All language subtitles for Saved by the Bell The College Years - 1x01 - Guess Whos Coming to College-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,470 ♪♪ 2 00:00:03,570 --> 00:00:06,273 First day of college registration is crucial. 3 00:00:06,340 --> 00:00:08,442 You see, getting into the right classes could determine 4 00:00:08,509 --> 00:00:11,478 your major, your future, and more importantly, 5 00:00:11,545 --> 00:00:13,781 how late you could sleep in the morning. 6 00:00:15,115 --> 00:00:18,719 So why am I wasting my time preparing breakfast for two? 7 00:00:25,492 --> 00:00:26,693 That's why-- 8 00:00:26,894 --> 00:00:28,495 Leslie Burke. 9 00:00:32,933 --> 00:00:36,837 Lucky me. The girl next door is next door. 10 00:00:40,073 --> 00:00:42,376 - Zack, I'm late for registration. - I know, I know. 11 00:00:42,443 --> 00:00:45,379 But you've got to start your day off with something nice and warm. 12 00:00:45,579 --> 00:00:47,514 - Breakfast? - That, too. 13 00:00:48,148 --> 00:00:51,118 That's so sweet! You made Pop-Tarts for both of us? 14 00:00:51,185 --> 00:00:52,119 Well-- 15 00:00:52,186 --> 00:00:53,720 Alex, look what Zack made for us. 16 00:00:53,787 --> 00:00:54,922 Oh, Zack. 17 00:00:54,955 --> 00:00:56,457 You didn't have to go to all that trouble. 18 00:00:56,490 --> 00:00:59,092 Ooh, by the way, I like my coffee with cream and sugar. 19 00:00:59,193 --> 00:01:01,929 Well, ah-- how about dinner tonight? 20 00:01:02,029 --> 00:01:03,964 I can't. I am really busy. 21 00:01:03,997 --> 00:01:05,098 [chuckles] 22 00:01:05,199 --> 00:01:06,500 I-- I meant you. 23 00:01:06,533 --> 00:01:08,587 - Sure, sounds fun. - Good. 24 00:01:10,804 --> 00:01:11,805 Pop-Tarts. 25 00:01:11,872 --> 00:01:15,142 You know, rumor has it that's how Lyle Lovett snagged Julia Roberts. 26 00:01:19,980 --> 00:01:22,783 ♪ I'm standing at the edge of tomorrow, ♪ 27 00:01:22,850 --> 00:01:26,119 ♪ and it's all up to me how far I go ♪ 28 00:01:26,220 --> 00:01:29,149 ♪ I'm standing at the edge of tomorrow ♪ 29 00:01:29,656 --> 00:01:32,693 ♪ I've never seen such a view before, ♪ 30 00:01:32,893 --> 00:01:35,696 ♪ a new world before my eyes ♪ 31 00:01:35,796 --> 00:01:38,899 ♪ So much for me to explore ♪ 32 00:01:39,066 --> 00:01:41,468 ♪ It's where my future lies ♪ 33 00:01:41,568 --> 00:01:44,605 ♪ Today, I'm standing at the edge of tomorrow ♪ 34 00:01:45,138 --> 00:01:47,774 ♪ From here, the future looks bright for me ♪ 35 00:01:47,875 --> 00:01:50,978 ♪ And it's all up to me how far I go ♪ 36 00:01:51,144 --> 00:01:54,181 ♪ It's my time to break away ♪ 37 00:01:54,281 --> 00:01:58,785 ♪ I'm standing at the edge of tomorrow today ♪ 38 00:02:02,089 --> 00:02:04,525 Hey, Screech. You got a package here. 39 00:02:04,625 --> 00:02:06,393 - [grunts] - Another care package? 40 00:02:06,493 --> 00:02:08,529 Grandma Powers already sent me everything I need. 41 00:02:08,629 --> 00:02:10,163 I wonder what's in this one? 42 00:02:10,931 --> 00:02:12,666 Feels like Grandma Powers. 43 00:02:14,334 --> 00:02:16,937 Does it smell like mothballs and Polident? 