All language subtitles for Saved by the Bell The College Years - 1x08 - Screech Love-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,802 --> 00:00:04,037 ♪♪ 2 00:00:07,207 --> 00:00:09,042 SLATER (OFFSCREEN): Hey, take care of it. 3 00:00:09,143 --> 00:00:10,277 Please. 4 00:00:10,411 --> 00:00:11,612 There goes your tip. 5 00:00:11,712 --> 00:00:13,881 Whoa, check her out. 6 00:00:14,181 --> 00:00:15,949 What line do you think I should use? 7 00:00:16,116 --> 00:00:17,785 How about your old standby, 8 00:00:17,851 --> 00:00:20,654 "Excuse me, I seem to have lost the keys to my Ferrari?" 9 00:00:20,721 --> 00:00:21,922 Nah. 10 00:00:22,189 --> 00:00:24,057 - Nah, that's too subtle. - SLATER (OFFSCREEN): Mm. 11 00:00:24,124 --> 00:00:25,292 I've got it. 12 00:00:25,359 --> 00:00:28,195 "Has anyone ever told you you have the most beautiful eyes?" 13 00:00:28,262 --> 00:00:30,264 Why, thank you, Zack. 14 00:00:31,999 --> 00:00:35,102 And let me say, your eyes are pretty attractive, too. 15 00:00:36,136 --> 00:00:38,205 Hey, she's got a tennis racket. 16 00:00:38,272 --> 00:00:39,706 Why don't you ask her to play tennis? 17 00:00:39,773 --> 00:00:41,708 Tennis, perfect. 18 00:00:41,909 --> 00:00:44,978 Gee, you think I should've told him that's Linda Addington, 19 00:00:45,045 --> 00:00:47,281 the eighth-ranked tennis player in the country? 20 00:00:47,381 --> 00:00:48,682 Really? 21 00:00:48,982 --> 00:00:50,918 He's gonna get slaughtered. 22 00:00:51,785 --> 00:00:53,153 I know. 23 00:00:53,754 --> 00:00:55,556 Excuse me. You mind if I cut in? 24 00:00:55,589 --> 00:00:57,891 I've got a tennis court reserved and my partner just canceled. 25 00:00:57,991 --> 00:00:59,526 - Sure. - Oh, thank you. 26 00:00:59,626 --> 00:01:01,461 Boy, I gotta find a new partner. 27 00:01:01,628 --> 00:01:03,831 Oh look, you play tennis. 28 00:01:03,931 --> 00:01:05,432 I don't suppose you want to play? 29 00:01:05,666 --> 00:01:07,034 I don't think that's such a great idea. 30 00:01:07,134 --> 00:01:08,335 Hey, it's just for fun. 31 00:01:08,469 --> 00:01:09,636 Promise to go easy on you. 32 00:01:09,736 --> 00:01:11,405 Sure, I'll hit with you. 33 00:01:11,505 --> 00:01:12,973 - But I have to warn you-- - Oh, no, no. 34 00:01:13,040 --> 00:01:14,408 Please, please, don't apologize. 35 00:01:14,475 --> 00:01:16,143 We all have to start from somewhere. 36 00:01:16,477 --> 00:01:17,845 We just won't keep score. 37 00:01:17,945 --> 00:01:19,947 That's probably a good idea. 38 00:01:20,647 --> 00:01:22,516 Boy, is she gonna be impressed. 39 00:01:28,689 --> 00:01:31,592 ♪ I'm standing at the edge of tomorrow, ♪ 40 00:01:31,725 --> 00:01:34,928 ♪ and it's all up to me how far I go ♪ 41 00:01:35,028 --> 00:01:37,965 ♪ I'm standing at the edge of tomorrow ♪ 42 00:01:38,465 --> 00:01:41,602 ♪ I've never seen such a view before, ♪ 43 00:01:41,802 --> 00:01:44,605 ♪ a new world before my eyes ♪ 44 00:01:44,805 --> 00:01:47,808 ♪ So much for me to explore ♪ 45 00:01:47,908 --> 00:01:50,210 ♪ It's where my future lies ♪ 46 00:01:50,310 --> 00:01:53,580 ♪ Today, I'm standing at the edge of tomorrow ♪ 47 00:01:53,947 --> 00:01:56,583 ♪ From here, the future looks bright for me ♪ 48 00:01:56,683 --> 00:01:59,786 ♪ And it's all up to me how far I go ♪ 49 00:01:59,953 --> 00:02:02,956 ♪ It's my time to break away ♪ 50 00:02:03,056 --> 00:02:07,561 ♪ I'm standing at the edge of tomorrow today ♪ 51 00:02:15,168 --> 00:02:16,203 Hey. 52 00:02:16,303 --> 00:02:18,539 So, how was tennis, champ? 53 00:02:18,639 --> 00:02:20,741 Oh, she hits it hard, man. 54 00:02:21,108 --> 00:02:22,809 Really hard. 55 00:02:23,777 --> 00:02:26,079 Still have ball fuzz in my teeth, look. 56 00:02:26,580 --> 00:02:28,282 - Sorry about that. - Well, I'm not. 57 00:02:28,382 --> 00:02:31,552 Linda is beautiful, rich, and famous. 58 00:02:31,652 --> 00:02:33,587 I usually settle for one out of three. 59 00:02:33,987 --> 00:02:36,056 Well, well, well. Here we go again. 60 00:02:36,189 --> 00:02:39,626 Oh, Zack Morris, the Baskin-Robbins of dating. 