All language subtitles for Saved by the Bell The College Years - 1x07 - Professor Zack-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,902 --> 00:00:04,104 [theme music] 2 00:00:06,774 --> 00:00:08,242 So from what we've learned, 3 00:00:08,308 --> 00:00:11,712 prehistoric women spend an average of 20 hours a week on housework. 4 00:00:11,804 --> 00:00:12,736 Really? 5 00:00:12,813 --> 00:00:15,516 My mom spends twice that time cleaning our house. 6 00:00:15,749 --> 00:00:17,151 Conclusions? 7 00:00:17,217 --> 00:00:18,452 Either my mom's neurotic, 8 00:00:18,552 --> 00:00:21,021 or my dad's a bigger slob than Fred Flintstone. 9 00:00:21,088 --> 00:00:22,256 Quite possibly. 10 00:00:22,322 --> 00:00:24,458 But it also tells us that modern conveniences 11 00:00:24,525 --> 00:00:26,226 don't always make our lives easier. 12 00:00:26,293 --> 00:00:28,729 For instance, it's two million years ago, 13 00:00:28,829 --> 00:00:30,297 and you're a cave wife. 14 00:00:30,497 --> 00:00:32,432 You only have one major appliance. 15 00:00:32,533 --> 00:00:34,034 And what do you think that would be? 16 00:00:34,435 --> 00:00:35,769 Mr. Morris? 17 00:00:36,003 --> 00:00:37,304 Here. 18 00:00:38,539 --> 00:00:39,907 That's debatable. 19 00:00:40,174 --> 00:00:43,677 Mr. Powers, what would that prehistoric appliance be? 20 00:00:43,844 --> 00:00:45,279 A rock. 21 00:00:46,013 --> 00:00:47,548 Ahh, he's right. 22 00:00:47,748 --> 00:00:50,184 It slices, it dices, it Juliennes fries. 23 00:00:50,284 --> 00:00:51,952 A state of the art meat tenderizer, 24 00:00:51,985 --> 00:00:55,656 home security system, and the original Thigh Master. 25 00:00:57,858 --> 00:01:00,828 Hey, you better start paying attention, Zack. 26 00:01:00,928 --> 00:01:03,197 I am. I've just got an English test next period. 27 00:01:03,297 --> 00:01:06,533 I'm listening to "War and Peace" as read by Joey Lawrence. 28 00:01:07,768 --> 00:01:09,436 Now, by the end of the Bronze Age, 29 00:01:09,536 --> 00:01:11,572 humans had all kinds of appliances. 30 00:01:11,672 --> 00:01:13,006 Who can name some? 31 00:01:13,173 --> 00:01:14,508 Mr. Morris? 32 00:01:14,708 --> 00:01:16,043 Here. 33 00:01:17,177 --> 00:01:19,213 Zack, I get the feeling you're not paying attention. 34 00:01:19,313 --> 00:01:20,547 What? 35 00:01:21,081 --> 00:01:22,749 (ANGRILY) I said you're not paying attention! 36 00:01:22,850 --> 00:01:23,984 Oh sure I am. 37 00:01:24,084 --> 00:01:25,752 I'm even taking notes. 38 00:01:25,853 --> 00:01:26,787 Oh, really. 39 00:01:26,887 --> 00:01:28,522 Please, read them back to me. 40 00:01:29,323 --> 00:01:30,557 Hey! 41 00:01:30,891 --> 00:01:34,628 I think Professor Lasky has the cutest little nose. 42 00:01:37,364 --> 00:01:40,033 Why, thank you. My mother seems to think so. 43 00:01:40,601 --> 00:01:42,536 See me in my office this afternoon. 44 00:01:43,170 --> 00:01:44,982 Should have never told him I was here. 45 00:01:47,975 --> 00:01:50,978 ♪ I'm standing at the edge of tomorrow, ♪ 46 00:01:51,111 --> 00:01:54,248 ♪ and it's all up to me how far I go ♪ 47 00:01:54,348 --> 00:01:57,317 ♪ I'm standing at the edge of tomorrow ♪ 48 00:01:57,784 --> 00:02:00,787 ♪ I've never seen such a view before, ♪ 49 00:02:00,888 --> 00:02:03,924 ♪ a new world before my eyes ♪ 50 00:02:04,024 --> 00:02:07,060 ♪ So much for me to explore ♪ 51 00:02:07,221 --> 00:02:09,487 ♪ It's where my future lies ♪ 52 00:02:09,565 --> 00:02:12,799 ♪ Today, I'm standing at the edge of tomorrow ♪ 53 00:02:13,200 --> 00:02:15,769 ♪ From here, the future looks bright for me ♪ 54 00:02:15,836 --> 00:02:19,106 ♪ And it's all up to me how far I go ♪ 55 00:02:19,373 --> 00:02:22,242 ♪ It's my time to break away ♪ 56 00:02:22,342 --> 00:02:26,647 ♪ I'm standing at the edge of tomorrow today ♪ 57 00:02:31,018 --> 00:02:33,120 Zack, this is college, not high school. 58 00:02:33,220 --> 00:02:34,655 Nobody's going to make you learn. 59 00:02:34,755 --> 00:02:35,989 I know. And you're right. 