44 00:02:17,971 --> 00:02:21,074 I'll do a lot of things for you, kid, but I won't smell your mail. 45 00:02:21,174 --> 00:02:22,242 Oh. 46 00:02:22,342 --> 00:02:23,710 Get it over here, will you? 47 00:02:23,777 --> 00:02:25,212 [grunts] 48 00:02:26,547 --> 00:02:30,417 Excuse me, but, uh, do you know-- uh, um. 49 00:02:31,318 --> 00:02:32,586 Oh, I'm sorry. 50 00:02:32,653 --> 00:02:34,454 Um, I'm looking for Zack Morris. 51 00:02:34,888 --> 00:02:36,089 Not another one. 52 00:02:36,156 --> 00:02:38,292 Look, I've already cancelled the wet T-shirt contest. 53 00:02:38,392 --> 00:02:39,860 Oh, [chuckles], no, no. 54 00:02:39,960 --> 00:02:41,094 I'm Kelly Kapowski. 55 00:02:41,194 --> 00:02:42,462 I went to high school with the guys. 56 00:02:42,563 --> 00:02:43,597 Oh, I understand. 57 00:02:43,697 --> 00:02:45,098 Zack owes you money. 218. 58 00:02:45,198 --> 00:02:48,502 Oh, wha-- um, I have been lost for about three hours. 59 00:02:48,569 --> 00:02:51,305 Can you maybe point me in the right direction? 60 00:02:51,371 --> 00:02:53,073 [grunts] 61 00:02:54,074 --> 00:02:56,910 Ah! I think I can find it from here. 62 00:02:57,010 --> 00:02:58,412 - Good. - Thanks. 63 00:02:58,845 --> 00:03:00,314 [exhales sharply] 64 00:03:03,483 --> 00:03:04,785 Guess who's here? 65 00:03:04,851 --> 00:03:07,287 Sorry, the wet T-shirt contest was cancelled. 66 00:03:07,888 --> 00:03:09,823 Screech, it's me, Kelly! 67 00:03:09,957 --> 00:03:10,958 Kelly? 68 00:03:11,058 --> 00:03:12,559 - What are you doing here? - Hey! 69 00:03:12,659 --> 00:03:14,428 I'm going to school here at Cal U. 70 00:03:14,528 --> 00:03:16,597 I was on the waiting list. And they just called me. 71 00:03:16,697 --> 00:03:19,066 I can't believe it. It's so great to see you. 72 00:03:19,166 --> 00:03:20,667 Hey, you can move right into our suite. 73 00:03:20,767 --> 00:03:22,102 One of the girls just transferred. 74 00:03:22,169 --> 00:03:23,604 Oh, hey, Screech, that's great! 75 00:03:23,704 --> 00:03:25,606 Listen, let's not tell Zack, OK? 76 00:03:25,681 --> 00:03:26,782 I want to surprise him. 77 00:03:26,875 --> 00:03:27,949 - Deal. - OK. 78 00:03:28,041 --> 00:03:30,177 You're going to love it here, Kelly. You can stay up all night. 79 00:03:30,243 --> 00:03:32,212 No one tells you when to brush your teeth or go to bed. 80 00:03:32,312 --> 00:03:34,881 - [laughs] - Except, of course, Zack and Slater. 81 00:03:46,393 --> 00:03:47,761 This is a total disaster. 82 00:03:47,828 --> 00:03:49,229 All the acting classes are full. 83 00:03:49,329 --> 00:03:51,064 I couldn't even get into mime class. 84 00:03:51,164 --> 00:03:52,866 - Why not? - How should I know? 85 00:03:52,966 --> 00:03:55,068 You can't get a word out of those people. 86 00:03:56,169 --> 00:03:58,005 Yes! I'm out of here. 87 00:03:58,105 --> 00:03:59,873 Tell me, how'd you get through the line so fast? 88 00:03:59,973 --> 00:04:01,174 I'm a jock. 89 00:04:01,274 --> 00:04:03,477 It turns out the athletic department pre-registered me. 90 00:04:03,577 --> 00:04:04,344 Aw, m-- 91 00:04:04,444 --> 00:04:06,113 And all snap courses, too. Check it out. 92 00:04:06,213 --> 00:04:08,482 Theory of Solid State Electronics. 