All language subtitles for Saved by the Bell The College Years - 1x06 - The Poker Game-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,904 ♪♪ 2 00:00:08,041 --> 00:00:10,878 OK, Tony, $16. 3 00:00:11,044 --> 00:00:12,679 Whoa, you're light, Zack. 4 00:00:12,713 --> 00:00:13,914 You owe me $20. 5 00:00:13,981 --> 00:00:17,050 Don't feel bad, everybody loses to Mr. Poker. 6 00:00:17,584 --> 00:00:19,386 Hey! Would this make us even? 7 00:00:19,486 --> 00:00:20,621 Deal. 8 00:00:20,721 --> 00:00:24,224 Hey! That's my wiener. 9 00:00:25,359 --> 00:00:27,127 I'm telling you, my luck's gonna change, 10 00:00:27,227 --> 00:00:30,130 because this Friday night, we're playing poker in our room. 11 00:00:30,330 --> 00:00:32,666 Just make sure you got enough eats for me. 12 00:00:32,866 --> 00:00:35,669 Sara Lee doesn't have enough eats for you. 13 00:00:38,972 --> 00:00:40,607 Hey, Slater. 14 00:00:40,808 --> 00:00:42,242 Poker, Friday night. 15 00:00:42,276 --> 00:00:44,344 Aw. Man, I can't. 16 00:00:44,411 --> 00:00:47,080 I promised Alex I'd take her to some French film. 17 00:00:47,147 --> 00:00:49,016 Oh man. What, are you married now? 18 00:00:49,116 --> 00:00:50,317 Yeah, Slater. 19 00:00:50,417 --> 00:00:53,020 Are you familiar with the term whipped? 20 00:00:54,822 --> 00:00:55,823 Yes. 21 00:00:55,923 --> 00:00:59,760 Are you familiar with the terms slapped, punched, kicked? 22 00:01:01,862 --> 00:01:03,730 All too familiar. 23 00:01:04,264 --> 00:01:06,433 You know-- hey, you guys are right. 24 00:01:06,667 --> 00:01:08,902 - I can go out with Alex any time. - ZACK (OFFSCREEN): That's right. 25 00:01:09,002 --> 00:01:10,304 I'm playing poker. 26 00:01:10,404 --> 00:01:12,206 ZACK (OFFSCREEN): All right! That's my man. 27 00:01:12,339 --> 00:01:14,374 Poker game? In my dorm? 28 00:01:14,475 --> 00:01:15,776 I don't think so. 29 00:01:15,876 --> 00:01:17,144 Aw, come on, Mike. 30 00:01:17,244 --> 00:01:18,812 All the other dorms get to play poker. 31 00:01:18,912 --> 00:01:23,383 Actually, guys, dorm four has keno, roulette, and a $4.99 prime rib dinner. 32 00:01:24,351 --> 00:01:26,520 When kids play poker, kids lose. 33 00:01:26,620 --> 00:01:28,589 And then they come crying to me for money. 34 00:01:28,689 --> 00:01:30,691 Now, do I look like an ATM machine? 35 00:01:30,791 --> 00:01:31,959 No, sir. 36 00:01:32,059 --> 00:01:34,795 To me, you look more like a giant Pillsbury doughboy. 37 00:01:36,063 --> 00:01:37,397 Something from the oven. 38 00:01:37,498 --> 00:01:38,799 Hee-hee! 39 00:01:40,868 --> 00:01:42,836 Just remember, no poker. 40 00:01:42,936 --> 00:01:44,838 And clean up this pig sty. 41 00:01:45,038 --> 00:01:46,373 Man. 42 00:01:48,008 --> 00:01:49,743 I don't care what he says. 43 00:01:49,843 --> 00:01:51,445 We're playing poker. 44 00:01:51,545 --> 00:01:53,247 I ain't afraid of that guy. Heh. 45 00:01:53,347 --> 00:01:54,448 - Zack! - W-what? 46 00:01:54,548 --> 00:01:56,583 Remember what I said -- no poker. 47 00:02:02,089 --> 00:02:04,925 ♪ I'm standing at the edge of tomorrow, ♪ 48 00:02:05,025 --> 00:02:08,095 ♪ and it's all up to me how far I go ♪ 49 00:02:08,228 --> 00:02:11,465 ♪ I'm standing at the edge of tomorrow ♪ 50 00:02:11,765 --> 00:02:14,835 ♪ I've never seen such a view before, ♪ 51 00:02:14,935 --> 00:02:17,938 ♪ a new world before my eyes ♪ 52 00:02:18,005 --> 00:02:21,108 ♪ So much for me to explore ♪ 53 00:02:21,241 --> 00:02:23,510 ♪ It's where my future lies ♪ 54 00:02:23,610 --> 00:02:26,713 ♪ Today, I'm standing at the edge of tomorrow ♪ 55 00:02:27,281 --> 00:02:29,783 ♪ From here, the future looks bright for me ♪ 56 00:02:29,883 --> 00:02:33,253 ♪ And it's all up to me how far I go ♪ 57 00:02:33,353 --> 00:02:36,123 ♪ It's my time to break away ♪ 58 00:02:36,223 --> 00:02:40,661 ♪ I'm standing at the edge of tomorrow today ♪ 59 00:02:47,868 --> 00:02:49,670 So then Rogers came in and told me 60 00:02:49,770 --> 00:02:52,072 I had too many stuffed animals on my bed. 61 00:02:52,205 --> 00:02:54,007 He punched my bunny. 