61 00:02:39,760 --> 00:02:42,563 So, who's the new flavor of the week? 62 00:02:43,297 --> 00:02:45,499 Listen, Heckle and Jeckle, 63 00:02:46,066 --> 00:02:48,402 Linda is not some flavor of the week. 64 00:02:48,502 --> 00:02:51,305 She's more like a classic French vanilla. 65 00:02:51,405 --> 00:02:53,874 I was thinking maybe pralines and cream. 66 00:02:53,974 --> 00:02:55,742 Yeah, with rainbow sprinkles. 67 00:02:55,842 --> 00:02:57,210 Mm, I love rainbow sprinkles. 68 00:02:57,311 --> 00:02:58,412 Yeah. 69 00:02:58,512 --> 00:02:59,746 Here we are on this campus, 70 00:02:59,846 --> 00:03:01,782 surrounded by thousands of sophisticated men. 71 00:03:01,882 --> 00:03:03,617 And we hang around with these juveniles. 72 00:03:03,717 --> 00:03:05,185 - Hey, I resent that. - Yeah. 73 00:03:05,285 --> 00:03:06,520 Hey guys, come quick. 74 00:03:06,620 --> 00:03:07,988 We're gonna have a water fight against the first floor. 75 00:03:08,088 --> 00:03:09,089 Cool! 76 00:03:09,189 --> 00:03:10,924 Hey, I've got water bombs stashed in the stairwell. 77 00:03:11,024 --> 00:03:12,392 - Come on. - Let's go. 78 00:03:16,396 --> 00:03:19,032 Well, Leslie, if we want to meet mature guys, 79 00:03:19,132 --> 00:03:20,934 we're just gonna have to take the initiative. 80 00:03:21,034 --> 00:03:22,369 Let's throw a party. 81 00:03:22,469 --> 00:03:25,606 A, a sophisticated affair with lots of fine food, 82 00:03:25,706 --> 00:03:28,809 sparkling conversation, witty, urbane men. 83 00:03:28,909 --> 00:03:30,310 In togas. 84 00:03:32,379 --> 00:03:34,915 OK, sophisticated togas, all right? 85 00:03:37,117 --> 00:03:40,053 Alex, I already saw your play three times. 86 00:03:40,153 --> 00:03:43,390 But it gives me confidence to know that you're in the audience. 87 00:03:43,490 --> 00:03:45,892 But Alex, I already know all your lines by heart. 88 00:03:45,993 --> 00:03:47,661 And Pinocchio's. 89 00:03:48,261 --> 00:03:50,263 Besides, I've asked you to come see me wrestle. 90 00:03:50,364 --> 00:03:51,965 And you never come. 91 00:03:52,366 --> 00:03:53,600 I suppose you're right. 92 00:03:53,667 --> 00:03:55,168 If you come to my play again, 93 00:03:55,268 --> 00:03:56,937 I'll go to your next wrestling match. 94 00:03:57,037 --> 00:03:58,405 - Deal. - Fine. 95 00:03:58,505 --> 00:04:00,540 So what's your character's name? 96 00:04:01,445 --> 00:04:02,422 Name? 97 00:04:02,509 --> 00:04:05,045 Yeah, like, the Masked Avenger. 98 00:04:06,079 --> 00:04:07,414 I don't have a name. 99 00:04:07,481 --> 00:04:09,416 Well, do you at least have a cape? 100 00:04:10,217 --> 00:04:12,519 Alex, that's professional wrestling. 101 00:04:12,653 --> 00:04:13,887 This is a real sport. 102 00:04:13,987 --> 00:04:17,190 There are no names, no costumes, no script. 103 00:04:17,290 --> 00:04:19,960 Oh, so it's kind of like an improv. 104 00:04:20,961 --> 00:04:22,429 How long you been playing tennis? 105 00:04:22,529 --> 00:04:24,197 Gosh, I can't remember not playing tennis. 106 00:04:24,297 --> 00:04:25,999 My dad wanted me to go back on tour this year, 107 00:04:26,099 --> 00:04:27,534 but I wanted to come to college. 108 00:04:27,634 --> 00:04:30,671 Yeah, but Linda, as a pro, you'd get to travel all over the world. 109 00:04:30,771 --> 00:04:32,739 You'd get to play at Wimbledon, meet the queen. 110 00:04:32,839 --> 00:04:34,041 I already met the queen. 111 00:04:34,141 --> 00:04:35,575 She bummed some gum off me. 112 00:04:35,638 --> 00:04:36,739 Wow. 113 00:04:36,910 --> 00:04:38,578 You chewed gum with the queen. 114 00:04:38,679 --> 00:04:40,113 What a life you've led. 115 00:04:40,213 --> 00:04:43,350 Yeah, but I just want to be a regular student for a while. 116 00:04:43,417 --> 00:04:45,852 Oh, in that case, how about a movie tonight? 117 00:04:45,952 --> 00:04:49,222 I have to study. I am barely making it in astronomy. 118 00:04:49,523 --> 00:04:50,957 Your problems are over. Screech. 119 00:04:51,058 --> 00:04:51,958 Hmm? 120 00:04:52,059 --> 00:04:53,794 Buddy, can you tutor Linda in astronomy? 121 00:04:53,894 --> 00:04:55,829 Oh, I don't know, Zack. It's awfully short notice. 122 00:04:55,929 --> 00:04:57,597 I have a very busy schedule. 