93 00:04:08,548 --> 00:04:10,150 Doesn't sound easy to me. 94 00:04:10,250 --> 00:04:13,020 Our first class is learning to program a VCR. 95 00:04:13,996 --> 00:04:15,182 And what's your midterm? 96 00:04:15,255 --> 00:04:17,157 Taping one show while watching another? 97 00:04:17,557 --> 00:04:18,959 Gee, I hope not. 98 00:04:21,094 --> 00:04:22,929 Hey, Mr. Rogers. What are you doing down here? 99 00:04:23,030 --> 00:04:23,897 Hey, Screech. 100 00:04:23,997 --> 00:04:26,566 Ah, I still need some undergraduate courses to get my master's. 101 00:04:26,633 --> 00:04:28,735 So I'm taking Sociology 101. 102 00:04:28,835 --> 00:04:30,070 [laughs] 103 00:04:30,170 --> 00:04:32,572 You're taking freshman classes at your age? 104 00:04:32,639 --> 00:04:34,941 - That's really-- - Really what? 105 00:04:35,409 --> 00:04:37,244 Really inspiring! 106 00:04:38,236 --> 00:04:40,271 Zack, I got all the courses I wanted. 107 00:04:40,380 --> 00:04:41,648 - Oh. - What did you get? 108 00:04:41,748 --> 00:04:44,451 I got Anthropology, English, and a brand-new pair of 501's 109 00:04:44,551 --> 00:04:46,119 that you are going to love tonight. 110 00:04:46,219 --> 00:04:47,721 [chuckles] 111 00:04:48,321 --> 00:04:49,790 I can't wait to see them. 112 00:04:49,890 --> 00:04:51,091 Good. 113 00:04:53,760 --> 00:04:55,629 - Oh, I'm sorry. - Oops, sorry. 114 00:04:59,666 --> 00:05:03,103 (SINGING) ♪ Some guys have all the luck ♪ 115 00:05:08,008 --> 00:05:09,476 I had a really great time, Zack. 116 00:05:09,543 --> 00:05:10,510 Good. 117 00:05:10,618 --> 00:05:13,354 It was so sweet that you cried when they freed Willy. 118 00:05:13,480 --> 00:05:15,782 Oh, no, no, no. I-- I wasn't crying. I-- 119 00:05:15,882 --> 00:05:17,384 I had a Good & Plenty in my eye. 120 00:05:17,484 --> 00:05:18,752 OK. Fine. 121 00:05:18,852 --> 00:05:20,654 Let me walk you to your door. 122 00:05:22,055 --> 00:05:24,057 Well, here we are. 123 00:05:24,725 --> 00:05:26,893 You know, I really like you, Zack. 124 00:05:27,394 --> 00:05:29,963 Which is why I think we shouldn't go out anymore. 125 00:05:30,063 --> 00:05:31,364 What? 126 00:05:31,631 --> 00:05:34,901 Look, [sighs] to you, women are like baseball cards. 127 00:05:35,102 --> 00:05:36,803 Whoa, I got a Leslie Burke. 128 00:05:36,903 --> 00:05:38,805 And I want to trade it for a Susie Johnson 129 00:05:38,905 --> 00:05:41,041 and a redhead to be named later. 130 00:05:41,541 --> 00:05:42,642 Wait, wait. 131 00:05:42,743 --> 00:05:44,144 Maybe you're right. 132 00:05:44,244 --> 00:05:45,912 But it's only because-- 133 00:05:48,982 --> 00:05:51,418 I'm afraid to get too close to a woman again. 134 00:05:52,419 --> 00:05:53,386 Again? 135 00:05:53,487 --> 00:05:56,156 No, no, I, I don't want to talk about her. 136 00:05:56,223 --> 00:05:57,591 - Who? - Kelly. 137 00:05:57,691 --> 00:05:59,526 Kelly Kapowski. We went out in high school. 138 00:05:59,593 --> 00:06:00,961 What happened? 139 00:06:01,628 --> 00:06:02,996 She-- 140 00:06:03,597 --> 00:06:04,831 left me. 141 00:06:05,132 --> 00:06:06,633 [chuckles] I'm sorry, Zack. 142 00:06:06,733 --> 00:06:08,201 But everyone's been dumped before. 