62 00:02:54,575 --> 00:02:56,677 Maybe he's having a midlife crisis. 63 00:02:56,777 --> 00:02:58,445 Maybe he's having trouble in school. 64 00:02:58,545 --> 00:03:01,248 Maybe he has a thorn in his paw. 65 00:03:02,382 --> 00:03:04,117 Judith! Hi. 66 00:03:04,251 --> 00:03:06,053 - Hi. - You look real nice today. 67 00:03:06,153 --> 00:03:07,955 Have you been working out? 68 00:03:08,288 --> 00:03:11,091 I'm not really the athletic type, Michael. 69 00:03:11,224 --> 00:03:14,494 I prefer long, contemplative walks in the woods. 70 00:03:14,695 --> 00:03:17,464 I bet you work up a pretty good sweat doing that. 71 00:03:18,031 --> 00:03:20,367 I suppose I perspire a little. 72 00:03:20,634 --> 00:03:22,836 Well, make sure you spray something on your feet 73 00:03:22,936 --> 00:03:26,006 so you don't get that cruddy foot fungus thing. 74 00:03:27,040 --> 00:03:30,277 I thank you. And my feet thank you. 75 00:03:31,378 --> 00:03:33,780 (SOFTLY) Oh, golly. 76 00:03:38,919 --> 00:03:42,923 Hey guys, Rogers has the hots for that lady over there. 77 00:03:43,056 --> 00:03:45,158 But he can't bring himself to ask her out-- 78 00:03:45,258 --> 00:03:47,527 which is all pathetic. 79 00:03:47,728 --> 00:03:50,497 That's Judith Trudell, my literature teacher. 80 00:03:52,766 --> 00:03:54,635 She's hardly Mike's type. 81 00:03:54,735 --> 00:03:57,471 Hey, come on now. Opposites attract all the time. 82 00:03:57,647 --> 00:03:59,990 You know, if Mike gets a love life, he'll be off our backs. 83 00:04:00,069 --> 00:04:01,959 - SLATER (OFFSCREEN): Yeah, yeah. - Well, can you do it quick? 84 00:04:02,039 --> 00:04:04,342 Yesterday, he yelled at me for meditating too loud. 85 00:04:04,411 --> 00:04:07,114 And I mean, I ask you, does this bother anybody? 86 00:04:07,180 --> 00:04:08,615 - Om. - Alex! 87 00:04:08,715 --> 00:04:09,850 Stop it! 88 00:04:09,950 --> 00:04:11,918 You're driving me crazy! 89 00:04:15,330 --> 00:04:19,726 Hey guys, if we can get Rogers a date for Friday, we can play poker. 90 00:04:19,826 --> 00:04:21,361 Yeah, let's go. 91 00:04:22,029 --> 00:04:23,063 Hi, Mike. 92 00:04:23,163 --> 00:04:25,265 Wasn't that Judith Trudell, the lit professor? 93 00:04:25,365 --> 00:04:26,433 Yeah, why? 94 00:04:26,500 --> 00:04:28,101 Well, Leslie has her class. 95 00:04:28,201 --> 00:04:30,971 And she overheard that Professor Trudell thinks that you're cute. 96 00:04:31,038 --> 00:04:33,306 I am? She did? 97 00:04:33,373 --> 00:04:35,776 I mean, what else she say? 98 00:04:36,343 --> 00:04:37,244 Uh-- 99 00:04:37,344 --> 00:04:39,980 Oh, she said that you were the perfect combination 100 00:04:40,080 --> 00:04:41,581 of brains and brawn. 101 00:04:41,682 --> 00:04:42,683 Uh-huh. 102 00:04:42,783 --> 00:04:46,586 Well, you know, I did have the fifth highest IQ on the 49ers. 103 00:04:47,648 --> 00:04:49,044 I don't doubt it. 104 00:04:49,589 --> 00:04:51,725 So why don't you ask her out for Friday? 105 00:04:51,825 --> 00:04:52,993 Good idea. 106 00:04:53,093 --> 00:04:55,262 Friday's fish fry night down at HoJos. 107 00:04:55,696 --> 00:04:57,764 - Works for me. - All right. 108 00:04:58,031 --> 00:04:59,399 Yeah! 109 00:05:02,135 --> 00:05:03,704 [knock on door] 110 00:05:04,404 --> 00:05:06,306 Guys, guys-- 111 00:05:06,406 --> 00:05:09,176 why are you cleaning on a beautiful day like this? 112 00:05:09,476 --> 00:05:11,144 The sun is shining. 113 00:05:11,244 --> 00:05:12,913 Fall is in the air. 114 00:05:13,113 --> 00:05:14,848 And I've got a date with Judith Trudell. 115 00:05:14,948 --> 00:05:16,817 Hey! Way to go, Mike! 116 00:05:16,917 --> 00:05:19,052 - All right, Mike! - Yeah! Well, all right. 117 00:05:19,152 --> 00:05:20,454 Hey, I gotta run, though, man. 118 00:05:20,520 --> 00:05:22,889 I've got an appointment to get a haircut and a facial. 119 00:05:24,958 --> 00:05:29,229 (SINGING) ♪ Love, soft as an easy chair ♪ 120 00:05:29,463 --> 00:05:33,967 ♪ Love, fresh as the morning air. ♪ 121 00:05:36,036 --> 00:05:40,874 ♪ One love is shared by two. ♪ 122 00:05:41,074 --> 00:05:43,110 ♪ I have found-- ♪ 123 00:05:43,443 --> 00:05:45,145 Poker! 