60 00:02:36,089 --> 00:02:38,859 It's just that, as one friend to another-- 61 00:02:38,959 --> 00:02:40,794 Friend? Excuse me, Zack. 62 00:02:40,894 --> 00:02:42,062 I like you. 63 00:02:42,195 --> 00:02:44,064 But you have to remember that you are my student, 64 00:02:44,164 --> 00:02:45,999 and I'm your professor. [phone ringing] 65 00:02:46,133 --> 00:02:47,968 I'm a doctor of anthropology, 66 00:02:48,068 --> 00:02:50,370 and you have to respect the dignity of that position. 67 00:02:50,504 --> 00:02:51,705 Yes? 68 00:02:53,707 --> 00:02:56,410 Security's about to tow away my brand new scooter. 69 00:02:57,177 --> 00:02:58,679 I'll be right back. 70 00:03:00,113 --> 00:03:02,349 Remember, I'm the professor. 71 00:03:02,416 --> 00:03:03,917 You're the student. 72 00:03:04,151 --> 00:03:06,420 I'm the professor. You're the student. 73 00:03:07,554 --> 00:03:08,989 [knocking on door] 74 00:03:09,323 --> 00:03:10,757 Excuse me. 75 00:03:11,825 --> 00:03:14,127 This is Professor Lasky's office, isn't it? 76 00:03:14,261 --> 00:03:15,462 Yes. 77 00:03:15,596 --> 00:03:18,165 Can I help you with anything, anything at all? 78 00:03:18,632 --> 00:03:20,601 You? I don't think so. 79 00:03:20,701 --> 00:03:23,003 I was hoping Professor Lasky would autograph his book. 80 00:03:23,103 --> 00:03:25,272 Oh, oh, you must really like it. 81 00:03:25,372 --> 00:03:26,506 Like it? 82 00:03:26,607 --> 00:03:29,476 This is the most brilliant work on Aborigines ever written. 83 00:03:29,676 --> 00:03:31,511 I would give anything just to meet him, 84 00:03:31,612 --> 00:03:34,581 to listen to him, to touch him. 85 00:03:38,518 --> 00:03:40,053 You're looking at him. 86 00:03:40,387 --> 00:03:41,822 You mean, you're? 87 00:03:41,922 --> 00:03:43,724 Yes. Yes, I am. 88 00:03:43,857 --> 00:03:45,292 Oh! 89 00:03:46,059 --> 00:03:47,761 Professor Lasky! 90 00:03:49,863 --> 00:03:51,832 I am so sorry. 91 00:03:51,932 --> 00:03:53,133 I'm Jennifer Williams. 92 00:03:53,233 --> 00:03:54,234 Hi. 93 00:03:54,334 --> 00:03:55,569 I had no idea. 94 00:03:55,636 --> 00:03:57,771 I mean, I heard that you were youthful, 95 00:03:58,005 --> 00:03:59,740 but you look as though you're barely-- 96 00:03:59,840 --> 00:04:02,643 19? Oh, oh, oh, no! 97 00:04:02,743 --> 00:04:04,211 Those were the days. 98 00:04:04,811 --> 00:04:07,047 I wish I could have enrolled in one of your classes, 99 00:04:07,147 --> 00:04:08,649 but they were all full. 100 00:04:08,782 --> 00:04:11,785 Well, if you're that interested in anthropology, 101 00:04:11,885 --> 00:04:14,655 we could discuss it over dinner. 102 00:04:14,888 --> 00:04:16,156 Really? 103 00:04:16,248 --> 00:04:18,584 Oh, that would be incredible, Professor Lasky. 104 00:04:18,659 --> 00:04:21,361 Great. Well, how about 8 o'clock at Mario's? 105 00:04:21,428 --> 00:04:22,629 I'll be there. 106 00:04:23,730 --> 00:04:27,067 Don't you see, girls, if we buy a big screen TV for the rec room, 107 00:04:27,134 --> 00:04:28,669 it'll benefit us all. 108 00:04:28,769 --> 00:04:30,904 Alex, you could watch your favorite movies on it. 109 00:04:31,004 --> 00:04:31,972 That's true. 110 00:04:32,039 --> 00:04:34,241 The other day I was watching "Big" on my little TV. 111 00:04:34,341 --> 00:04:37,544 And when Tom Hanks got big, he was still little. 112 00:04:38,712 --> 00:04:40,013 Whatever. 113 00:04:40,113 --> 00:04:42,916 And of course, you'd get to watch all your football games. 114 00:04:43,016 --> 00:04:47,821 Well, only on Thursday, Friday, Saturday, Sunday, and Monday, 115 00:04:47,921 --> 00:04:51,525 but you guys could watch whatever you wanted to in July. 116 00:04:53,193 --> 00:04:57,264 We won't be watching anything unless we come up with $2,000. 117 00:04:57,364 --> 00:04:58,632 I've already thought of that. 118 00:04:58,732 --> 00:05:01,635 The Sweetco candy company says they'll give us $0.10 for 119 00:05:01,735 --> 00:05:05,605 every bar of Choco Chews candy we sell. 120 00:05:05,872 --> 00:05:07,474 We tried selling candy in high school 121 00:05:07,574 --> 00:05:09,109 to raise money for cheerleading equipment. 122 00:05:09,209 --> 00:05:12,412 We wound up with one pom pom and 10 fat cheerleaders. 123 00:05:13,080 --> 00:05:14,781 You guys got a better idea? 124 00:05:20,120 --> 00:05:23,724 Yeah. What if we sold a pinup calendar? 