143 00:06:08,301 --> 00:06:09,669 No, no. You didn't let me finish. 144 00:06:09,770 --> 00:06:12,973 You see, when she left me, we were 145 00:06:13,974 --> 00:06:16,376 on a boat, a sailboat. 146 00:06:16,476 --> 00:06:18,044 It was very romantic. 147 00:06:18,411 --> 00:06:22,082 But then the weather started getting rough. 148 00:06:22,182 --> 00:06:24,184 And tiny ship was tossed. 149 00:06:24,618 --> 00:06:26,987 If not for the courage of the fearless crew, the-- 150 00:06:27,821 --> 00:06:29,990 (STAMMERS) the Coast Guard crew, I-- 151 00:06:30,056 --> 00:06:31,892 I would have been lost at sea, too. 152 00:06:31,992 --> 00:06:33,326 - It was-- - Oh, that's horrible. 153 00:06:33,426 --> 00:06:34,861 - She drowned? - Don't-- "drowned." 154 00:06:34,961 --> 00:06:36,930 No, no, no, no. I-- I prefer to think-- 155 00:06:37,197 --> 00:06:39,432 she's swimming with the mermaids. 156 00:06:40,200 --> 00:06:41,568 Oh, Zack. 157 00:06:41,682 --> 00:06:43,818 I feel so badly for you. 158 00:06:44,971 --> 00:06:46,940 I have kept her picture with me. 159 00:06:47,240 --> 00:06:48,742 Well, not the exact picture. 160 00:06:48,842 --> 00:06:50,177 That one got all wet and wrinkly. 161 00:06:50,277 --> 00:06:52,212 Actually, these are reprints that I had made. 162 00:06:52,546 --> 00:06:54,514 Oh, she's so pretty. 163 00:06:54,614 --> 00:06:55,916 Yes. 164 00:06:56,116 --> 00:06:57,851 Yes, she was. 165 00:06:59,085 --> 00:07:00,587 She really was. 166 00:07:05,158 --> 00:07:06,927 Hey, Zack! Guess who? 167 00:07:16,870 --> 00:07:18,738 Kelly! You made it! 168 00:07:18,830 --> 00:07:20,932 I don't believe it! It's a miracle! 169 00:07:21,007 --> 00:07:22,175 Oh! [laughs] 170 00:07:22,275 --> 00:07:23,777 Not really. I was on the waiting list. 171 00:07:23,877 --> 00:07:25,278 Oh, she's alert. 172 00:07:25,378 --> 00:07:26,580 She's alive. 173 00:07:26,680 --> 00:07:28,181 She's dry. 174 00:07:28,949 --> 00:07:31,451 Zack, that ship has sailed and sunk. 175 00:07:32,052 --> 00:07:33,486 And so have you. 176 00:07:35,689 --> 00:07:37,757 Oh, did I interrupt something? 177 00:07:37,864 --> 00:07:39,366 Was that your girlfriend? 178 00:07:39,426 --> 00:07:41,237 Because your old girlfriend living with your new girlfriend, 179 00:07:41,262 --> 00:07:42,659 that could be a little awkward. [chuckles] 180 00:07:42,722 --> 00:07:43,701 Yeah, it could. 181 00:07:43,813 --> 00:07:45,265 Wait a minute. You're living-- 182 00:07:45,365 --> 00:07:46,600 - Right here. - Right he-- 183 00:07:46,700 --> 00:07:48,568 I'm going to be in your suite. I'll be Leslie's roommate. 184 00:07:48,668 --> 00:07:49,703 You are? 185 00:07:49,803 --> 00:07:51,705 Well, (STAMMERS) there's 30,000 other students here. 186 00:07:51,805 --> 00:07:53,139 How could that have happened? 187 00:07:53,240 --> 00:07:54,574 Don't thank me, Zack. 188 00:07:54,674 --> 00:07:57,477 It took some doing, but it was my pleasure. 189 00:07:57,777 --> 00:07:59,846 You owe me big, (DRAWLS) buddy! 190 00:07:59,946 --> 00:08:01,648 - Group hug! - Uh! 191 00:08:02,682 --> 00:08:04,718 Zack, you're hugging a bit hard. 192 00:08:08,922 --> 00:08:10,357 [honks horn] 193 00:08:10,891 --> 00:08:12,292 Gosh, Screech. 