124 00:05:45,245 --> 00:05:46,113 Yeah. 125 00:05:46,213 --> 00:05:49,983 Now all we have to do is tell our main squeezes that we're flying solo tonight. 126 00:05:50,083 --> 00:05:51,885 Flying solo? 127 00:05:52,285 --> 00:05:53,720 Oh, um-- 128 00:05:54,020 --> 00:05:55,322 Alex, 129 00:05:55,555 --> 00:05:58,892 I've decided that I'm playing poker here with the guys tonight. 130 00:05:59,159 --> 00:06:00,460 There, I've said it. 131 00:06:00,560 --> 00:06:02,295 Well, great! I love poker. 132 00:06:02,395 --> 00:06:03,396 Deal me in. 133 00:06:03,497 --> 00:06:05,031 - Me too. - Sorry, girls. 134 00:06:05,132 --> 00:06:06,500 It's a men-only game. 135 00:06:06,637 --> 00:06:07,972 Yeah, that's right, girls. 136 00:06:08,168 --> 00:06:10,203 Poker is real men sitting around, 137 00:06:10,303 --> 00:06:12,205 scratching and burping. 138 00:06:12,973 --> 00:06:14,141 Men only? 139 00:06:14,241 --> 00:06:15,876 This is so sexist. 140 00:06:16,019 --> 00:06:17,059 Come on, Alex. 141 00:06:17,144 --> 00:06:18,812 Let's go do something only women can do. 142 00:06:18,912 --> 00:06:21,948 Yeah, we'll go give birth. 143 00:06:25,952 --> 00:06:27,521 Well, see you guys later. 144 00:06:27,621 --> 00:06:28,922 I'm off to karate class. 145 00:06:29,022 --> 00:06:29,923 Wah! 146 00:06:30,023 --> 00:06:32,159 Any openings in that class, Kelly? 147 00:06:32,259 --> 00:06:35,228 Yeah, I suddenly feel like I want to kick something. 148 00:06:35,428 --> 00:06:36,530 You see? 149 00:06:36,630 --> 00:06:39,432 Now, this is exactly why women shouldn't play poker. 150 00:06:39,533 --> 00:06:40,767 They're too emotional. 151 00:06:40,867 --> 00:06:43,303 Emotional? We are not emotional! 152 00:06:53,446 --> 00:06:56,716 Let's face it, men are just shallow, insensitive, 153 00:06:56,817 --> 00:07:00,320 pig-headed, gorgeous creatures. 154 00:07:03,590 --> 00:07:04,925 Good evening, ladies. 155 00:07:05,025 --> 00:07:06,593 I'm John Hammer. 156 00:07:06,726 --> 00:07:09,062 And welcome to women's karate. 157 00:07:09,162 --> 00:07:11,164 Did you hear how he said welcome? 158 00:07:11,264 --> 00:07:13,099 He is so sensitive. 159 00:07:13,767 --> 00:07:16,303 I bet he'd let us play poker. 160 00:07:16,770 --> 00:07:19,439 Talk about your seven card stud. 161 00:07:22,008 --> 00:07:24,277 OK, let's get started with some basic moves. 162 00:07:24,377 --> 00:07:25,946 - I need a volunteer. - Oh, me! 163 00:07:25,999 --> 00:07:27,660 Me! Me! Me! 164 00:07:27,731 --> 00:07:29,616 Uh, let's start with you. 165 00:07:29,749 --> 00:07:31,384 [Alex cackles triumphantly] 166 00:07:32,419 --> 00:07:33,620 What's your name? 167 00:07:33,887 --> 00:07:35,355 I'm Alex. I'm a freshman. 168 00:07:35,455 --> 00:07:37,457 I'm single. And I'm ready to be flipped. 169 00:07:40,393 --> 00:07:41,828 I call, Zack. 170 00:07:41,928 --> 00:07:43,063 Heh, heh, heh, heh. 171 00:07:43,163 --> 00:07:44,331 Three bullets. 172 00:07:44,431 --> 00:07:47,067 Oh, can't beat a straight, Tony! 173 00:07:47,200 --> 00:07:48,201 Got you again! 174 00:07:48,335 --> 00:07:50,370 - Ha, ha, ha! - Uh, uh, uh. 175 00:07:50,503 --> 00:07:52,572 Not so fast. 176 00:07:53,473 --> 00:07:56,109 It ain't over till the skinny guy sings. 177 00:08:00,614 --> 00:08:04,584 I got a three, a five, a seven, a nine, 178 00:08:04,718 --> 00:08:06,486 and a big fat two. 179 00:08:06,586 --> 00:08:08,054 What does that mean? 180 00:08:08,288 --> 00:08:11,324 It means you're an idiot and you owe us another $7. 181 00:08:12,759 --> 00:08:15,161 I'm telling you, tonight is my night. 182 00:08:15,262 --> 00:08:17,230 Hose me down, gentlemen, I am on fire. 183 00:08:17,314 --> 00:08:19,460 And you ain't smiling now, are you Mr. Poker? 184 00:08:19,538 --> 00:08:21,568 - SLATER (OFFSCREEN): There you go. - So you won a couple of hands. 185 00:08:21,635 --> 00:08:23,770 Big deal, Zack. You're gonna choke. 