125 00:05:23,824 --> 00:05:25,726 That is so sexist! 126 00:05:25,792 --> 00:05:29,329 Yeah, girls posing in bikinis like pieces of meat? 127 00:05:29,396 --> 00:05:32,766 I meant a male pinup calendar. 128 00:05:35,135 --> 00:05:37,604 Oh, that is a good idea. 129 00:05:38,171 --> 00:05:39,706 Whoa, whoa, whoa, 130 00:05:39,773 --> 00:05:42,476 no real man is going to pose in some skimpy outfit 131 00:05:42,576 --> 00:05:44,845 so a bunch of women can stare at him. 132 00:05:45,312 --> 00:05:46,646 I'll do it. 133 00:05:49,616 --> 00:05:50,517 Fine. 134 00:05:50,617 --> 00:05:53,286 You guys do your beefcake calendar, and I'll sell candy. 135 00:05:53,386 --> 00:05:55,622 And we'll see what college girls want most -- 136 00:05:55,722 --> 00:05:57,124 scantily clad men 137 00:05:57,224 --> 00:06:00,427 or delicious chocolate treats with a nutty zesty crunch? 138 00:06:01,461 --> 00:06:03,263 Well, I don't want any part of this. 139 00:06:03,363 --> 00:06:04,631 It's just like "Playboy." 140 00:06:04,731 --> 00:06:07,100 You're promoting a superficial image of beauty, 141 00:06:07,167 --> 00:06:09,803 and anybody that doesn't live up to it is left out. 142 00:06:09,903 --> 00:06:11,438 Well, that's not true! 143 00:06:11,538 --> 00:06:13,206 I mean, the men of Cal U calendar 144 00:06:13,306 --> 00:06:15,609 will be open to all guys on campus. 145 00:06:15,876 --> 00:06:17,344 Hello, girls. 146 00:06:19,146 --> 00:06:20,847 Well, why don't you ask Screech? 147 00:06:20,981 --> 00:06:22,415 He's a man of Cal U. 148 00:06:22,516 --> 00:06:24,017 Ask me what? 149 00:06:24,985 --> 00:06:26,686 The girls are doing a pin up calendar, 150 00:06:26,787 --> 00:06:28,188 and they want you to pose for it. 151 00:06:28,288 --> 00:06:29,489 Right, girls? 152 00:06:29,689 --> 00:06:31,258 Well-- 153 00:06:32,526 --> 00:06:34,427 Wow, that's so cute. 154 00:06:34,528 --> 00:06:36,596 You guys were too embarrassed to ask me. 155 00:06:36,696 --> 00:06:38,431 Something like that. 156 00:06:39,232 --> 00:06:41,768 Don't worry, because I've been pumping up my pecs, 157 00:06:41,868 --> 00:06:44,538 and my mom just sent me a new pair of Speedos. 158 00:06:47,741 --> 00:06:49,643 You got to tell her you're not Lasky. 159 00:06:49,743 --> 00:06:51,077 But she's crazy about me. 160 00:06:51,178 --> 00:06:52,579 You're the one who's crazy. 161 00:06:52,679 --> 00:06:54,114 You're going to get expelled. 162 00:06:54,247 --> 00:06:55,949 Come on, Slater. The girl is gorgeous. 163 00:06:56,082 --> 00:06:59,986 Zack, no girl is worth getting kicked out of college. 164 00:07:00,420 --> 00:07:02,189 Hi, Jeremiah. 165 00:07:02,689 --> 00:07:04,424 Don't forget to write. 166 00:07:05,492 --> 00:07:07,661 I loved that documentary last night. 167 00:07:07,727 --> 00:07:11,731 I never realized how fascinating fossilized cow dung could be. 168 00:07:14,501 --> 00:07:17,270 Yes, yes. I had a lot of laughs, too. 169 00:07:17,337 --> 00:07:19,439 I usually don't date girls your age. 170 00:07:19,606 --> 00:07:21,741 They're so immature. 171 00:07:21,842 --> 00:07:23,743 It's that whole MTV generation thing. 172 00:07:23,844 --> 00:07:26,780 Oh, I know, which is exactly what I prefer going out 173 00:07:26,880 --> 00:07:28,982 with a sophisticated older man. 174 00:07:29,115 --> 00:07:33,119 Hey, hey that fake vomit you put in Roger's room really worked. 175 00:07:36,890 --> 00:07:39,759 One of my students, he spent a year among the Zulus. 176 00:07:39,893 --> 00:07:41,828 We're not sure what they did to him. 177 00:07:42,562 --> 00:07:45,699 Professor Lasky, is there anything I get you? 178 00:07:45,799 --> 00:07:47,267 Coffee? Tea? 179 00:07:47,367 --> 00:07:48,902 Truth serum? 180 00:07:51,838 --> 00:07:55,575 Jennifer, I feel really close to you, 181 00:07:55,709 --> 00:07:57,777 and I feel that I can tell you anything. 182 00:07:57,978 --> 00:08:01,815 Good, because I haven't been entirely honest with you. 183 00:08:01,982 --> 00:08:03,984 - You haven't? - No. 184 00:08:04,484 --> 00:08:05,752 I try to keep it quiet, 185 00:08:05,852 --> 00:08:07,420 because people tend to treat me differently 186 00:08:07,520 --> 00:08:11,157 when they find out that I'm the chancellor's daughter. 