got kissed. 129 00:06:13,840 --> 00:06:16,743 Man, the sport sure has changed since my day. 130 00:06:17,277 --> 00:06:18,945 I was kissed by Alex. 131 00:06:19,045 --> 00:06:21,948 Well, make sure she does it before every match from now on. 132 00:06:22,048 --> 00:06:24,084 - Why? - Luck, man, luck. 133 00:06:24,184 --> 00:06:26,253 Look, superstition's a big part of sports. 134 00:06:26,353 --> 00:06:28,688 When I was with the 49ers, we won 11 straight 135 00:06:28,822 --> 00:06:31,391 because I had a dead salamander in my sock. 136 00:06:31,758 --> 00:06:33,393 Why'd you do that? 137 00:06:33,693 --> 00:06:36,763 Because when I had the frog in my sock, we never won. 138 00:06:36,863 --> 00:06:38,165 Duh. 139 00:06:39,866 --> 00:06:43,003 OK, the difference between stars and constellations is? 140 00:06:43,103 --> 00:06:45,172 Well, stars can be weighed and measured. 141 00:06:45,272 --> 00:06:47,440 Constellations are just a map of the sky. 142 00:06:47,507 --> 00:06:49,142 - Right. - Really? 143 00:06:49,342 --> 00:06:51,244 Yeah. Why are you so surprised? 144 00:06:51,313 --> 00:06:52,469 You're very bright, Linda. 145 00:06:52,531 --> 00:06:53,610 You think so? 146 00:06:53,647 --> 00:06:55,582 Gosh, to most people I'm just this tennis player. 147 00:06:55,682 --> 00:06:58,084 Well, being a tennis star sounds pretty good to me. 148 00:06:58,185 --> 00:07:01,188 Yeah, but you know how sometimes when you're really good at something, 149 00:07:01,288 --> 00:07:03,690 it sort of makes you feel like an outsider? 150 00:07:03,824 --> 00:07:05,458 Boy, do I. 151 00:07:06,193 --> 00:07:09,296 Well, with me, it's always because I've been this tennis freak. 152 00:07:09,396 --> 00:07:10,397 Really? 153 00:07:10,497 --> 00:07:12,599 With me, it's because I've always been-- 154 00:07:12,933 --> 00:07:14,334 me. 155 00:07:15,435 --> 00:07:17,337 Screech, you have such a great sense of humor. 156 00:07:17,437 --> 00:07:19,206 And you make astronomy fun. 157 00:07:19,506 --> 00:07:22,008 Well, astronomy is really exciting and beautiful. 158 00:07:22,275 --> 00:07:23,977 Look in here and tell me what you see. 159 00:07:26,179 --> 00:07:29,082 A girl in the next dorm doing aerobics. 160 00:07:30,517 --> 00:07:33,320 Sorry, Slater's been fooling with this again. 161 00:07:34,521 --> 00:07:35,956 Now look. 162 00:07:36,623 --> 00:07:40,493 This is Alpheratz, the brightest star in the constellation Andromeda. 163 00:07:40,794 --> 00:07:43,663 You see, in mythology, Andromeda was said to be so beautiful 164 00:07:43,763 --> 00:07:46,499 that the gods put her in the heavens for all to see. 165 00:07:47,767 --> 00:07:49,469 That is so lovely. 166 00:07:50,237 --> 00:07:51,671 Yeah, it is. 167 00:07:54,241 --> 00:07:55,675 So guys, how's it going? 168 00:07:55,775 --> 00:07:56,877 Oh, great. 169 00:07:56,977 --> 00:07:58,578 Screech is teaching me so much. 170 00:07:58,678 --> 00:08:01,481 Hey, did you know that the sun was gonna burn up in 5 billion years? 171 00:08:01,581 --> 00:08:02,916 Whoa. Well, in that case, 172 00:08:03,016 --> 00:08:04,718 we'd better get going to the movie. 173 00:08:05,418 --> 00:08:06,853 Goodnight, Screech. 174 00:08:07,087 --> 00:08:08,355 I had a lot of fun. 175 00:08:08,455 --> 00:08:09,723 Me too. 176 00:08:24,371 --> 00:08:25,472 Hey, girls. 