186 00:08:24,337 --> 00:08:27,440 So are you, if you don't start chewing those Cheetos. 187 00:08:28,642 --> 00:08:30,644 All right, fellas, and there we go. 188 00:08:30,744 --> 00:08:32,579 OK, let's see what we got here. 189 00:08:32,846 --> 00:08:34,514 I'll play these. 190 00:08:35,148 --> 00:08:36,349 Eh, eh? 191 00:08:36,483 --> 00:08:38,418 I got four kings. 192 00:08:41,288 --> 00:08:43,123 I'm going to make my tuition tonight. 193 00:08:43,223 --> 00:08:44,557 That's what you think. 194 00:08:44,658 --> 00:08:46,359 - I'm all in. - Ho, ho, ho. 195 00:08:46,459 --> 00:08:47,761 You're going down! 196 00:08:47,861 --> 00:08:49,362 Going down. 197 00:08:49,896 --> 00:08:51,531 I said no poker. 198 00:08:51,631 --> 00:08:53,266 Oh, wait, Mike, I got four kings. 199 00:08:53,366 --> 00:08:55,201 You heard the man-- no poker. 200 00:08:55,302 --> 00:08:56,569 SLATER (OFFSCREEN): Yeah. 201 00:09:04,911 --> 00:09:06,546 I can't believe you guys. 202 00:09:06,646 --> 00:09:09,816 I go on a date, I come back, and you're playing poker. 203 00:09:10,016 --> 00:09:12,585 I can't even turn my back for 37 minutes. 204 00:09:13,820 --> 00:09:15,322 You raise a good point. 205 00:09:15,455 --> 00:09:18,992 Now if I may ask, what kind of date lasts 37 minutes? 206 00:09:20,026 --> 00:09:22,495 Hey, you broke my record. 207 00:09:24,764 --> 00:09:25,966 That's not the point. 208 00:09:26,099 --> 00:09:28,268 The point is you broke my rules. 209 00:09:28,368 --> 00:09:32,472 Mike, seriously, is this about broken rules or about 210 00:09:33,773 --> 00:09:35,342 a broken heart? 211 00:09:38,178 --> 00:09:40,213 It was a disaster! 212 00:09:40,780 --> 00:09:42,349 It's OK. It's OK, Mike. 213 00:09:42,449 --> 00:09:43,450 It's OK. 214 00:09:43,550 --> 00:09:45,652 Here-- here I am on a date with a beautiful woman. 215 00:09:45,752 --> 00:09:47,954 And I can't think of anything to say to her. 216 00:09:48,054 --> 00:09:50,357 So when do you think it went wrong? 217 00:09:50,657 --> 00:09:52,892 Everything was going to fine until she opened the door 218 00:09:52,993 --> 00:09:54,494 and I said, hello, Judith. 219 00:09:54,594 --> 00:09:56,396 Oh, oh. Wow. 220 00:09:56,496 --> 00:09:58,698 How'd you get her to open the door? 221 00:10:00,300 --> 00:10:02,969 Why can't I talk to Judith the way I talk to other women? 222 00:10:03,169 --> 00:10:04,571 Every woman is different. 223 00:10:04,671 --> 00:10:05,972 Take Alex, for example. 224 00:10:06,072 --> 00:10:09,275 Now she needs to be handled very delicately. 225 00:10:12,445 --> 00:10:14,047 That was great. 226 00:10:15,115 --> 00:10:16,950 Was it good for you? 227 00:10:17,650 --> 00:10:18,752 Fine. 228 00:10:18,885 --> 00:10:20,120 All right, who's next? 229 00:10:20,220 --> 00:10:21,554 - I am! - Wait a minute! 230 00:10:21,654 --> 00:10:23,490 You got smashed up against the wall last time. 231 00:10:23,590 --> 00:10:25,558 I haven't even been kicked yet. 232 00:10:31,164 --> 00:10:32,332 All right, Kelly. 233 00:10:32,432 --> 00:10:34,968 Let's go over some of the basics of self defense. 234 00:10:35,168 --> 00:10:37,604 If I come at you, what are you gonna do? 235 00:10:37,837 --> 00:10:40,607 Fix my hair and pop a breath mint. 236 00:10:41,941 --> 00:10:45,378 The key to self-defense is to neutralize your opponent. 237 00:10:45,478 --> 00:10:46,946 Let me show you. 238 00:10:47,914 --> 00:10:49,249 Put you hand on my shoulder. 239 00:10:49,349 --> 00:10:50,450 Sure. 240 00:10:50,583 --> 00:10:53,153 Look at that. Could she be any more obvious? 241 00:10:55,822 --> 00:10:57,357 You know, can we do that again? 242 00:10:57,457 --> 00:10:59,159 I'm a really slow learner. 243 00:10:59,626 --> 00:11:00,960 See if you can learn this. 244 00:11:00,997 --> 00:11:02,470 Get to the end of the line. It's my turn. 245 00:11:02,525 --> 00:11:04,097 - No, it's mine. - Oh yeah? 246 00:11:04,197 --> 00:11:06,132 If you want to get to him, you're gonna have to come through me. 247 00:11:06,232 --> 00:11:08,101 - Oh yeah? - Huah! 248 00:11:12,806 --> 00:11:13,973 Six months. 