187 00:08:12,592 --> 00:08:14,794 You mean your father is the head of this whole university? 188 00:08:14,895 --> 00:08:17,130 But I hope this won't affect our relationship. 189 00:08:17,697 --> 00:08:18,932 No. 190 00:08:20,233 --> 00:08:24,037 No. You're still you, and I'm still-- 191 00:08:24,804 --> 00:08:26,439 the Nutty Professor. 192 00:08:37,150 --> 00:08:39,386 So I'm telling you, Slater, all I gotta do is avoid her, 193 00:08:39,486 --> 00:08:41,154 and I'm sure Jennifer is going to get the idea. 194 00:08:41,221 --> 00:08:42,689 And she's going to forget about me. 195 00:08:45,258 --> 00:08:47,928 I don't think that's going to work, Professor Lasky. 196 00:08:50,730 --> 00:08:52,065 Eat this. 197 00:08:52,399 --> 00:08:55,302 Oh, a jelly doughnut, my favorite. 198 00:08:55,502 --> 00:08:58,071 How dare you eat a doughnut in my classroom, young man! 199 00:08:58,705 --> 00:09:00,240 Boy, you talk about mood swings. 200 00:09:00,373 --> 00:09:02,375 How many of these things did you eat? 201 00:09:03,209 --> 00:09:05,045 That's the girl who thinks I'm Lasky. 202 00:09:05,145 --> 00:09:06,613 Just play along. 203 00:09:07,814 --> 00:09:11,084 Jennifer, hi, I didn't even see you. 204 00:09:11,217 --> 00:09:14,387 Listen, I'm just about to start my classes, so-- 205 00:09:14,554 --> 00:09:16,656 I'm just dying to see you in action. 206 00:09:16,756 --> 00:09:19,793 Oh, well, I'm afraid no one is allowed to audit my classes. 207 00:09:19,926 --> 00:09:22,128 Oh, I'm sorry. I'll go then. 208 00:09:22,228 --> 00:09:24,064 OK, and I'll show you the way out. 209 00:09:25,198 --> 00:09:27,467 Good morning, Professor Lasky. 210 00:09:27,567 --> 00:09:29,235 Yes, yes, good morning, doughnut boy. 211 00:09:29,970 --> 00:09:32,205 Could you help me with an anthropology problem, 212 00:09:32,305 --> 00:09:34,307 Professor Lasky? 213 00:09:35,208 --> 00:09:36,409 In a minute. 214 00:09:36,943 --> 00:09:40,313 Did I mention that Professor Lasky here is so patient 215 00:09:40,413 --> 00:09:41,881 and kind and sweet and generous? 216 00:09:41,982 --> 00:09:44,084 Stick a sock in it, Screech. 217 00:09:44,384 --> 00:09:48,021 Professor Lasky, you're a mean and bitter old man. 218 00:09:48,455 --> 00:09:50,924 - Good morning. - Morning, Professor Lasky. 219 00:09:51,024 --> 00:09:52,525 - Good morning. - Morning. 220 00:09:52,625 --> 00:09:53,860 Good morning to you, too. 221 00:09:53,960 --> 00:09:55,128 - Good morning. - Morning. 222 00:09:55,228 --> 00:09:56,863 - Morning. - Morning. 223 00:09:58,465 --> 00:10:00,467 Listen, Jennifer, I'll give you a call later. 224 00:10:00,567 --> 00:10:02,402 Make it quick. I want to start class. 225 00:10:02,669 --> 00:10:05,405 My older students -- so eager to learn. 226 00:10:10,610 --> 00:10:11,644 Hello, sir. 227 00:10:11,745 --> 00:10:13,580 I'm selling Choco Chews Candy Bar, 228 00:10:13,680 --> 00:10:16,549 the delicious chocolate treat with a nutty, zesty crunch. 229 00:10:16,649 --> 00:10:19,085 No, thanks. I'm allergic to chocolate. 230 00:10:19,352 --> 00:10:20,854 So get a shot. 231 00:10:22,856 --> 00:10:24,657 I'll take six-- 232 00:10:25,658 --> 00:10:27,027 teen. 233 00:10:27,327 --> 00:10:28,862 We appreciate your business. 234 00:10:28,962 --> 00:10:33,166 Now, please enjoy this fine snack food product from Sweetco. 235 00:10:33,733 --> 00:10:36,036 That's good. Thanks. 236 00:10:36,136 --> 00:10:37,771 Hey you, come here. 237 00:10:39,205 --> 00:10:41,841 I can't believe you guys are actually going through with this 238 00:10:41,941 --> 00:10:44,444 disgraceful exercise in bad taste. 239 00:10:44,544 --> 00:10:45,879 Hey, girls. 240 00:10:46,846 --> 00:10:49,149 He's going to take off that jacket, right? 241 00:10:50,016 --> 00:10:53,853 Leslie, why is it you always show up to tell us how disgraceful we are 242 00:10:53,920 --> 00:10:55,989 just when we're about to shoot a hunk in a tank top? 243 00:10:56,089 --> 00:10:59,526 Hey, I had no idea you were going to be in the top of the bell tower. 