177 00:08:25,572 --> 00:08:27,073 Listen, you seen Screech? 178 00:08:27,340 --> 00:08:29,776 Isn't he tutoring Linda tonight? 179 00:08:29,876 --> 00:08:32,045 Yes, but they should have been done two hours ago. 180 00:08:32,145 --> 00:08:33,480 I'm supposed to go out with Linda. 181 00:08:33,580 --> 00:08:35,949 Maybe they're not studying astronomy. 182 00:08:38,251 --> 00:08:39,786 Hey, Screech, where have you been? 183 00:08:39,886 --> 00:08:41,221 Proctor's Peak. 184 00:08:41,321 --> 00:08:43,056 Make-Out Point? 185 00:08:44,124 --> 00:08:46,293 Well, I've heard it's called that. 186 00:08:46,693 --> 00:08:48,895 Yeah, we were down at the end of Jefferson Road. 187 00:08:48,995 --> 00:08:50,997 On Lip-Lock Lane? 188 00:08:52,265 --> 00:08:54,601 Well, I read that in the guidebook. 189 00:08:55,235 --> 00:08:57,103 There's this really old oak tree up there. 190 00:08:57,170 --> 00:08:59,439 The Old Necking Tree? 191 00:09:00,707 --> 00:09:02,742 What? I'm not allowed to have a life? 192 00:09:03,476 --> 00:09:05,011 I'm beginning to understand why 193 00:09:05,111 --> 00:09:06,846 we were the only ones up there with a telescope. 194 00:09:06,947 --> 00:09:07,981 Nice one, Screech. 195 00:09:08,081 --> 00:09:09,282 Linda, let's get going. 196 00:09:09,416 --> 00:09:10,550 Goodnight, Screech. 197 00:09:10,650 --> 00:09:13,420 Don't forget -- tomorrow, black holes. 198 00:09:13,520 --> 00:09:15,355 - Yes! - Goodnight. 199 00:09:15,622 --> 00:09:17,991 Zack, do you mind if we don't go out tonight? 200 00:09:18,091 --> 00:09:20,226 I've got this early tennis practice in the morning. 201 00:09:22,387 --> 00:09:24,455 Sure, Linda. I guess I'll just see you tomorrow. 202 00:09:24,564 --> 00:09:26,132 - OK. Goodnight. - All right. 203 00:09:26,232 --> 00:09:27,801 - Goodnight. - Night. 204 00:09:29,035 --> 00:09:32,706 Game, set, and match to Mr. Screech. 205 00:09:36,909 --> 00:09:39,045 Listen, Screech, uh, 206 00:09:39,346 --> 00:09:41,881 you know, I, I, I think you've been pushing Linda pretty hard. 207 00:09:41,982 --> 00:09:43,917 I mean, she just needs to pass an astronomy test, 208 00:09:44,017 --> 00:09:46,820 not become She-Ra, Mistress of the Galaxies. 209 00:09:47,687 --> 00:09:50,457 Look, Zack, if this is about tonight, I'm sorry we were late. 210 00:09:50,557 --> 00:09:54,227 You know how time can fly when you're talking about planetary nebulae. 211 00:09:54,561 --> 00:09:56,229 I'll take your word for it. 212 00:09:56,329 --> 00:09:57,864 Listen, you did a great job, Screech, 213 00:09:57,964 --> 00:09:59,399 but I don't think she needs a tutor anymore. 214 00:09:59,499 --> 00:10:01,234 What do you know about astronomy? 215 00:10:01,334 --> 00:10:02,435 I'm the tutor. 216 00:10:02,535 --> 00:10:04,704 And I'll decide when the tutee has been tuted. 217 00:10:10,877 --> 00:10:13,279 Hey, Slater. How'd the match go? 218 00:10:13,380 --> 00:10:15,382 - I'm still undefeated. - Oh, cool. 219 00:10:15,482 --> 00:10:18,284 He can't lose. Yippee. 220 00:10:19,219 --> 00:10:22,355 How can I lose when I have my own little good-luck charm with me? 221 00:10:22,455 --> 00:10:25,625 - Stop. - Slater, I hate wrestling. 