249 00:11:14,107 --> 00:11:16,209 That was my longest relationship ever. 250 00:11:16,443 --> 00:11:19,479 And five of those months, she was in Desert Storm. 251 00:11:20,680 --> 00:11:23,116 Hey, come on, Mike. We've all had our problems with women. 252 00:11:23,183 --> 00:11:24,784 Yeah, we all know the drill. 253 00:11:24,918 --> 00:11:27,087 First, they tell you, buzz off, creep. 254 00:11:27,187 --> 00:11:29,189 Then they change their telephone number. 255 00:11:29,289 --> 00:11:32,058 Then they slap you with a temporary restraining order. 256 00:11:34,527 --> 00:11:35,628 Oh yeah, guys. 257 00:11:35,728 --> 00:11:38,098 Like I'm the only one this has happened to. 258 00:11:38,898 --> 00:11:39,966 You know, Mike. 259 00:11:40,066 --> 00:11:42,202 Whenever I've been rejected by a woman-- 260 00:11:42,435 --> 00:11:45,705 wait a minute, I've never been rejected by a woman. 261 00:11:45,805 --> 00:11:47,140 Forget it. 262 00:11:50,543 --> 00:11:52,245 Yeah, it's OK. 263 00:11:52,345 --> 00:11:54,347 I just appreciate you guys being there for me. 264 00:11:54,447 --> 00:11:55,982 Hey, no problem. 265 00:11:56,082 --> 00:11:58,585 And now that everything's cool, it's OK if we play poker, right? 266 00:11:58,685 --> 00:12:00,019 Oh, not a chance. 267 00:12:00,120 --> 00:12:02,889 But tomorrow night, how about a rousing game of Monopoly? 268 00:12:03,056 --> 00:12:04,424 You're on, big guy. 269 00:12:04,524 --> 00:12:06,226 I got dibs on the thimble. 270 00:12:11,564 --> 00:12:13,933 It's been three days and it feels like Rogers 271 00:12:14,033 --> 00:12:15,969 has become our fourth roommate. 272 00:12:16,169 --> 00:12:19,606 We need to get his mind off this Judith chick. 273 00:12:20,240 --> 00:12:23,776 Hey, why not fix him up with Sally? 274 00:12:24,077 --> 00:12:26,079 SLATER (OFFSCREEN): Yeah. Yeah, that's a good idea. 275 00:12:26,179 --> 00:12:27,213 ZACK (OFFSCREEN): Mm-hmm. 276 00:12:27,280 --> 00:12:29,249 She's a football fan, she's good with her hands, 277 00:12:29,349 --> 00:12:31,751 and she's always got change for a dollar. 278 00:12:32,685 --> 00:12:34,621 Hey, my main man. 279 00:12:34,721 --> 00:12:37,290 What do you say we get crazy tonight and play some Scrabble? 280 00:12:37,390 --> 00:12:38,625 Mike! 281 00:12:39,025 --> 00:12:41,694 Mike, I'd like you meet Sally Kubiak. 282 00:12:41,794 --> 00:12:44,797 Sally, Mike Rogers of the 49ers. 283 00:12:44,898 --> 00:12:47,333 Hey, I'd know him anywhere. 284 00:12:47,634 --> 00:12:49,869 Mike, show her your Super Bowl ring. 285 00:12:49,969 --> 00:12:52,138 Oh, I'd love to see your Super Bowl ring. 286 00:12:52,238 --> 00:12:53,940 It's, uh, in my room. 287 00:12:54,040 --> 00:12:55,909 Oh, I've love to see your room. 288 00:12:59,179 --> 00:13:00,880 I don't think that would be appropriate. 289 00:13:00,980 --> 00:13:03,283 See, I'm kind of going out with somebody right now. 290 00:13:03,349 --> 00:13:05,018 Well, if you change your mind, 291 00:13:05,118 --> 00:13:08,321 my number's on the back of every vending machine. 292 00:13:09,222 --> 00:13:10,823 Call me. 293 00:13:12,425 --> 00:13:13,927 [Zack sputters] 294 00:13:14,227 --> 00:13:16,095 Who are you going out with? 295 00:13:16,229 --> 00:13:17,363 Judith. 296 00:13:17,463 --> 00:13:18,531 Going out? 297 00:13:18,631 --> 00:13:20,967 Mike, going out usually involves going out. 298 00:13:21,067 --> 00:13:23,303 You spend seven nights a week in our room. 299 00:13:23,436 --> 00:13:24,637 Not true. 300 00:13:24,737 --> 00:13:28,074 Last Thursday, we all went out and saw "The Joy Luck Club." 301 00:13:31,211 --> 00:13:32,946 Hey guys, guys, I did it. 302 00:13:33,046 --> 00:13:34,714 I found Rogers a date. 303 00:13:34,798 --> 00:13:36,233 You found Rogers a date? 304 00:13:36,302 --> 00:13:37,266 That's right. 305 00:13:37,321 --> 00:13:39,157 While you guys were barking up the bimbo tree, 306 00:13:39,219 --> 00:13:41,854 I found a lovely woman who's crazy about him. 307 00:13:42,288 --> 00:13:44,557 Oh, Clara! 