244 00:10:59,626 --> 00:11:03,163 I just happened to be there because I like to-- 245 00:11:03,430 --> 00:11:04,697 spit. 246 00:11:06,366 --> 00:11:07,967 OK, I'm ready, guys. 247 00:11:08,068 --> 00:11:09,235 Where do you want me to stand? 248 00:11:09,335 --> 00:11:11,438 Well, we thought we'd get a few shots of you playing pool. 249 00:11:11,538 --> 00:11:12,772 Sounds good. 250 00:11:12,872 --> 00:11:15,842 Play a little pool, be admired by hundreds of girls -- 251 00:11:15,942 --> 00:11:18,078 ho, hum, just another day. 252 00:11:18,578 --> 00:11:22,282 OK, A.C., babe, I want you to relax, have fun with it, 253 00:11:22,382 --> 00:11:23,550 and don't be nervous. 254 00:11:23,650 --> 00:11:25,085 Makeup! 255 00:11:28,555 --> 00:11:29,622 (SURPRISED) Whoa! 256 00:11:29,722 --> 00:11:31,724 I'm not wearing makeup. 257 00:11:31,825 --> 00:11:33,760 Look, it's just to take the shine off your face. 258 00:11:33,860 --> 00:11:35,095 Everybody does it. 259 00:11:35,195 --> 00:11:37,263 Arnold Schwarzenegger does it. 260 00:11:38,465 --> 00:11:40,066 OK, if Arnold does it. 261 00:11:40,300 --> 00:11:42,602 Just take off your jacket. 262 00:11:44,637 --> 00:11:45,872 [camera shooting] 263 00:11:45,972 --> 00:11:47,307 Oh, yes. 264 00:11:49,242 --> 00:11:51,644 You're beautiful. You're now. 265 00:11:51,744 --> 00:11:54,013 You're here. You're today. 266 00:11:54,214 --> 00:11:55,915 You are happening. 267 00:11:57,619 --> 00:11:58,953 Wait a minute, you're not happening. 268 00:11:59,053 --> 00:12:00,348 Why aren't you happening? 269 00:12:00,887 --> 00:12:02,188 Because I feel weird. 270 00:12:02,288 --> 00:12:05,091 I mean, look, everybody's staring at me. 271 00:12:05,358 --> 00:12:07,026 You think everybody's staring at you now? 272 00:12:07,127 --> 00:12:08,695 Wait till you take your shirt off! 273 00:12:08,795 --> 00:12:10,930 I'm supposed to play pool with my shirt off? 274 00:12:11,030 --> 00:12:13,233 Yes, pool is a very sweaty game. 275 00:12:13,333 --> 00:12:15,401 Work with me, work with me. 276 00:12:16,002 --> 00:12:18,605 This is demeaning. I'm leaving-- 277 00:12:22,542 --> 00:12:24,210 in an hour. 278 00:12:24,878 --> 00:12:26,446 [bike horn honking] 279 00:12:26,646 --> 00:12:27,914 Ah, 280 00:12:30,984 --> 00:12:32,018 here you are. 281 00:12:32,118 --> 00:12:34,020 You girls forgot to tell me where the shoot was. 282 00:12:34,087 --> 00:12:35,822 I figured I'd pose on my bike. 283 00:12:35,922 --> 00:12:38,725 Yeah, Screech on a Schwinn. 284 00:12:38,791 --> 00:12:40,727 Hey, girls, that sounds sexy to me. 285 00:12:42,662 --> 00:12:43,897 Thanks, professor, 286 00:12:43,997 --> 00:12:47,400 and please enjoy this fine snack food product from Sweetco. 287 00:12:47,634 --> 00:12:49,135 Oh, I will. 288 00:12:49,969 --> 00:12:51,538 - What's up Mike? - Hey, Zack. 289 00:12:51,771 --> 00:12:54,340 Zack, how would you like a delicious chocolate treat 290 00:12:54,440 --> 00:12:56,309 with a nutty, zesty crunch? 291 00:12:56,676 --> 00:12:58,044 Pass. 292 00:12:59,045 --> 00:13:01,414 Listen, I know you're my professor, 293 00:13:01,514 --> 00:13:03,349 but can I ask you something personal? 294 00:13:03,983 --> 00:13:05,351 Yeah, sure. 295 00:13:05,552 --> 00:13:08,988 I've noticed that a lot of girls in your class have a crush on you. 296 00:13:09,222 --> 00:13:12,091 And I was just wondering what do you say to them? 297 00:13:12,325 --> 00:13:15,461 Well, I usually tell them as much as I like you, 298 00:13:15,562 --> 00:13:17,931 it's unethical for a professor to date a student. 299 00:13:18,031 --> 00:13:20,867 You see, your father has very strict rules against it. 300 00:13:20,967 --> 00:13:23,136 In fact, it's grounds for being fired. 301 00:13:23,369 --> 00:13:25,939 So I'm afraid we're not going to be able to see each other anymore. 302 00:13:26,072 --> 00:13:27,607 I can't believe it. 303 00:13:28,141 --> 00:13:31,878 You're willing to give up what we have together for your ethical beliefs! 304 00:13:32,278 --> 00:13:36,382 Well, I have to look at myself every morning in the mirror and say, 305 00:13:36,916 --> 00:13:38,918 you've done the right thing Professor Lasky. 306 00:13:39,118 --> 00:13:41,354 Well, I know what you must be going through. 