123 00:04:57,731 --> 00:04:59,566 - When did you have in mind? - How about now? 124 00:04:59,666 --> 00:05:00,934 OK. 125 00:05:05,172 --> 00:05:07,207 [cheering] 126 00:05:12,913 --> 00:05:14,848 Wrestling is so barbaric. 127 00:05:14,981 --> 00:05:16,917 Aw, Alex, it's beautiful. 128 00:05:17,017 --> 00:05:19,186 The compressed energy of every muscle, 129 00:05:19,286 --> 00:05:21,655 the fluid efficiency of every movement. 130 00:05:21,755 --> 00:05:22,923 It's like ballet. 131 00:05:23,023 --> 00:05:26,293 Yeah, Alex, think of it as, uh, "Swan Lake." 132 00:05:27,227 --> 00:05:30,197 Oh, look, that swan just went into shock. 133 00:05:33,200 --> 00:05:35,135 Slater, I don't want you to get hurt. 134 00:05:35,235 --> 00:05:36,303 Here-- 135 00:05:36,536 --> 00:05:37,804 for good luck. 136 00:05:40,307 --> 00:05:41,508 Alex! 137 00:05:41,908 --> 00:05:43,477 There's no kissing in wrestling. 138 00:05:43,577 --> 00:05:44,945 [whistle] 139 00:05:49,449 --> 00:05:50,784 [whistle] 140 00:05:56,690 --> 00:05:59,092 [cheering] 141 00:06:04,965 --> 00:06:06,233 Oh, man. 142 00:06:06,399 --> 00:06:08,535 Slater, that's the best I've ever seen you wrestle. 143 00:06:08,635 --> 00:06:10,003 What'd you do different this time? 144 00:06:10,103 --> 00:06:11,671 I didn't do anything different. 145 00:06:11,905 --> 00:06:13,440 Except I got kissed. 146 00:06:13,840 --> 00:06:16,743 Man, the sport sure has changed since my day. 147 00:06:17,277 --> 00:06:18,945 I was kissed by Alex. 148 00:06:19,045 --> 00:06:21,948 Well, make sure she does it before every match from now on. 149 00:06:22,048 --> 00:06:24,084 - Why? - Luck, man, luck. 150 00:06:24,184 --> 00:06:26,253 Look, superstition's a big part of sports. 151 00:06:26,353 --> 00:06:28,688 When I was with the 49ers, we won 11 straight 152 00:06:28,822 --> 00:06:31,391 because I had a dead salamander in my sock. 153 00:06:31,758 --> 00:06:33,393 Why'd you do that? 154 00:06:33,693 --> 00:06:36,763 Because when I had the frog in my sock, we never won. 155 00:06:36,863 --> 00:06:38,165 Duh. 156 00:06:39,866 --> 00:06:43,003 OK, the difference between stars and constellations is? 157 00:06:43,103 --> 00:06:45,172 Well, stars can be weighed and measured. 158 00:06:45,272 --> 00:06:47,440 Constellations are just a map of the sky. 159 00:06:47,507 --> 00:06:49,142 - Right. - Really? 160 00:06:49,342 --> 00:06:51,244 Yeah. Why are you so surprised? 161 00:06:51,313 --> 00:06:52,469 You're very bright, Linda. 162 00:06:52,531 --> 00:06:53,610 You think so? 163 00:06:53,647 --> 00:06:55,582 Gosh, to most people I'm just this tennis player. 164 00:06:55,682 --> 00:06:58,084 Well, being a tennis star sounds pretty good to me. 165 00:06:58,185 --> 00:07:01,188 Yeah, but you know how sometimes when you're really good at something, 166 00:07:01,288 --> 00:07:03,690 it sort of makes you feel like an outsider? 167 00:07:03,824 --> 00:07:05,458 Boy, do I. 168 00:07:06,193 --> 00:07:09,296 Well, with me, it's always because I've been this tennis freak. 169 00:07:09,396 --> 00:07:10,397 Really? 170 00:07:10,497 --> 00:07:12,599 With me, it's because I've always been-- 171 00:07:12,933 --> 00:07:14,334 me. 172 00:07:15,435 --> 00:07:17,337 Screech, you have such a great sense of humor. 173 00:07:17,437 --> 00:07:19,206 And you make astronomy fun. 174 00:07:19,506 --> 00:07:22,008 Well, astronomy is really exciting and beautiful. 175 00:07:22,275 --> 00:07:23,977 Look in here and tell me what you see. 176 00:07:26,179 --> 00:07:29,082 A girl in the next dorm doing aerobics. 177 00:07:30,517 --> 00:07:33,320 Sorry, Slater's been fooling with this again. 178 00:07:34,521 --> 00:07:35,956 Now look. 179 00:07:36,623 --> 00:07:40,493 This is Alpheratz, the brightest star in the constellation Andromeda. 180 00:07:40,794 --> 00:07:43,663 You see, in mythology, Andromeda was said to be so beautiful 181 00:07:43,763 --> 00:07:46,499 that the gods put her in the heavens for all to see. 182 00:07:47,767 --> 00:07:49,469 That is so lovely. 183 00:07:50,237 --> 00:07:51,671 Yeah, it is. 184 00:07:54,241 --> 00:07:55,675 So guys, how's it going? 