222 00:10:25,725 --> 00:10:27,694 And I've had it with all this superstition stuff. 223 00:10:27,794 --> 00:10:29,062 It's dumb. 224 00:10:29,295 --> 00:10:30,430 Dumb? 225 00:10:30,530 --> 00:10:33,400 Well, how about that actors' superstition where you can't say, 226 00:10:33,500 --> 00:10:36,202 "Good luck," you have to say, "Break a leg?" 227 00:10:36,569 --> 00:10:37,971 Talk about dumb. 228 00:10:38,071 --> 00:10:39,139 Oh, yeah? 229 00:10:39,239 --> 00:10:41,708 Well, the next time you wrestle, break a leg. 230 00:10:42,342 --> 00:10:45,845 And when you're on stage tonight, good luck. 231 00:10:46,880 --> 00:10:49,182 Oh, that is really low. 232 00:10:50,817 --> 00:10:52,285 Now, this is Mercury. 233 00:10:52,385 --> 00:10:54,621 Now, Kepler's laws state that planets move faster-- 234 00:10:54,721 --> 00:10:56,356 The closer it is to the sun. 235 00:10:56,489 --> 00:10:58,825 Boy, you're not gonna need me pretty soon, I guess. 236 00:10:58,892 --> 00:11:00,927 Well, I'm flunking biology. 237 00:11:01,027 --> 00:11:02,762 Great, I'm a whiz in biology. 238 00:11:02,862 --> 00:11:06,166 I can lead you through a frog's intestines with my eyes closed. 239 00:11:06,433 --> 00:11:07,600 Hey, Linda. 240 00:11:07,700 --> 00:11:09,069 Listen, are you busy tonight? 241 00:11:09,169 --> 00:11:10,770 Oh, by the way, Linda, that reminds me -- 242 00:11:10,870 --> 00:11:13,940 there's a lecture tonight on Neptune, last of the gas giants. 243 00:11:14,040 --> 00:11:15,575 I can try to get us two tickets. 244 00:11:15,675 --> 00:11:17,977 And that reminds me, I've already got two. 245 00:11:18,078 --> 00:11:19,312 How would you like to go? 246 00:11:19,412 --> 00:11:20,947 I guess so, Zack. 247 00:11:21,314 --> 00:11:22,882 See you tomorrow, Screech? 248 00:11:33,593 --> 00:11:35,628 Do you realize it's almost midnight? 249 00:11:35,728 --> 00:11:38,366 How long can a lecture on Neptune's gases last? 250 00:11:38,459 --> 00:11:41,067 Oh, seemed like light years. I've never been so bored. 251 00:11:41,201 --> 00:11:44,537 You know, you don't deserve to share interplanetary gas with Linda. 252 00:11:44,671 --> 00:11:45,972 Oh no? 253 00:11:46,072 --> 00:11:49,409 Well, after the lecture, Linda and I went to Proctor's Peak. 254 00:11:49,509 --> 00:11:51,144 And we didn't take the telescope. 255 00:11:54,114 --> 00:11:55,381 Oh yeah? Well-- 256 00:11:55,448 --> 00:11:57,317 well, when we were up there looking through the telescope, 257 00:11:57,417 --> 00:11:58,585 we bumped heads. 258 00:11:58,685 --> 00:12:00,800 And I don't think it was an accident. 259 00:12:01,788 --> 00:12:03,957 You know, if this was someone other than you, 260 00:12:04,057 --> 00:12:06,693 I might get the feeling you were trying to horn in on my girlfriend. 261 00:12:06,960 --> 00:12:08,928 What do you mean if it was someone other than me? 262 00:12:09,028 --> 00:12:10,230 Screech, relax, buddy. 263 00:12:10,330 --> 00:12:11,931 I know there's nothing between you and Linda. 264 00:12:12,031 --> 00:12:13,299 Well, for your information, Zack, 265 00:12:13,399 --> 00:12:15,068 there is something between me and Linda. 266 00:12:15,168 --> 00:12:16,870 I really like her, and I think she likes me. 267 00:12:16,970 --> 00:12:18,538 Oh, get real, Screech. 