194 00:08:12,392 --> 00:08:15,228 Would you please park your nerd-cycle outside? 195 00:08:16,963 --> 00:08:18,198 But someone might steal it. 196 00:08:18,298 --> 00:08:19,566 And then what would happen? 197 00:08:19,666 --> 00:08:21,568 Then someone else would look like an idiot. 198 00:08:21,668 --> 00:08:22,669 [honks horn] 199 00:08:22,802 --> 00:08:24,137 [rings bike bell] 200 00:08:24,371 --> 00:08:26,740 I'm-- I'm sorry. So I told a little fib. 201 00:08:26,840 --> 00:08:29,175 A little? You killed the girl. 202 00:08:29,242 --> 00:08:31,311 Yeah, but I killed her for you. 203 00:08:31,411 --> 00:08:34,848 Look, Leslie, there's absolutely nothing between Kelly and me anymore. 204 00:08:34,948 --> 00:08:38,485 Well, it doesn't matter because I have no interest in you whatsoever. 205 00:08:40,153 --> 00:08:42,188 Ooh-hoo, you are toast. 206 00:08:42,322 --> 00:08:43,690 Not yet, I'm not. 207 00:08:43,790 --> 00:08:46,593 I was thinking, I could sneak a look at her schedule. 208 00:08:46,693 --> 00:08:48,028 Well, what good will that do? 209 00:08:48,128 --> 00:08:50,964 Well, if I'm in Leslie's classes, I'll sit next to her. 210 00:08:51,064 --> 00:08:52,732 We'll be in study groups together. 211 00:08:52,777 --> 00:08:54,011 We'll pull all-nighters. 212 00:08:54,069 --> 00:08:55,103 - Aah. - Ha? 213 00:08:55,201 --> 00:08:56,503 Education is a wonderful thing, Slater. 214 00:08:56,603 --> 00:08:57,671 Tell me about it. 215 00:08:57,771 --> 00:09:01,241 In Folk Art 101, I'm learning to crochet an afghan for my mom. 216 00:09:02,042 --> 00:09:03,343 [chuckles] 217 00:09:08,248 --> 00:09:10,450 So, uh, you know, um, 218 00:09:10,717 --> 00:09:13,153 we haven't had much chance to talk. 219 00:09:13,887 --> 00:09:18,358 So, uh, let's see, um, what are you majoring in, huh? 220 00:09:18,458 --> 00:09:19,526 Nothing. 221 00:09:19,626 --> 00:09:21,761 What does it matter? I didn't get a single class I wanted. 222 00:09:21,861 --> 00:09:24,764 Look at this-- English, Language, History. 223 00:09:24,864 --> 00:09:27,067 Do you call that an education? Because I don't! 224 00:09:27,167 --> 00:09:29,402 And if I don't get a class in my major soon, 225 00:09:29,502 --> 00:09:33,406 life as I know it will be over and I will just shrivel up and die. 226 00:09:33,506 --> 00:09:35,208 [sobs] 227 00:09:35,742 --> 00:09:38,044 Let me guess. Drama major? 228 00:09:38,979 --> 00:09:40,347 How'd you know? 229 00:09:40,447 --> 00:09:41,948 Uh, it's just a hunch. 230 00:09:42,048 --> 00:09:44,317 So are you going to be here the whole year? 231 00:09:46,219 --> 00:09:48,621 Uh, I don't want to be critical, 232 00:09:48,722 --> 00:09:50,190 but if I have people over, 233 00:09:50,290 --> 00:09:52,726 would you mind hiding the dinosaur in the closet? 234 00:09:52,926 --> 00:09:55,328 Oh, I guess they are a little silly. 235 00:09:55,428 --> 00:09:57,630 It's just, you know, being away from home, 236 00:09:57,731 --> 00:09:59,265 they kind of make me feel better. 237 00:09:59,366 --> 00:10:02,802 I mean, this place is so big and the people are just so-- 238 00:10:03,203 --> 00:10:04,671 different. 