307 00:13:41,621 --> 00:13:43,489 That's why I'm going to daddy first thing in the morning, 308 00:13:43,590 --> 00:13:45,525 and I'm telling him that I am leaving Cal U 309 00:13:45,625 --> 00:13:47,193 so that you and I can be together! 310 00:13:47,293 --> 00:13:48,628 Oh, no, you can't-- 311 00:13:53,833 --> 00:13:56,169 I've got to get rid of this girl tonight, or tomorrow morning, 312 00:13:56,236 --> 00:13:59,038 I'm going to go bungee jumping without the bungee. 313 00:14:09,148 --> 00:14:10,950 So Jennifer, I uh, 314 00:14:11,050 --> 00:14:13,720 I hope you don't mind me bringing along a student on our date. 315 00:14:13,820 --> 00:14:15,355 No, of course not. 316 00:14:15,455 --> 00:14:19,392 I think it's very noble that you want to help lonely students adapt socially. 317 00:14:19,726 --> 00:14:21,594 Hey, I got the popcorn, 318 00:14:21,728 --> 00:14:24,197 so I better sit in the middle, professor. 319 00:14:25,164 --> 00:14:26,933 OK, Screech. Go into your nerd act. 320 00:14:27,033 --> 00:14:29,135 Right. Popcorn? 321 00:14:29,936 --> 00:14:31,337 I'm sorry. 322 00:14:31,738 --> 00:14:33,973 Hang on. I'll go into my nerd act in a minute. 323 00:14:34,073 --> 00:14:35,375 It's all right. 324 00:14:35,475 --> 00:14:37,210 Professor Lasky explained that you need 325 00:14:37,310 --> 00:14:39,145 special attention and understanding. 326 00:14:39,245 --> 00:14:40,446 He did? 327 00:14:40,580 --> 00:14:42,315 That was very nice of him. 328 00:14:42,415 --> 00:14:44,117 He's a wonderful man. 329 00:14:44,317 --> 00:14:45,685 He is, isn't he? 330 00:14:45,785 --> 00:14:47,687 You know, you're wonderful, too, Jennifer. 331 00:14:47,820 --> 00:14:49,522 I hope you two never break up. 332 00:14:49,622 --> 00:14:51,491 Hang up to this one, buddy. 333 00:14:52,725 --> 00:14:55,828 Oh, um, I didn't mean to intrude. 334 00:14:55,895 --> 00:14:57,096 I'll just be going. 335 00:14:57,196 --> 00:14:58,765 Oh, oh. 336 00:15:05,038 --> 00:15:06,973 It's time for plan B. 337 00:15:09,108 --> 00:15:10,176 Jeremiah! 338 00:15:10,276 --> 00:15:11,911 Jeremiah Lasky? 339 00:15:12,245 --> 00:15:13,546 There you are. 340 00:15:13,646 --> 00:15:17,583 I figured I'd find you in some cheap night spot! 341 00:15:17,684 --> 00:15:19,252 Honey, who is this woman? 342 00:15:19,350 --> 00:15:20,251 Honey? 343 00:15:20,453 --> 00:15:22,155 So this is who you've been catting around with 344 00:15:22,288 --> 00:15:24,490 while I've been home slaving over a hot stove 345 00:15:24,590 --> 00:15:27,093 cooking dinner for little Buffy and Muffy? 346 00:15:27,193 --> 00:15:28,928 What is she talking about? 347 00:15:29,062 --> 00:15:30,897 Beat it you homewrecker! 348 00:15:33,700 --> 00:15:35,268 (ANGRILY) You're married? 349 00:15:35,401 --> 00:15:36,469 Well-- 350 00:15:36,602 --> 00:15:38,071 Yes he's married! 351 00:15:42,875 --> 00:15:45,645 Well, what did you think of my performance? 352 00:15:45,878 --> 00:15:47,447 Very realistic. 353 00:15:48,815 --> 00:15:50,883 We better tell Kelly we don't need her for plan C. 354 00:15:50,983 --> 00:15:52,051 Right. 355 00:15:52,251 --> 00:15:55,488 There you are, you, you rat! 356 00:16:01,394 --> 00:16:03,896 Are those pictures of all your hunks? 357 00:16:04,097 --> 00:16:05,231 That's right. 358 00:16:05,331 --> 00:16:07,734 And I suppose you still disapprove. 359 00:16:07,834 --> 00:16:10,103 I'm an open-minded person. 360 00:16:10,203 --> 00:16:13,172 I never pass judgment on anything until I've seen it. 361 00:16:13,473 --> 00:16:15,341 So let me see it. 362 00:16:17,076 --> 00:16:20,646 So you girls thought that selling candy was a silly idea. 363 00:16:20,747 --> 00:16:24,450 Well, I'll have you know that I made $329. 364 00:16:24,684 --> 00:16:27,387 And I won a free trip to summer camp. 365 00:16:28,388 --> 00:16:30,123 How much did you make? 366 00:16:30,590 --> 00:16:36,229 So far, $2,300 in advance sales. 367 00:16:36,629 --> 00:16:39,532 Looks like we've got ourselves a big screen TV. 368 00:16:39,699 --> 00:16:42,135 Who's we, Candyman? 369 00:16:43,302 --> 00:16:47,507 Looks like I'm going to be watching a lot of that Melrose 90210 thing. 