268 00:12:18,638 --> 00:12:20,473 You're way out of your league, buddy. 269 00:12:20,773 --> 00:12:23,042 OK, I see what this is about. 270 00:12:23,143 --> 00:12:24,844 You have so little respect for me 271 00:12:24,944 --> 00:12:27,780 that you can't even picture one girl liking me more than you. 272 00:12:27,981 --> 00:12:30,617 Well, I'm not gonna live with anyone who thinks I'm beneath him. 273 00:12:30,717 --> 00:12:32,485 You can find yourself a new roommate. 274 00:12:32,585 --> 00:12:35,788 As far as Linda's concerned, may the best man win. 275 00:12:36,523 --> 00:12:38,291 And I'm not afraid of you, either. 276 00:12:41,261 --> 00:12:43,730 Ouch. That hurt. 277 00:13:02,949 --> 00:13:03,917 Oh, hi, Mike. 278 00:13:04,017 --> 00:13:05,185 Good, you're awake. 279 00:13:05,285 --> 00:13:06,920 Screech, it's after midnight. 280 00:13:07,020 --> 00:13:09,355 I know, but I have a problem. 281 00:13:09,756 --> 00:13:11,357 How many times do I have to tell you -- 282 00:13:11,457 --> 00:13:14,060 there are no monsters in your closet. 283 00:13:14,861 --> 00:13:16,162 Now go back and-- 284 00:13:16,262 --> 00:13:18,531 Listen, I'm not gonna take any of your guff, either. 285 00:13:21,034 --> 00:13:23,136 OK, maybe a little guff. 286 00:13:23,870 --> 00:13:25,338 See, I got in a fight with Zack. 287 00:13:25,438 --> 00:13:27,106 And I need to crash here tonight. 288 00:13:27,674 --> 00:13:28,942 - OK. - Great, thanks. 289 00:13:29,042 --> 00:13:32,178 But no snoring, no eating, no watching TV, 290 00:13:32,278 --> 00:13:33,980 and no knock-knock jokes. 291 00:13:34,080 --> 00:13:35,448 No problem. 292 00:13:35,582 --> 00:13:37,617 I'll be asleep in just a second -- 293 00:13:37,717 --> 00:13:40,787 just as soon as I put on one of my environmental tapes. 294 00:13:41,120 --> 00:13:43,323 Now, what do you prefer? 295 00:13:43,556 --> 00:13:47,360 "Songs of the Humpback Whales" or "Chimps After Dark"? 296 00:13:51,998 --> 00:13:55,468 Turn that off or you're one endangered nerd. 297 00:13:56,869 --> 00:13:57,904 Got it. 298 00:13:58,004 --> 00:13:59,572 Whales it is. 299 00:14:07,947 --> 00:14:09,082 Mike. 300 00:14:09,449 --> 00:14:11,517 Mike, Alex isn't here. 301 00:14:11,818 --> 00:14:15,455 - I need your help. - I am not kissing your nose. 302 00:14:16,456 --> 00:14:18,391 Alex! I thought you weren't coming. 303 00:14:18,491 --> 00:14:20,860 I wasn't, until I thought about you getting your face 304 00:14:20,960 --> 00:14:23,529 smashed into the floor and all your things dislocated. 305 00:14:24,964 --> 00:14:26,699 Quick, kiss me. 306 00:14:27,233 --> 00:14:28,801 This guy is history. 307 00:14:37,910 --> 00:14:39,612 Boy, I hate wrestling. 308 00:14:39,812 --> 00:14:41,414 Then why are you here? 309 00:14:41,514 --> 00:14:43,383 My boyfriend. He thinks I bring him luck. 310 00:14:43,483 --> 00:14:45,184 - Mine, too. - Oh yeah? 311 00:14:45,285 --> 00:14:46,719 - Yeah. - Which one's your boyfriend? 312 00:14:46,786 --> 00:14:49,389 He's wrestling right now, in the red. Come on, Lee! 313 00:14:49,489 --> 00:14:50,923 Break the jerk's head! 314 00:14:51,024 --> 00:14:53,926 Hey, wait a minute. Th-that's my jerk you're talking about. 