239 00:10:05,205 --> 00:10:06,973 You noticed that, too. 240 00:10:08,074 --> 00:10:10,510 So, Kelly, uh, tell us all about yourself. 241 00:10:10,610 --> 00:10:11,644 [chuckles] 242 00:10:11,745 --> 00:10:13,747 Well, let's see. Um, I'm from L.A. 243 00:10:13,847 --> 00:10:15,582 And I come from a big family. 244 00:10:15,682 --> 00:10:18,451 Yeah, yeah, I get it. So how close were you and Zack? 245 00:10:19,085 --> 00:10:22,322 Oh, well, we were pretty serious for a while. 246 00:10:22,555 --> 00:10:24,457 I mean, he was the first guy I ever kissed. 247 00:10:24,557 --> 00:10:26,993 Well, I mean, really kissed. 248 00:10:27,127 --> 00:10:28,528 Fine, that's enough. 249 00:10:28,628 --> 00:10:30,430 Boy, she goes on and on. 250 00:10:30,964 --> 00:10:33,767 Well, I'm just going to go look for the laundry room. 251 00:10:39,439 --> 00:10:41,875 So, Leslie, are we a little jealous? 252 00:10:42,008 --> 00:10:43,410 Of Kel-- get out of here! 253 00:10:43,510 --> 00:10:45,111 (SINGING) ♪ Leslie likes Zack ♪ 254 00:10:45,211 --> 00:10:46,379 ♪ Leslie likes Zack ♪ 255 00:10:46,446 --> 00:10:49,182 I'm not! He-- he's a con artist. 256 00:10:49,282 --> 00:10:51,885 And do you know he's trying to get into all of my classes? 257 00:10:51,985 --> 00:10:56,156 So, tsk, well, wait till he gets a look at this schedule. 258 00:11:09,869 --> 00:11:10,970 Excuse me. 259 00:11:11,171 --> 00:11:13,773 Do you know if there's a Leslie Burke in this class? 260 00:11:14,207 --> 00:11:16,209 - [door opens] - Good morning. 261 00:11:16,309 --> 00:11:19,245 Welcome to Advanced Mandarin Chinese 503. 262 00:11:20,013 --> 00:11:22,682 Since you're already proficient, I won't waste time with basics. 263 00:11:22,782 --> 00:11:26,319 Just remember, from this point on, no English will be spoken in this class. 264 00:11:26,386 --> 00:11:27,754 Excuse me. 265 00:11:28,721 --> 00:11:30,824 Oh, [chuckles], I-- 266 00:11:30,890 --> 00:11:32,625 I think I'm in the wrong class. 267 00:11:32,725 --> 00:11:34,327 You see, the schedule just has the course number. 268 00:11:34,427 --> 00:11:35,662 I didn't know-- 269 00:11:38,431 --> 00:11:39,632 No, no, really. 270 00:11:39,732 --> 00:11:42,702 Um, you see, I only took this class because I thought this 271 00:11:42,802 --> 00:11:44,370 girl I know would be in it. 272 00:12:01,387 --> 00:12:02,388 Hi, Zack! 273 00:12:02,489 --> 00:12:04,457 Oh, [speaking chinese]. 274 00:12:07,026 --> 00:12:08,261 I'm sorry. 275 00:12:08,361 --> 00:12:09,929 But look on the bright side. 276 00:12:09,996 --> 00:12:13,366 By spring break, you'll be able to pick up bimbos in Beijing. 277 00:12:13,800 --> 00:12:18,605 Yup, I had it coming and just to show you there's no hard feelings, 278 00:12:18,905 --> 00:12:22,775 there is an R.E.M. concert at the Pavilion tomorrow night. 279 00:12:22,876 --> 00:12:23,877 What do you say? 280 00:12:24,010 --> 00:12:25,178 Can I have another chance? 281 00:12:25,278 --> 00:12:27,447 I don't know, Zack. I'm still not sure if I can trust you. 282 00:12:27,547 --> 00:12:29,182 Oh, come on. It is a concert. 