185 00:07:55,775 --> 00:07:56,877 Oh, great. 186 00:07:56,977 --> 00:07:58,578 Screech is teaching me so much. 187 00:07:58,678 --> 00:08:01,481 Hey, did you know that the sun was gonna burn up in 5 billion years? 188 00:08:01,581 --> 00:08:02,916 Whoa. Well, in that case, 189 00:08:03,016 --> 00:08:04,718 we'd better get going to the movie. 190 00:08:05,418 --> 00:08:06,853 Goodnight, Screech. 191 00:08:07,087 --> 00:08:08,355 I had a lot of fun. 192 00:08:08,455 --> 00:08:09,723 Me too. 193 00:08:24,371 --> 00:08:25,472 Hey, girls. 194 00:08:25,572 --> 00:08:27,073 Listen, you seen Screech? 195 00:08:27,340 --> 00:08:29,776 Isn't he tutoring Linda tonight? 196 00:08:29,876 --> 00:08:32,045 Yes, but they should have been done two hours ago. 197 00:08:32,145 --> 00:08:33,480 I'm supposed to go out with Linda. 198 00:08:33,580 --> 00:08:35,949 Maybe they're not studying astronomy. 199 00:08:38,251 --> 00:08:39,786 Hey, Screech, where have you been? 200 00:08:39,886 --> 00:08:41,221 Proctor's Peak. 201 00:08:41,321 --> 00:08:43,056 Make-Out Point? 202 00:08:44,124 --> 00:08:46,293 Well, I've heard it's called that. 203 00:08:46,693 --> 00:08:48,895 Yeah, we were down at the end of Jefferson Road. 204 00:08:48,995 --> 00:08:50,997 On Lip-Lock Lane? 205 00:08:52,265 --> 00:08:54,601 Well, I read that in the guidebook. 206 00:08:55,235 --> 00:08:57,103 There's this really old oak tree up there. 207 00:08:57,170 --> 00:08:59,439 The Old Necking Tree? 208 00:09:00,707 --> 00:09:02,742 What? I'm not allowed to have a life? 209 00:09:03,476 --> 00:09:05,011 I'm beginning to understand why 210 00:09:05,111 --> 00:09:06,846 we were the only ones up there with a telescope. 211 00:09:06,947 --> 00:09:07,981 Nice one, Screech. 212 00:09:08,081 --> 00:09:09,282 Linda, let's get going. 213 00:09:09,416 --> 00:09:10,550 Goodnight, Screech. 214 00:09:10,650 --> 00:09:13,420 Don't forget -- tomorrow, black holes. 215 00:09:13,520 --> 00:09:15,355 - Yes! - Goodnight. 216 00:09:15,622 --> 00:09:17,991 Zack, do you mind if we don't go out tonight? 217 00:09:18,091 --> 00:09:20,226 I've got this early tennis practice in the morning. 218 00:09:20,327 --> 00:09:21,561 [snickering] 219 00:09:22,387 --> 00:09:24,455 Sure, Linda. I guess I'll just see you tomorrow. 220 00:09:24,564 --> 00:09:26,132 - OK. Goodnight. - All right. 221 00:09:26,232 --> 00:09:27,801 - Goodnight. - KELLY (OFFSCREEN): Night. 222 00:09:29,035 --> 00:09:32,706 Game, set, and match to Mr. Screech. 223 00:09:36,909 --> 00:09:39,045 Listen, Screech, uh, 224 00:09:39,346 --> 00:09:41,881 you know, I, I, I think you've been pushing Linda pretty hard. 225 00:09:41,982 --> 00:09:43,917 I mean, she just needs to pass an astronomy test, 226 00:09:44,017 --> 00:09:46,820 not become She-Ra, Mistress of the Galaxies. 227 00:09:47,687 --> 00:09:50,457 Look, Zack, if this is about tonight, I'm sorry we were late. 228 00:09:50,557 --> 00:09:54,227 You know how time can fly when you're talking about planetary nebulae. 229 00:09:54,561 --> 00:09:56,229 I'll take your word for it. 230 00:09:56,329 --> 00:09:57,864 Listen, you did a great job, Screech, 231 00:09:57,964 --> 00:09:59,399 but I don't think she needs a tutor anymore. 232 00:09:59,499 --> 00:10:01,234 What do you know about astronomy? 233 00:10:01,334 --> 00:10:02,435 I'm the tutor. 234 00:10:02,535 --> 00:10:04,704 And I'll decide when the tutee has been tuted. 235 00:10:10,877 --> 00:10:13,279 Hey, Slater. How'd the match go? 236 00:10:13,380 --> 00:10:15,382 - I'm still undefeated. - Oh, cool. 237 00:10:15,482 --> 00:10:18,284 He can't lose. Yippee. 238 00:10:19,219 --> 00:10:22,355 How can I lose when I have my own little good-luck charm with me? 239 00:10:22,455 --> 00:10:25,625 - Stop. - Slater, I hate wrestling. 240 00:10:25,725 --> 00:10:27,694 And I've had it with all this superstition stuff. 