315 00:14:54,027 --> 00:14:55,561 Who cares? Lee! 316 00:14:55,662 --> 00:14:57,230 Wipe the mat with him! 317 00:14:57,330 --> 00:14:59,599 Oh yeah? Well, come on, Slater! 318 00:14:59,699 --> 00:15:01,067 Kick his sorry butt! 319 00:15:01,167 --> 00:15:02,869 Hey, sit down, missy. 320 00:15:03,136 --> 00:15:05,605 Hey, don't be pushing me, bimbo. 321 00:15:20,853 --> 00:15:22,455 Hey, you tore my blouse. 322 00:15:22,522 --> 00:15:24,057 Oh yeah? Well, I did you a favor. 323 00:15:24,123 --> 00:15:26,392 It clashes with your pants. Come on, chicken. 324 00:15:37,303 --> 00:15:38,905 Pâté? 325 00:15:39,906 --> 00:15:42,308 Kelly. See that guy over there? 326 00:15:42,442 --> 00:15:45,144 He's going for his PhD in education. 327 00:15:45,244 --> 00:15:46,579 The guy in the blue jacket -- 328 00:15:46,679 --> 00:15:47,980 he's gonna be a neurosurgeon. 329 00:15:48,081 --> 00:15:50,149 Striped tie -- author. 330 00:15:50,416 --> 00:15:52,752 Rubber boots -- janitor. 331 00:15:54,253 --> 00:15:56,222 What? He's cute. 332 00:15:56,823 --> 00:15:58,858 Yeah, you're right. 333 00:16:00,960 --> 00:16:02,061 Pâté? 334 00:16:02,161 --> 00:16:03,529 Yeah, I just fixed it. 335 00:16:03,596 --> 00:16:05,098 Flushes like a dream now. 336 00:16:11,137 --> 00:16:13,172 Alex, what happened? 337 00:16:13,906 --> 00:16:17,076 Slater lost his wrestling match and it's all my fault. 338 00:16:17,176 --> 00:16:18,211 Oh. 339 00:16:18,311 --> 00:16:20,680 I thought you didn't believe in that superstition stuff. 340 00:16:20,747 --> 00:16:23,049 Well, Alex was having her own match. 341 00:16:24,050 --> 00:16:26,953 And when I ran up to stop it, the ref disqualified me. 342 00:16:27,053 --> 00:16:29,255 I'm so sorry, Slater. 343 00:16:30,189 --> 00:16:31,924 That's OK. Forget about it. 344 00:16:32,024 --> 00:16:33,559 Hey, you really creamed her. 345 00:16:33,659 --> 00:16:36,129 Maybe I'm your good-luck charm. 346 00:16:36,796 --> 00:16:38,331 Ow. 347 00:16:38,731 --> 00:16:40,299 He's so sweet. 348 00:16:40,400 --> 00:16:42,668 Listen, will you show me that headlock move you used? 349 00:16:42,735 --> 00:16:43,770 Sure. 350 00:16:43,870 --> 00:16:46,072 You need more leverage in your forearm. 351 00:16:49,976 --> 00:16:52,812 Excuse me, but, uh, aren't you Linda Addington, the tennis player? 352 00:16:52,912 --> 00:16:54,113 Yes, she is. 353 00:16:54,197 --> 00:16:56,433 Oh, you know, I saw you play Steffi Graf last summer. 354 00:16:56,549 --> 00:16:59,285 I mean-- hey, Steve! It is Linda Addington! 355 00:16:59,419 --> 00:17:01,487 So what I love about "Waiting for Godot" 356 00:17:01,587 --> 00:17:03,823 is how Beckett creates a sense of-- 357 00:17:05,091 --> 00:17:08,661 loneliness, isolation, and utter despair. 358 00:17:08,861 --> 00:17:11,063 - Pâté? - Thank you. 359 00:17:13,466 --> 00:17:15,635 Screech! Get out of the bathroom! 360 00:17:15,735 --> 00:17:17,003 What are you doing in there? 361 00:17:17,103 --> 00:17:18,671 Bubble bath! 362 00:17:19,472 --> 00:17:21,474 I don't have any bubble bath. 363 00:17:21,576 --> 00:17:22,562 I know. 364 00:17:22,642 --> 00:17:24,544 I used what was left of the dishwashing liquid. 365 00:17:25,678 --> 00:17:27,213 How am I supposed to do the dishes? 366 00:17:27,313 --> 00:17:29,982 They're done. I put them in the tub with me. 367 00:17:30,983 --> 00:17:33,219 So, what do you want to do now, roomie? 