370 00:16:51,577 --> 00:16:54,247 You're not really going to use this picture, are you? 371 00:16:54,347 --> 00:16:55,581 This is so embarrassing. 372 00:16:55,681 --> 00:16:58,217 I look like one of Madonna's dancers. 373 00:16:58,551 --> 00:17:00,520 Here, now this-- 374 00:17:00,720 --> 00:17:02,355 this is a good picture, huh? 375 00:17:02,455 --> 00:17:03,656 Why don't you use this one? 376 00:17:03,756 --> 00:17:06,192 We can't use this. It's a picture of you at Disneyland. 377 00:17:06,259 --> 00:17:08,094 Come on, you're hugging Goofy. 378 00:17:08,795 --> 00:17:12,098 Grow up, Slater. We're playthings for millions of women. 379 00:17:12,165 --> 00:17:13,766 So get used to it. 380 00:17:14,100 --> 00:17:16,803 Hey, where's my picture? 381 00:17:17,904 --> 00:17:21,507 Actually, Screech, you're not going to be in the calendar. 382 00:17:24,811 --> 00:17:26,179 I'm not? 383 00:17:27,814 --> 00:17:29,382 I guess I was kidding myself. 384 00:17:29,482 --> 00:17:31,984 I mean, me in a pinup calendar, 385 00:17:32,285 --> 00:17:34,854 not unless they invent the month of Geekuary. 386 00:17:36,255 --> 00:17:37,857 I'm sorry, Screech. 387 00:17:40,059 --> 00:17:42,962 Take it from me, Screech, you're not missing much. 388 00:17:43,162 --> 00:17:44,931 It's like I'm a piece of meat. 389 00:17:45,131 --> 00:17:46,566 At least you're prime rib. 390 00:17:46,666 --> 00:17:48,668 I'm pimento loaf. 391 00:17:49,836 --> 00:17:51,904 If only I had a body like yours. 392 00:17:52,004 --> 00:17:53,406 It could be worse. 393 00:17:53,506 --> 00:17:54,540 In a few weeks, 394 00:17:54,640 --> 00:17:56,809 I'm going to be ashamed to show my face around campus. 395 00:17:56,909 --> 00:17:57,944 Wait. 396 00:17:58,044 --> 00:18:00,480 I have an idea I think will make you both happy. 397 00:18:11,524 --> 00:18:13,426 [knocking] Yeah? 398 00:18:13,726 --> 00:18:15,161 - Hey, professor. - Hey, Zack. 399 00:18:15,261 --> 00:18:17,230 Just came by to drop off your books. 400 00:18:17,430 --> 00:18:20,533 You know, the one on the Mayan religious rituals is very interesting. 401 00:18:20,766 --> 00:18:22,802 - You read all those books? - Sure did. 402 00:18:23,469 --> 00:18:26,038 Man, in the last few days, you've become a new person. 403 00:18:26,272 --> 00:18:27,507 You don't know the half of it. 404 00:18:27,607 --> 00:18:29,141 [phone ringing] 405 00:18:30,743 --> 00:18:32,211 Professor Lasky. 406 00:18:32,645 --> 00:18:34,247 Yes, Chancellor Williams? 407 00:18:35,047 --> 00:18:36,115 What? 408 00:18:36,349 --> 00:18:37,416 Your daughter? 409 00:18:37,550 --> 00:18:39,886 Oh, he's about to hear the other half now. 410 00:18:41,087 --> 00:18:42,722 She said I what? 411 00:18:43,289 --> 00:18:44,991 Muffy and Buffy? 412 00:18:46,459 --> 00:18:48,661 - I'll be right there. - Sir, I better explain. 413 00:18:48,761 --> 00:18:50,363 I met the Chancellor's daughter. 414 00:18:50,429 --> 00:18:52,865 Of course, I didn't know she was the Chancellor's daughter. 415 00:18:52,965 --> 00:18:55,701 And somehow she got the crazy idea that I was you. 416 00:18:55,768 --> 00:18:58,371 And how did she get that idea? 417 00:18:58,905 --> 00:19:03,876 Well, I suspect it was when I said, I'm Professor Lasky. 418 00:19:04,377 --> 00:19:07,213 But did I mention she was gorgeous? 419 00:19:07,413 --> 00:19:09,715 Oh, well, I'm glad she was gorgeous, 420 00:19:09,815 --> 00:19:11,817 because I'd hate for you to ruin my career and my life 421 00:19:11,918 --> 00:19:14,387 over someone who is (YELLING) just average! 422 00:19:15,288 --> 00:19:17,423 - I'm sorry, sir. - That's not good enough! 423 00:19:18,057 --> 00:19:20,192 You wait here. I'll deal with you later. 424 00:19:25,531 --> 00:19:28,834 Romantic relationships between students and faculty 425 00:19:28,968 --> 00:19:31,571 are strictly forbidden, Professor Lasky. 426 00:19:31,704 --> 00:19:33,306 I'm aware of that, sir. 427 00:19:33,439 --> 00:19:35,408 I assure you, I would never date your daughter. 428 00:19:35,474 --> 00:19:37,009 Then who did? 429 00:19:38,544 --> 00:19:40,046 I couldn't say, sir. 430 00:19:40,346 --> 00:19:42,348 Ms. Hancock, send in my daughter. 