241 00:10:27,794 --> 00:10:29,062 It's dumb. 242 00:10:29,295 --> 00:10:30,430 Dumb? 243 00:10:30,530 --> 00:10:33,400 Well, how about that actors' superstition where you can't say, 244 00:10:33,500 --> 00:10:36,202 "Good luck," you have to say, "Break a leg?" 245 00:10:36,569 --> 00:10:37,971 Talk about dumb. 246 00:10:38,071 --> 00:10:39,139 Oh, yeah? 247 00:10:39,239 --> 00:10:41,708 Well, the next time you wrestle, break a leg. 248 00:10:42,342 --> 00:10:45,845 And when you're on stage tonight, good luck. 249 00:10:46,880 --> 00:10:49,182 Oh, that is really low. 250 00:10:50,817 --> 00:10:52,285 Now, this is Mercury. 251 00:10:52,385 --> 00:10:54,621 Now, Kepler's laws state that planets move faster-- 252 00:10:54,721 --> 00:10:56,356 The closer it is to the sun. 253 00:10:56,489 --> 00:10:58,825 Boy, you're not gonna need me pretty soon, I guess. 254 00:10:58,892 --> 00:11:00,927 Well, I'm flunking biology. 255 00:11:01,027 --> 00:11:02,762 Great, I'm a whiz in biology. 256 00:11:02,862 --> 00:11:06,166 I can lead you through a frog's intestines with my eyes closed. 257 00:11:06,433 --> 00:11:07,600 Hey, Linda. 258 00:11:07,700 --> 00:11:09,069 Listen, are you busy tonight? 259 00:11:09,169 --> 00:11:10,770 Oh, by the way, Linda, that reminds me -- 260 00:11:10,870 --> 00:11:13,940 there's a lecture tonight on Neptune, last of the gas giants. 261 00:11:14,040 --> 00:11:15,575 I can try to get us two tickets. 262 00:11:15,675 --> 00:11:17,977 And that reminds me, I've already got two. 263 00:11:18,078 --> 00:11:19,312 How would you like to go? 264 00:11:19,412 --> 00:11:20,947 I guess so, Zack. 265 00:11:21,314 --> 00:11:22,882 See you tomorrow, Screech? 266 00:11:33,593 --> 00:11:35,628 Do you realize it's almost midnight? 267 00:11:35,728 --> 00:11:38,366 How long can a lecture on Neptune's gases last? 268 00:11:38,459 --> 00:11:41,067 Oh, seemed like light years. I've never been so bored. 269 00:11:41,201 --> 00:11:44,537 You know, you don't deserve to share interplanetary gas with Linda. 270 00:11:44,671 --> 00:11:45,972 Oh no? 271 00:11:46,072 --> 00:11:49,409 Well, after the lecture, Linda and I went to Proctor's Peak. 272 00:11:49,509 --> 00:11:51,144 And we didn't take the telescope. 273 00:11:54,114 --> 00:11:55,381 Oh yeah? Well-- 274 00:11:55,448 --> 00:11:57,317 well, when we were up there looking through the telescope, 275 00:11:57,417 --> 00:11:58,585 we bumped heads. 276 00:11:58,685 --> 00:12:00,800 And I don't think it was an accident. 277 00:12:01,788 --> 00:12:03,957 You know, if this was someone other than you, 278 00:12:04,057 --> 00:12:06,693 I might get the feeling you were trying to horn in on my girlfriend. 279 00:12:06,960 --> 00:12:08,928 What do you mean if it was someone other than me? 280 00:12:09,028 --> 00:12:10,230 Screech, relax, buddy. 281 00:12:10,330 --> 00:12:11,931 I know there's nothing between you and Linda. 282 00:12:12,031 --> 00:12:13,299 Well, for your information, Zack, 283 00:12:13,399 --> 00:12:15,068 there is something between me and Linda. 284 00:12:15,168 --> 00:12:16,870 I really like her, and I think she likes me. 285 00:12:16,970 --> 00:12:18,538 Oh, get real, Screech. 286 00:12:18,638 --> 00:12:20,473 You're way out of your league, buddy. 287 00:12:20,773 --> 00:12:23,042 OK, I see what this is about. 288 00:12:23,143 --> 00:12:24,844 You have so little respect for me 289 00:12:24,944 --> 00:12:27,780 that you can't even picture one girl liking me more than you. 290 00:12:27,981 --> 00:12:30,617 Well, I'm not gonna live with anyone who thinks I'm beneath him. 291 00:12:30,717 --> 00:12:32,485 You can find yourself a new roommate. 292 00:12:32,585 --> 00:12:35,788 As far as Linda's concerned, may the best man win. 293 00:12:36,523 --> 00:12:38,291 And I'm not afraid of you, either. 294 00:12:41,261 --> 00:12:43,730 Ouch. That hurt. 295 00:12:51,337 --> 00:12:53,239 [knock on door] 296 00:12:56,543 --> 00:12:58,077 [sighing] 297 00:13:02,949 --> 00:13:03,917 Oh, hi, Mike. 298 00:13:04,017 --> 00:13:05,185 Good, you're awake. 299 00:13:05,285 --> 00:13:06,920 Screech, it's after midnight. 300 00:13:07,020 --> 00:13:09,355 I know, but I have a problem. 301 00:13:09,756 --> 00:13:11,357 How many times do I have to tell you -- 302 00:13:11,457 --> 00:13:14,060 there are no monsters in your closet. 