308 00:13:47,860 --> 00:13:49,162 How do I look, boys? 309 00:13:49,262 --> 00:13:50,396 - Uh. - Uh. 310 00:13:50,496 --> 00:13:52,365 Fine, Clara, just fine. 311 00:13:52,465 --> 00:13:54,901 But could you possibly lose the hairnet? 312 00:13:55,001 --> 00:13:56,970 I can't. It's a state law. 313 00:13:57,971 --> 00:13:59,806 Hi, Mike. 314 00:14:00,473 --> 00:14:02,041 Oh. Hi, Clara. 315 00:14:02,375 --> 00:14:05,478 You know, 2,000 men come in here every day, 316 00:14:05,578 --> 00:14:07,747 but you're the only one who can make my knees buckle 317 00:14:07,814 --> 00:14:10,250 and the hair on my back stand up. 318 00:14:13,319 --> 00:14:14,420 Excuse me? 319 00:14:14,487 --> 00:14:16,122 Oh, don't play coy, Mike. 320 00:14:16,222 --> 00:14:19,392 You think it's a coincidence I've been giving you extra potatoes all semester? 321 00:14:19,459 --> 00:14:21,761 I've never asked for those potatoes. 322 00:14:21,995 --> 00:14:25,965 Did you ever date a food service worker, big guy? 323 00:14:27,333 --> 00:14:28,534 Clara, 324 00:14:28,635 --> 00:14:30,870 I, I think of us as friends 325 00:14:32,171 --> 00:14:33,506 and that's it. 326 00:14:33,773 --> 00:14:35,575 Fine, be that way. 327 00:14:35,708 --> 00:14:38,011 But you can kiss your potatoes goodbye. 328 00:14:40,413 --> 00:14:41,681 Freeze! 329 00:14:42,015 --> 00:14:43,983 No more matchmaking, you understand? 330 00:14:44,083 --> 00:14:45,618 I'm a desirable man. 331 00:14:45,685 --> 00:14:46,986 I've got a lot to offer. 332 00:14:47,086 --> 00:14:49,289 My social life is just fine. 333 00:14:49,589 --> 00:14:51,758 See you guys at 7:00 for Pictionary. 334 00:14:54,961 --> 00:14:57,497 OK, here's the deal -- we're helping you out with Rogers, 335 00:14:57,597 --> 00:15:00,133 you let us play poker whenever we want. 336 00:15:00,600 --> 00:15:04,203 All right, but you gotta promise not to act like girls. 337 00:15:04,304 --> 00:15:05,538 Fine. 338 00:15:05,905 --> 00:15:07,707 So when you talk to Judith, remember, 339 00:15:07,807 --> 00:15:09,242 talk about her interests. 340 00:15:09,342 --> 00:15:10,243 Right. 341 00:15:10,376 --> 00:15:13,112 Remember, she did her thesis on Emily Dickinson. 342 00:15:13,212 --> 00:15:15,214 I don't know anything about Emily Dickinson. 343 00:15:15,315 --> 00:15:17,750 Emily Dickinson -- woman, poet, dead. 344 00:15:17,850 --> 00:15:18,951 Go. 345 00:15:19,819 --> 00:15:22,155 I can't go through with-- hello, Judith. 346 00:15:22,255 --> 00:15:24,023 Hi, Mike Rogers. 347 00:15:24,691 --> 00:15:27,393 Yeah, I just heard that Emily Dickinson died. 348 00:15:29,429 --> 00:15:31,931 Oh, 100 years ago. 349 00:15:32,932 --> 00:15:34,767 No, that's not why I called. 350 00:15:34,867 --> 00:15:36,669 (WHISPERING) Tell her you were reading Emily Dickinson 351 00:15:36,769 --> 00:15:38,071 and you thought of her. 352 00:15:38,171 --> 00:15:41,274 I, I was reading Emily Dickinson and I thought of you. 353 00:15:41,374 --> 00:15:44,410 (WHISPERING) Her sense of nuance is unparalleled. 354 00:15:44,644 --> 00:15:48,281 Uh, you know, Emily's got that nuanced thing nailed. 355 00:15:50,817 --> 00:15:53,386 She says I'm perceptive. 356 00:15:54,721 --> 00:15:57,156 (WHISPERING) Ask her out for Friday. 357 00:15:57,390 --> 00:16:00,393 So, Judith, do you think you might want to go out again on Friday? 358 00:16:00,493 --> 00:16:03,296 You know, talk nuance, have a couple beers. 359 00:16:03,496 --> 00:16:04,897 (WHISPERING) You'll make dinner. 360 00:16:04,997 --> 00:16:07,266 - You'll make dinner. - (WHISPERING) No, I'll make-- 361 00:16:07,400 --> 00:16:09,268 I'll make dinner. 362 00:16:09,902 --> 00:16:12,205 You will? Oh, great. 363 00:16:12,469 --> 00:16:14,538 OK, I'll see you at 6:30 at my place. 364 00:16:14,607 --> 00:16:15,842 All right, bye. 365 00:16:15,942 --> 00:16:17,210 Yes! - Yay! 366 00:16:17,343 --> 00:16:19,078 Yay, Mikey! You did it. 367 00:16:19,178 --> 00:16:20,613 But 6:30? 368 00:16:20,713 --> 00:16:21,848 Why so early? 