431 00:19:42,682 --> 00:19:45,117 Sir, you expect me to believe that some mysterious stranger 432 00:19:45,217 --> 00:19:46,819 decided to impersonate you-- 433 00:19:46,886 --> 00:19:48,254 please. 434 00:19:49,188 --> 00:19:53,292 Jennifer, is there something you'd like to say to Professor Lasky? 435 00:19:53,392 --> 00:19:54,927 There certainly is. 436 00:19:55,895 --> 00:19:57,363 Where is he? 437 00:19:58,864 --> 00:20:00,633 I'm Professor Lasky. 438 00:20:01,400 --> 00:20:03,502 You're Professor Lasky? 439 00:20:03,603 --> 00:20:04,937 You mean he's not? 440 00:20:05,037 --> 00:20:08,441 Oh, this has clearly been an unfortunate mistake. 441 00:20:08,608 --> 00:20:11,077 Allow me to apologize, professor. 442 00:20:11,410 --> 00:20:14,113 Would you like a Choco Chews bar? 443 00:20:14,947 --> 00:20:16,649 No thank you. 444 00:20:16,949 --> 00:20:19,218 If that'll be all, sir. I'll be going. 445 00:20:19,652 --> 00:20:21,420 Excuse me. Chancellor Williams, 446 00:20:21,520 --> 00:20:23,155 Professor Lasky is completely innocent. 447 00:20:23,222 --> 00:20:24,223 It was all my fault. 448 00:20:24,323 --> 00:20:26,258 - Zack, this isn't necessary. - Let me finish. 449 00:20:26,459 --> 00:20:29,128 You see, sir, I pretended to be a Professor Lasky 450 00:20:29,228 --> 00:20:31,364 because I wanted to impress your daughter. 451 00:20:31,697 --> 00:20:34,934 I'm sorry, sir, and Jennifer, I'm sorry. 452 00:20:35,034 --> 00:20:36,235 Yeah, yeah, yeah. 453 00:20:36,335 --> 00:20:39,372 So you're the Jeremiah Lasky? 454 00:20:39,780 --> 00:20:43,075 Professor, I assure you this student will be published to 455 00:20:43,175 --> 00:20:44,977 the fullest extent of my powers. 456 00:20:45,077 --> 00:20:46,712 And if there's anything I could do to make this-- 457 00:20:46,812 --> 00:20:48,080 Actually there is. 458 00:20:48,147 --> 00:20:49,448 Don't expel him. 459 00:20:49,548 --> 00:20:51,283 He's my student. Let me handle it. 460 00:20:51,384 --> 00:20:53,552 Well, if you're sure. 461 00:20:53,986 --> 00:20:55,388 I suppose that's acceptable. 462 00:20:55,488 --> 00:20:57,590 Did I mention that I loved your book? 463 00:20:57,690 --> 00:20:59,258 Do you have time for a cappuccino? 464 00:20:59,358 --> 00:21:00,826 Let's go, honey. 465 00:21:00,926 --> 00:21:04,530 I want to show you some slides of Oklahoma College for Women. 466 00:21:07,266 --> 00:21:09,635 Listen, professor, thanks for saving my butt. 467 00:21:09,735 --> 00:21:11,137 I mean, you're a real-- 468 00:21:12,038 --> 00:21:13,706 I was going to say friend. 469 00:21:14,907 --> 00:21:16,142 Friend is OK. 470 00:21:17,076 --> 00:21:19,879 But I'm still your teacher, and you're still in trouble. 471 00:21:19,979 --> 00:21:21,180 I know. 472 00:21:21,447 --> 00:21:23,115 So what are you going to make me do, huh? 473 00:21:23,215 --> 00:21:24,483 An extra assignment? 474 00:21:26,252 --> 00:21:27,887 More like community service. 475 00:21:27,987 --> 00:21:29,755 A friend of mine runs a retirement home. 476 00:21:29,855 --> 00:21:32,925 And they always need an extra man for square dancing. 477 00:21:33,759 --> 00:21:35,227 I was supposed to do it, 478 00:21:35,294 --> 00:21:37,296 but since you're so darn good at impersonating me, 479 00:21:37,396 --> 00:21:38,964 why don't you do it 480 00:21:39,365 --> 00:21:41,233 for the next six months? 481 00:21:42,501 --> 00:21:43,569 Yes, sir. 482 00:21:43,636 --> 00:21:45,871 Oh, and watch out for Mrs. Gordon. 483 00:21:46,138 --> 00:21:47,606 She pinches. 484 00:21:50,142 --> 00:21:51,577 [knocking] 485 00:21:52,044 --> 00:21:53,245 Excuse me. 486 00:21:53,345 --> 00:21:55,581 I'm looking for Chancellor Williams. 487 00:22:01,954 --> 00:22:03,289 Nah. 488 00:22:05,491 --> 00:22:07,059 You're beautiful. 489 00:22:07,326 --> 00:22:09,195 You're now. You're today. 490 00:22:09,261 --> 00:22:10,329 You're free. 491 00:22:10,496 --> 00:22:11,731 You're happening. 492 00:22:11,831 --> 00:22:14,867 Wow, I feel like Fabio. 493 00:22:16,035 --> 00:22:17,369 You're married? 494 00:22:17,504 --> 00:22:18,705 Well-- 495 00:22:19,438 --> 00:22:21,073 Yes, he's married. 496 00:22:23,576 --> 00:22:25,077 You rat! 33781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.