303 00:13:14,861 --> 00:13:16,162 Now go back and-- 304 00:13:16,262 --> 00:13:18,531 Listen, I'm not gonna take any of your guff, either. 305 00:13:21,034 --> 00:13:23,136 OK, maybe a little guff. 306 00:13:23,870 --> 00:13:25,338 See, I got in a fight with Zack. 307 00:13:25,438 --> 00:13:27,106 And I need to crash here tonight. 308 00:13:27,674 --> 00:13:28,942 - OK. - Great, thanks. 309 00:13:29,042 --> 00:13:32,178 But no snoring, no eating, no watching TV, 310 00:13:32,278 --> 00:13:33,980 and no knock-knock jokes. 311 00:13:34,080 --> 00:13:35,448 No problem. 312 00:13:35,582 --> 00:13:37,617 I'll be asleep in just a second -- 313 00:13:37,717 --> 00:13:40,787 just as soon as I put on one of my environmental tapes. 314 00:13:41,120 --> 00:13:43,323 Now, what do you prefer? 315 00:13:43,556 --> 00:13:47,360 "Songs of the Humpback Whales" or "Chimps After Dark"? 316 00:13:48,394 --> 00:13:51,064 [chimpanzees screeching] 317 00:13:51,998 --> 00:13:55,468 Turn that off or you're one endangered nerd. 318 00:13:56,869 --> 00:13:57,904 Got it. 319 00:13:58,004 --> 00:13:59,572 Whales it is. 320 00:13:59,706 --> 00:14:03,710 [whales singing] 321 00:14:07,947 --> 00:14:09,082 Mike. 322 00:14:09,449 --> 00:14:11,517 Mike, Alex isn't here. 323 00:14:11,818 --> 00:14:15,455 - I need your help. - I am not kissing your nose. 324 00:14:16,456 --> 00:14:18,391 Alex! I thought you weren't coming. 325 00:14:18,491 --> 00:14:20,860 I wasn't, until I thought about you getting your face 326 00:14:20,960 --> 00:14:23,529 smashed into the floor and all your things dislocated. 327 00:14:23,630 --> 00:14:24,864 [whistle] 328 00:14:24,964 --> 00:14:26,699 Quick, kiss me. 329 00:14:27,233 --> 00:14:28,801 This guy is history. 330 00:14:33,373 --> 00:14:34,674 [whistle] 331 00:14:37,910 --> 00:14:39,612 Boy, I hate wrestling. 332 00:14:39,812 --> 00:14:41,414 Then why are you here? 333 00:14:41,514 --> 00:14:43,383 My boyfriend. He thinks I bring him luck. 334 00:14:43,483 --> 00:14:45,184 - Mine, too. - Oh yeah? 335 00:14:45,285 --> 00:14:46,719 - Yeah. - Which one's your boyfriend? 336 00:14:46,786 --> 00:14:49,389 He's wrestling right now, in the red. Come on, Lee! 337 00:14:49,489 --> 00:14:50,923 Break the jerk's head! 338 00:14:51,024 --> 00:14:53,926 Hey, wait a minute. Th-that's my jerk you're talking about. 339 00:14:54,027 --> 00:14:55,561 Who cares? Lee! 340 00:14:55,662 --> 00:14:57,230 Wipe the mat with him! 341 00:14:57,330 --> 00:14:59,599 Oh yeah? Well, come on, Slater! 342 00:14:59,699 --> 00:15:01,067 Kick his sorry butt! 343 00:15:01,167 --> 00:15:02,869 Hey, sit down, missy. 344 00:15:03,136 --> 00:15:05,605 Hey, don't be pushing me, bimbo. 345 00:15:07,540 --> 00:15:10,176 [cheering] 346 00:15:20,853 --> 00:15:22,455 Hey, you tore my blouse. 347 00:15:22,522 --> 00:15:24,057 Oh yeah? Well, I did you a favor. 348 00:15:24,123 --> 00:15:26,392 It clashes with your pants. Come on, chicken. 349 00:15:26,457 --> 00:15:29,026 [cheering] 350 00:15:37,303 --> 00:15:38,905 Pâté? 351 00:15:39,906 --> 00:15:42,308 Kelly. See that guy over there? 352 00:15:42,442 --> 00:15:45,144 He's going for his PhD in education. 353 00:15:45,244 --> 00:15:46,579 The guy in the blue jacket -- 354 00:15:46,679 --> 00:15:47,980 he's gonna be a neurosurgeon. 355 00:15:48,081 --> 00:15:50,149 Striped tie -- author. 356 00:15:50,416 --> 00:15:52,752 Rubber boots -- janitor. 357 00:15:54,253 --> 00:15:56,222 What? He's cute. 358 00:15:56,823 --> 00:15:58,858 Yeah, you're right. 359 00:16:00,960 --> 00:16:02,061 Pâté? 360 00:16:02,161 --> 00:16:03,529 Yeah, I just fixed it. 361 00:16:03,596 --> 00:16:05,098 Flushes like a dream now. 362 00:16:11,137 --> 00:16:13,172 Alex, what happened? 363 00:16:13,906 --> 00:16:17,076 (LISPING) Slater lost his wrestling match and it's all my fault. 364 00:16:17,176 --> 00:16:18,211 Oh. 365 00:16:18,311 --> 00:16:20,680 I thought you didn't believe in that superstition stuff. 366 00:16:20,747 --> 00:16:23,049 Well, Alex was having her own match. 367 00:16:24,050 --> 00:16:26,953 And when I ran up to stop it, the ref disqualified me. 368 00:16:27,053 --> 00:16:29,255 (LISPING) I'm so sorry, Slater. 