369 00:16:21,948 --> 00:16:23,716 Well, if things don't work out, 370 00:16:23,816 --> 00:16:26,319 I'll still have time to come and play Yahtzee with you guys. 371 00:16:28,654 --> 00:16:30,423 It has to work out. 372 00:16:37,430 --> 00:16:40,099 You know, another interesting thing about Emily Dickinson 373 00:16:40,199 --> 00:16:42,735 is that her grandfather founded Amherst College. 374 00:16:43,002 --> 00:16:46,272 Yes, I recall you shouted that to me while I was in the bathroom. 375 00:16:47,140 --> 00:16:49,108 Did you get a chance to browse through her biography 376 00:16:49,168 --> 00:16:50,142 when you were in there? 377 00:16:50,276 --> 00:16:51,778 Not all of it. 378 00:16:52,044 --> 00:16:53,746 Boy, do I love Emily. 379 00:16:53,846 --> 00:16:55,815 I've read 32 of her poems. 380 00:16:55,915 --> 00:16:57,116 Really? 381 00:16:57,350 --> 00:16:58,484 What's your favorite? 382 00:16:58,584 --> 00:17:00,119 Number 17. 383 00:17:02,522 --> 00:17:05,124 "A bird came down the walk-- 384 00:17:05,525 --> 00:17:07,160 he did not know I saw--" 385 00:17:07,260 --> 00:17:10,329 You know, Michael, just because I teach poetry 386 00:17:10,430 --> 00:17:12,732 doesn't mean we have to talk only about that. 387 00:17:13,332 --> 00:17:15,468 - I guess not. - No. 388 00:17:16,135 --> 00:17:19,605 So do you think the new health care package can get through Congress? 389 00:17:22,141 --> 00:17:24,010 Darn, current events. 390 00:17:24,343 --> 00:17:25,611 I sure hope so. 391 00:17:25,711 --> 00:17:27,246 I mean, health care is a very important issue. 392 00:17:27,346 --> 00:17:28,181 Yeah. 393 00:17:28,281 --> 00:17:30,850 In fact, I've had 11 major operations myself. 394 00:17:31,751 --> 00:17:34,587 Hey, look at this thumb. There's no joint left at all. 395 00:17:41,093 --> 00:17:44,630 Well, if it isn't the Teenage Mutant Ninja Tramp. 396 00:17:48,000 --> 00:17:50,102 You couldn't wait for us, could you? 397 00:17:50,369 --> 00:17:53,673 I just thought I'd come early and warm up. 398 00:17:54,307 --> 00:17:57,610 Well, you're gonna have a hard time warming up in that. 399 00:17:57,910 --> 00:17:59,512 What? It-- 400 00:17:59,612 --> 00:18:00,880 it shrunk. 401 00:18:01,080 --> 00:18:03,483 Look, I don't know what you guys are suggesting, 402 00:18:03,583 --> 00:18:06,052 but I happen to be here for the pure sport of it. 403 00:18:06,152 --> 00:18:07,420 LESLIE (OFFSCREEN): (SCORNFULLY) Oh. 404 00:18:07,520 --> 00:18:09,922 Oh no! Johnny, what happened? 405 00:18:10,022 --> 00:18:12,425 Ah, a little mishap at the match last night. 406 00:18:12,625 --> 00:18:16,295 But don't worry girls, I have found you a terrific substitute. 407 00:18:16,696 --> 00:18:21,367 This is Helga, and she's every bit as good as I am. 408 00:18:23,836 --> 00:18:25,404 Welcome. 409 00:18:25,805 --> 00:18:27,440 I need a volunteer. 410 00:18:27,540 --> 00:18:29,242 Kelly's always willing. 411 00:18:37,650 --> 00:18:39,752 Great sport, huh, Kel? 412 00:18:41,220 --> 00:18:44,023 Now I show you how to snap an arm like a twig. 413 00:18:44,156 --> 00:18:45,625 [Kelly whimpers] 414 00:18:50,162 --> 00:18:52,765 - Good salad. - Oh, thanks. 415 00:18:53,099 --> 00:18:55,234 I washed the lettuce three times. 416 00:18:56,969 --> 00:18:58,838 Oh, and did you know that Emily Dickinson 417 00:18:58,938 --> 00:19:00,406 had a very nice vegetable garden? 418 00:19:00,506 --> 00:19:02,909 Would you just drop Emily Dickinson? 419 00:19:04,143 --> 00:19:06,946 Goodness. Did I just raise my voice? 420 00:19:07,113 --> 00:19:08,247 I'm sorry. 421 00:19:08,381 --> 00:19:09,782 No, I'm sorry. 422 00:19:09,882 --> 00:19:11,617 - It's all my fault. - No. 423 00:19:11,717 --> 00:19:14,687 I've got to admit, I-I'm a little intimidated by you. 424 00:19:14,987 --> 00:19:16,389 Well, don't be. 425 00:19:16,622 --> 00:19:18,124 I can't help it. 426 00:19:18,324 --> 00:19:20,826 You're so unlike all the other women I've dated. 