368 00:17:33,319 --> 00:17:34,987 We are not roomies. 369 00:17:36,088 --> 00:17:39,358 And when that guy transfers out of 316, you're outta here. 370 00:17:39,425 --> 00:17:41,527 Now scoot over. There's a game on. 371 00:17:44,564 --> 00:17:46,599 Great, I love football. 372 00:17:46,799 --> 00:17:48,501 Who are you for, the Browns or the Chiefs? 373 00:17:48,601 --> 00:17:50,303 I'm for the refs. 374 00:17:51,237 --> 00:17:53,339 The refs? How can you be for the refs? 375 00:17:53,439 --> 00:17:54,907 They never lose. 376 00:17:55,241 --> 00:17:58,377 Take that head linesman, Bill Plankman. 377 00:17:58,678 --> 00:18:00,146 I hate Bill Plankman. 378 00:18:00,246 --> 00:18:02,215 He threw me out of a game once in Denver. 379 00:18:02,315 --> 00:18:04,650 Well, you must have deserved it. What'd you do? 380 00:18:05,384 --> 00:18:06,986 I bit a guy, OK? 381 00:18:08,454 --> 00:18:09,755 Did you see that? 382 00:18:09,822 --> 00:18:11,424 Great call, Bill! 383 00:18:11,524 --> 00:18:13,693 Did you ever see a guy throw a flag like that? 384 00:18:13,793 --> 00:18:15,127 Cheering for the refs. 385 00:18:15,228 --> 00:18:16,863 I can't watch this. 386 00:18:17,296 --> 00:18:20,800 Our universe is made up of millions of galaxies. 387 00:18:21,334 --> 00:18:23,202 That's Andromeda. 388 00:18:23,703 --> 00:18:25,838 That was our constellation. 389 00:18:26,506 --> 00:18:28,674 I really miss Linda, Mike. 390 00:18:29,909 --> 00:18:31,844 Then why don't you ask her to go out with you? 391 00:18:32,478 --> 00:18:33,646 What's the point? 392 00:18:33,746 --> 00:18:36,249 I have about as much chance of taking a girl away from Zack 393 00:18:36,349 --> 00:18:39,418 as I do of taking my chimp tape back from you. 394 00:18:40,088 --> 00:18:42,657 You know, maybe you don't deserve Linda. 395 00:18:43,122 --> 00:18:45,157 - What do you mean? - Because you're a quitter, 396 00:18:45,291 --> 00:18:47,460 sitting here telling me how you feel about her. 397 00:18:47,560 --> 00:18:49,629 Did you ever tell her how you feel? 398 00:18:49,829 --> 00:18:51,597 Well, no. 399 00:18:51,731 --> 00:18:53,366 Then you gotta tell her. 400 00:18:53,466 --> 00:18:54,534 Right. 401 00:18:54,600 --> 00:18:55,801 I'll tell her tomorrow! 402 00:18:55,902 --> 00:18:57,603 No, right now! 403 00:18:57,803 --> 00:18:59,639 And just be sure to hit through it. 404 00:19:02,375 --> 00:19:04,677 There is no such thing as a mature man. 405 00:19:04,777 --> 00:19:06,979 Hm. They're all so predictable. 406 00:19:09,081 --> 00:19:11,584 Well, most of them, anyway. 407 00:19:12,451 --> 00:19:14,353 Linda! Linda! 408 00:19:14,554 --> 00:19:16,422 This last week has been the best of my life. 409 00:19:16,522 --> 00:19:18,591 I love you and I don't care who knows it. 410 00:19:19,025 --> 00:19:21,260 Screech, that's very sweet of you, 411 00:19:21,360 --> 00:19:23,529 but I don't think this is the time or place. 412 00:19:23,729 --> 00:19:24,797 Why not? 413 00:19:24,931 --> 00:19:27,633 Well, you're in your jammies. 414 00:19:29,669 --> 00:19:31,037 Oh. 415 00:19:36,075 --> 00:19:38,110 Pâté, anyone? 