369 00:16:30,189 --> 00:16:31,924 That's OK. Forget about it. 370 00:16:32,024 --> 00:16:33,559 Hey, you really creamed her. 371 00:16:33,659 --> 00:16:36,129 Maybe I'm your good-luck charm. 372 00:16:36,796 --> 00:16:38,331 (LISPING) Ow. 373 00:16:38,731 --> 00:16:40,299 He's so sweet. 374 00:16:40,400 --> 00:16:42,668 Listen, will you show me that headlock move you used? 375 00:16:42,735 --> 00:16:43,770 (LISPING) Sure. 376 00:16:43,870 --> 00:16:46,072 You need more leverage in your forearm. 377 00:16:49,976 --> 00:16:52,812 Excuse me, but, uh, aren't you Linda Addington, the tennis player? 378 00:16:52,912 --> 00:16:54,113 Yes, she is. 379 00:16:54,197 --> 00:16:56,433 Oh, you know, I saw you play Steffi Graf last summer. 380 00:16:56,549 --> 00:16:59,285 I mean-- hey, Steve! It is Linda Addington! 381 00:16:59,419 --> 00:17:01,487 So what I love about "Waiting for Godot" 382 00:17:01,587 --> 00:17:03,823 is how Beckett creates a sense of-- 383 00:17:05,091 --> 00:17:08,661 loneliness, isolation, and utter despair. 384 00:17:08,861 --> 00:17:11,063 - Pâté? - Thank you. 385 00:17:13,466 --> 00:17:15,635 Screech! Get out of the bathroom! 386 00:17:15,735 --> 00:17:17,003 What are you doing in there? 387 00:17:17,103 --> 00:17:18,671 SCREECH (OFFSCREEN): Bubble bath! 388 00:17:19,472 --> 00:17:21,474 I don't have any bubble bath. 389 00:17:21,576 --> 00:17:22,562 I know. 390 00:17:22,642 --> 00:17:24,544 I used what was left of the dishwashing liquid. 391 00:17:25,678 --> 00:17:27,213 How am I supposed to do the dishes? 392 00:17:27,313 --> 00:17:29,982 They're done. I put them in the tub with me. 393 00:17:30,983 --> 00:17:33,219 So, what do you want to do now, roomie? 394 00:17:33,319 --> 00:17:34,987 We are not roomies. 395 00:17:36,088 --> 00:17:39,358 And when that guy transfers out of 316, you're outta here. 396 00:17:39,425 --> 00:17:41,527 Now scoot over. There's a game on. 397 00:17:44,564 --> 00:17:46,599 Great, I love football. 398 00:17:46,799 --> 00:17:48,501 Who are you for, the Browns or the Chiefs? 399 00:17:48,601 --> 00:17:50,303 I'm for the refs. 400 00:17:51,237 --> 00:17:53,339 The refs? How can you be for the refs? 401 00:17:53,439 --> 00:17:54,907 They never lose. 402 00:17:55,241 --> 00:17:58,377 Take that head linesman, Bill Plankman. 403 00:17:58,678 --> 00:18:00,146 I hate Bill Plankman. 404 00:18:00,246 --> 00:18:02,215 He threw me out of a game once in Denver. 405 00:18:02,315 --> 00:18:04,650 Well, you must have deserved it. What'd you do? 406 00:18:05,384 --> 00:18:06,986 I bit a guy, OK? 407 00:18:07,086 --> 00:18:08,354 [whistle] 408 00:18:08,454 --> 00:18:09,755 Did you see that? 409 00:18:09,822 --> 00:18:11,424 Great call, Bill! 410 00:18:11,524 --> 00:18:13,693 Did you ever see a guy throw a flag like that? 411 00:18:13,793 --> 00:18:15,127 Cheering for the refs. 412 00:18:15,228 --> 00:18:16,863 I can't watch this. 413 00:18:17,296 --> 00:18:20,800 NARRATOR (ON TV): Our universe is made up of millions of galaxies. 414 00:18:21,334 --> 00:18:23,202 That's Andromeda. 415 00:18:23,703 --> 00:18:25,838 That was our constellation. 416 00:18:26,506 --> 00:18:28,674 I really miss Linda, Mike. 417 00:18:29,909 --> 00:18:31,844 Then why don't you ask her to go out with you? 418 00:18:32,478 --> 00:18:33,646 What's the point? 419 00:18:33,746 --> 00:18:36,249 I have about as much chance of taking a girl away from Zack 420 00:18:36,349 --> 00:18:39,418 as I do of taking my chimp tape back from you. 421 00:18:40,088 --> 00:18:42,657 You know, maybe you don't deserve Linda. 422 00:18:43,122 --> 00:18:45,157 - What do you mean? - Because you're a quitter, 423 00:18:45,291 --> 00:18:47,460 sitting here telling me how you feel about her. 424 00:18:47,560 --> 00:18:49,629 Did you ever tell her how you feel? 425 00:18:49,829 --> 00:18:51,597 Well, no. 426 00:18:51,731 --> 00:18:53,366 Then you gotta tell her. 427 00:18:53,466 --> 00:18:54,534 Right. 428 00:18:54,600 --> 00:18:55,801 I'll tell her tomorrow! 429 00:18:55,902 --> 00:18:57,603 No, right now! 430 00:18:57,803 --> 00:18:59,639 And just be sure to hit through it. 431 00:19:02,375 --> 00:19:04,677 There is no such thing as a mature man. 432 00:19:04,777 --> 00:19:06,979 Hm. They're all so predictable. 