427 00:19:21,027 --> 00:19:24,697 You don't pop your gum, you don't teach aerobics, 428 00:19:25,331 --> 00:19:27,934 you haven't had anything surgically enhanced-- 429 00:19:29,869 --> 00:19:31,137 have you? 430 00:19:31,370 --> 00:19:32,672 No. 431 00:19:33,239 --> 00:19:34,740 But since we're being honest, 432 00:19:34,840 --> 00:19:37,510 I have to admit that I'm a little intimidated by you. 433 00:19:37,610 --> 00:19:39,011 Get out of here. 434 00:19:39,111 --> 00:19:40,580 No, really. 435 00:19:40,880 --> 00:19:43,416 I've lived this cloistered life in academia 436 00:19:43,516 --> 00:19:45,184 and I'm used to a certain kind of man. 437 00:19:45,318 --> 00:19:48,588 And frankly, you're my first hunk. 438 00:19:52,158 --> 00:19:53,492 I am? 439 00:19:56,596 --> 00:19:57,930 Bread? 440 00:20:00,399 --> 00:20:01,634 Thank you. 441 00:20:04,904 --> 00:20:06,973 I want to have three children. 442 00:20:07,073 --> 00:20:08,374 No, no, no. 443 00:20:08,574 --> 00:20:11,210 Two girls and two boys, that's the ideal family. 444 00:20:11,310 --> 00:20:12,378 [Zack sighs] 445 00:20:12,478 --> 00:20:14,647 Can we play cards? 446 00:20:15,247 --> 00:20:17,450 - Can you believe this, Slater? - No. 447 00:20:17,583 --> 00:20:19,919 Four kids in this day and age? 448 00:20:21,854 --> 00:20:23,356 Two is plenty. 449 00:20:23,723 --> 00:20:26,659 Then again, there's a lot to be said for stopping at one. 450 00:20:26,759 --> 00:20:28,628 My parents did. 451 00:20:29,762 --> 00:20:31,964 Excuse me, Tony, do you have any barrettes? 452 00:20:32,064 --> 00:20:34,100 Barrettes? That's it, I'm out of here. 453 00:20:34,200 --> 00:20:36,569 I hear there's a Tupperware party in the next dorm. 454 00:20:36,669 --> 00:20:38,037 Wait, wait, wait. Tony, come on! 455 00:20:38,137 --> 00:20:40,039 I'm riding the hottest steak of my life and you're walking? 456 00:20:40,139 --> 00:20:41,774 We'll play in my room next week, 457 00:20:41,874 --> 00:20:44,010 and I promise you no women will be there. 458 00:20:44,110 --> 00:20:45,678 Or ever have been. 459 00:20:48,381 --> 00:20:50,349 You see that? You see what you girls did? 460 00:20:50,449 --> 00:20:51,717 Oh, big loss. 461 00:20:51,817 --> 00:20:54,854 If he shoved one more Twinkie in his mouth, I was gonna barf. 462 00:20:56,488 --> 00:20:57,890 [Kelly moans] 463 00:20:57,957 --> 00:20:59,258 Oh, hi, Kel. 464 00:20:59,358 --> 00:21:01,127 How was class? 465 00:21:01,227 --> 00:21:02,495 Don't mess with me. 466 00:21:02,595 --> 00:21:05,798 Helga taught me to break a kneecap with one hand, girlie. 467 00:21:06,399 --> 00:21:09,368 You know, on the way up here I was smelling smoke from Rogers' room. 468 00:21:09,468 --> 00:21:11,137 [beeping] What's that? 469 00:21:11,237 --> 00:21:13,005 It's the smoke detector. 470 00:21:13,839 --> 00:21:15,274 Nobody panic. 471 00:21:15,374 --> 00:21:17,176 Luckily, I'm the dorm's fire monitor. 472 00:21:17,276 --> 00:21:19,812 Let's all begin our emergency escape procedures. 473 00:21:20,112 --> 00:21:22,415 Drop to the ground and crawl to safety. 474 00:21:26,905 --> 00:21:28,073 - Oh! - Mike! 475 00:21:28,126 --> 00:21:29,161 Mike, open up! 476 00:21:29,186 --> 00:21:30,520 - Hey, come on, Mike! - Hey! 477 00:21:30,545 --> 00:21:31,545 - Mike! - Come on! 478 00:21:31,592 --> 00:21:32,685 What? What? 479 00:21:32,818 --> 00:21:34,293 Your room's on fire. 480 00:21:34,469 --> 00:21:37,639 We just got a little distracted and I burned dinner. 481 00:21:37,730 --> 00:21:39,565 - Oh. - So the fire's out? 482 00:21:39,932 --> 00:21:41,667 Not entirely. 483 00:21:47,373 --> 00:21:49,408 I think we've lost our fourth in Monopoly. 484 00:21:49,508 --> 00:21:51,444 - Woo! - That's it! 485 00:21:51,510 --> 00:21:53,079 Stay together. 486 00:21:53,612 --> 00:21:55,181 Follow me! 487 00:21:55,748 --> 00:21:57,483 How you doing back there, Slater? 488 00:21:57,583 --> 00:22:00,186 Keep up! Yell out if you have any trouble! 489 00:22:04,256 --> 00:22:05,658 Huah! 490 00:22:25,311 --> 00:22:27,713 [theme music] 32658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.