416 00:19:38,811 --> 00:19:40,880 Linda, can we talk? 417 00:19:45,418 --> 00:19:46,619 Linda, I-- 418 00:19:46,919 --> 00:19:48,554 I just realized something in there. 419 00:19:48,654 --> 00:19:49,755 What, Zack? 420 00:19:49,822 --> 00:19:51,490 Oh, about Screech. 421 00:19:51,591 --> 00:19:53,859 I mean, he really cares about you. 422 00:19:53,960 --> 00:19:55,795 I mean, I like you, too, but I have to admit, 423 00:19:55,895 --> 00:19:58,831 part of what I like is that you're famous. 424 00:19:59,098 --> 00:20:01,000 But with Screech, it doesn't matter. 425 00:20:01,100 --> 00:20:03,069 I mean, he loves you for all the right reasons. 426 00:20:03,836 --> 00:20:06,939 If I were you, I'd pick Screech over me. 427 00:20:07,239 --> 00:20:08,341 I already have. 428 00:20:08,407 --> 00:20:10,509 Now, it may be painful at first, but you'll get-- 429 00:20:10,610 --> 00:20:13,579 - you what? - You're a lot of fun, Zack. 430 00:20:13,713 --> 00:20:15,915 But I feel different around Screech. 431 00:20:16,115 --> 00:20:18,851 He makes me feel smart, and he makes me laugh. 432 00:20:19,151 --> 00:20:21,153 I just wish I knew where he was. 433 00:20:21,654 --> 00:20:23,189 Try 220. 434 00:20:23,756 --> 00:20:24,991 Thanks. 435 00:20:28,694 --> 00:20:31,297 Excuse me. You want to go to a party? 436 00:20:43,309 --> 00:20:44,944 - Yeah? - Is Screech here? 437 00:20:45,044 --> 00:20:46,612 Yeah, I'll get him. 438 00:20:54,420 --> 00:20:56,722 Linda -- what are you doing here? 439 00:21:01,494 --> 00:21:02,662 Can we talk? 440 00:21:02,928 --> 00:21:06,132 Sure, once I get some feeling back in my lips. 441 00:21:08,067 --> 00:21:10,102 Yeah. 442 00:21:10,307 --> 00:21:11,513 Hey, guys. 443 00:21:11,556 --> 00:21:12,958 - What's up, Screech? - Hey, Screech. 444 00:21:13,039 --> 00:21:14,840 You're not gonna push me again, are you? 445 00:21:16,308 --> 00:21:17,843 No, I'm cool now, man. 446 00:21:17,943 --> 00:21:19,779 Sorry if I hurt you, OK? 447 00:21:20,913 --> 00:21:22,548 Hey, Zack, you all right? 448 00:21:22,715 --> 00:21:23,916 I'm fine. 449 00:21:24,175 --> 00:21:25,951 Oh. Um, you know, 450 00:21:26,018 --> 00:21:27,920 because I thought after Linda dumped you for me 451 00:21:28,020 --> 00:21:29,622 you'd be pretty devastated. 452 00:21:29,855 --> 00:21:32,224 Yeah, but I'll live. 453 00:21:33,125 --> 00:21:35,361 I guess you guys wouldn't want me back now, huh? 454 00:21:35,461 --> 00:21:38,931 I mean, it would be a constant reminder of your inadequacy. 455 00:21:40,599 --> 00:21:42,868 I could use a reminder sometimes, Screech. 456 00:21:44,403 --> 00:21:45,738 I'm sorry, buddy. 457 00:21:46,038 --> 00:21:47,473 Why don't you come on back. 458 00:21:48,407 --> 00:21:50,943 - All right. - Yeah, that's my man. 459 00:21:51,010 --> 00:21:52,945 OK. Hey, would you guys mind helping me with my stuff? 460 00:21:53,012 --> 00:21:54,647 - Ah, let's go. - Let's go. 461 00:21:56,115 --> 00:21:57,917 That won't be necessary. 462 00:22:04,990 --> 00:22:06,092 Go away! 463 00:22:06,158 --> 00:22:08,227 Mike! Mike! 464 00:22:08,294 --> 00:22:09,962 I forgot something. 465 00:22:18,003 --> 00:22:19,505 My alarm clock. 466 00:22:23,008 --> 00:22:24,643 I gotta get a dog. 467 00:22:27,413 --> 00:22:29,115 What is this, improv? 31545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.