433 00:19:09,081 --> 00:19:11,584 Well, most of them, anyway. 434 00:19:12,451 --> 00:19:14,353 Linda! Linda! 435 00:19:14,554 --> 00:19:16,422 This last week has been the best of my life. 436 00:19:16,522 --> 00:19:18,591 I love you and I don't care who knows it. 437 00:19:19,025 --> 00:19:21,260 Screech, that's very sweet of you, 438 00:19:21,360 --> 00:19:23,529 but I don't think this is the time or place. 439 00:19:23,729 --> 00:19:24,797 Why not? 440 00:19:24,931 --> 00:19:27,633 Well, you're in your jammies. 441 00:19:29,669 --> 00:19:31,037 Oh. 442 00:19:36,075 --> 00:19:38,110 Pâté, anyone? 443 00:19:38,811 --> 00:19:40,880 Linda, can we talk? 444 00:19:45,418 --> 00:19:46,619 Linda, I-- 445 00:19:46,919 --> 00:19:48,554 I just realized something in there. 446 00:19:48,654 --> 00:19:49,755 What, Zack? 447 00:19:49,822 --> 00:19:51,490 Oh, about Screech. 448 00:19:51,591 --> 00:19:53,859 I mean, he really cares about you. 449 00:19:53,960 --> 00:19:55,795 I mean, I like you, too, but I have to admit, 450 00:19:55,895 --> 00:19:58,831 part of what I like is that you're famous. 451 00:19:59,098 --> 00:20:01,000 But with Screech, it doesn't matter. 452 00:20:01,100 --> 00:20:03,069 I mean, he loves you for all the right reasons. 453 00:20:03,836 --> 00:20:06,939 If I were you, I'd pick Screech over me. 454 00:20:07,239 --> 00:20:08,341 I already have. 455 00:20:08,407 --> 00:20:10,509 Now, it may be painful at first, but you'll get-- 456 00:20:10,610 --> 00:20:13,579 - you what? - You're a lot of fun, Zack. 457 00:20:13,713 --> 00:20:15,915 But I feel different around Screech. 458 00:20:16,115 --> 00:20:18,851 He makes me feel smart, and he makes me laugh. 459 00:20:19,151 --> 00:20:21,153 I just wish I knew where he was. 460 00:20:21,654 --> 00:20:23,189 Try 220. 461 00:20:23,756 --> 00:20:24,991 Thanks. 462 00:20:28,694 --> 00:20:31,297 Excuse me. You want to go to a party? 463 00:20:43,309 --> 00:20:44,944 - Yeah? - Is Screech here? 464 00:20:45,044 --> 00:20:46,612 Yeah, I'll get him. 465 00:20:54,420 --> 00:20:56,722 Linda -- what are you doing here? 466 00:21:01,494 --> 00:21:02,662 Can we talk? 467 00:21:02,928 --> 00:21:06,132 Sure, once I get some feeling back in my lips. 468 00:21:08,067 --> 00:21:10,102 - [knock on door] - Yeah. 469 00:21:10,307 --> 00:21:11,513 Hey, guys. 470 00:21:11,556 --> 00:21:12,958 - What's up, Screech? - Hey, Screech. 471 00:21:13,039 --> 00:21:14,840 You're not gonna push me again, are you? 472 00:21:16,308 --> 00:21:17,843 No, I'm cool now, man. 473 00:21:17,943 --> 00:21:19,779 Sorry if I hurt you, OK? 474 00:21:20,913 --> 00:21:22,548 Hey, Zack, you all right? 475 00:21:22,715 --> 00:21:23,916 I'm fine. 476 00:21:24,175 --> 00:21:25,951 Oh. Um, you know, 477 00:21:26,018 --> 00:21:27,920 because I thought after Linda dumped you for me 478 00:21:28,020 --> 00:21:29,622 you'd be pretty devastated. 479 00:21:29,855 --> 00:21:32,224 Yeah, but I'll live. 480 00:21:33,125 --> 00:21:35,361 I guess you guys wouldn't want me back now, huh? 481 00:21:35,461 --> 00:21:38,931 I mean, it would be a constant reminder of your inadequacy. 482 00:21:40,599 --> 00:21:42,868 I could use a reminder sometimes, Screech. 483 00:21:44,403 --> 00:21:45,738 I'm sorry, buddy. 484 00:21:46,038 --> 00:21:47,473 Why don't you come on back. 485 00:21:48,407 --> 00:21:50,943 - All right. - Yeah, that's my man. 486 00:21:51,010 --> 00:21:52,945 OK. Hey, would you guys mind helping me with my stuff? 487 00:21:53,012 --> 00:21:54,647 - Ah, let's go. - Let's go. 488 00:21:56,115 --> 00:21:57,917 That won't be necessary. 489 00:22:04,990 --> 00:22:06,092 Go away! 490 00:22:06,158 --> 00:22:08,227 Mike! Mike! 491 00:22:08,294 --> 00:22:09,962 I forgot something. 492 00:22:18,003 --> 00:22:19,505 My alarm clock. 493 00:22:23,008 --> 00:22:24,643 I gotta get a dog. 494 00:22:27,413 --> 00:22:29,115 What is this, improv? 495 00:22:29,281 --> 00:22:31,250 [theme music] 33475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.