283 00:12:29,249 --> 00:12:31,217 There'll be 18,000 other people there. 284 00:12:31,317 --> 00:12:32,852 If it doesn't work out between us, who knows? 285 00:12:32,952 --> 00:12:35,054 Maybe you'll meet Mr. Right at the Porta-Potties. 286 00:12:35,755 --> 00:12:37,657 Well, since you put it that way, 287 00:12:38,124 --> 00:12:39,526 how can a girl refuse? 288 00:12:39,592 --> 00:12:40,793 Terrific. 289 00:12:41,027 --> 00:12:43,163 - See you. - See you back at the dorm. 290 00:12:46,866 --> 00:12:48,601 Hey, Zack. Am I glad to see you. 291 00:12:48,701 --> 00:12:50,603 I thought I was going to have to eat alone again. 292 00:12:50,703 --> 00:12:52,038 Actually, I've already eaten. 293 00:12:52,138 --> 00:12:53,973 Oh, well, that's OK. 294 00:12:54,073 --> 00:12:55,341 I'll just take something up to my room. 295 00:12:55,441 --> 00:12:57,744 Oh, no, no, no, no. You know me, I could eat any time. 296 00:12:57,844 --> 00:12:59,212 Actually, it's a nice evening. 297 00:12:59,312 --> 00:13:00,580 Why don't we just go outside in the square? 298 00:13:00,680 --> 00:13:02,348 - Oh, yeah, the square. - Yeah. 299 00:13:02,448 --> 00:13:03,950 I think I got lost there yesterday. 300 00:13:04,350 --> 00:13:06,085 But I'm starting to find my way around. 301 00:13:06,146 --> 00:13:07,413 Good. Let's get some food. 302 00:13:07,509 --> 00:13:08,693 - OK. - Uh, Kelly. 303 00:13:08,796 --> 00:13:10,256 Yeah? Oh. 304 00:13:10,356 --> 00:13:11,691 [chuckles] 305 00:13:12,959 --> 00:13:14,861 Yeah, that looks pretty tough, Mr. Rogers. 306 00:13:14,961 --> 00:13:16,462 You ought to take some of my courses. 307 00:13:16,563 --> 00:13:18,331 History of Television is great. 308 00:13:18,431 --> 00:13:20,233 I got an A in "Gilligan's Island." 309 00:13:20,333 --> 00:13:22,035 Yeah, I know. 310 00:13:22,101 --> 00:13:24,971 Back when I played football here, I took all the no-brainers -- 311 00:13:25,104 --> 00:13:27,941 Advanced Disco, Physics of Frisbee. 312 00:13:28,274 --> 00:13:29,475 Hey, sounds like fun. 313 00:13:29,609 --> 00:13:30,476 Yeah, it was. 314 00:13:30,577 --> 00:13:33,313 But, uh, in today's economy, there's not much demand 315 00:13:33,413 --> 00:13:35,982 for a guy who can catch a Frisbee in his teeth. 316 00:13:42,388 --> 00:13:43,523 KELLY (OFFSCREEN): [giggles] 317 00:13:43,623 --> 00:13:44,924 Oh, I can't believe how late it got. 318 00:13:44,991 --> 00:13:47,393 I know. It's been a long time since we talked till midnight. 319 00:13:47,493 --> 00:13:48,261 Yeah. 320 00:13:48,361 --> 00:13:50,029 You remember that night in Palm Springs? 321 00:13:50,129 --> 00:13:53,132 Well, technically that wasn't talking. 322 00:13:53,333 --> 00:13:55,368 Yeah, but we used our lips. 323 00:13:55,535 --> 00:13:57,036 Ooh. 324 00:13:58,196 --> 00:14:01,241 You know, I-- I might have seemed a little distant when you first showed up, 325 00:14:01,341 --> 00:14:04,177 but, uh, I'm really glad you came here. 326 00:14:04,277 --> 00:14:05,445 Me, too. 327 00:14:05,545 --> 00:14:07,480 I don't know if you've noticed, but, uh, 328 00:14:07,614 --> 00:14:09,415 I was pretty scared at first. 329 00:14:09,616 --> 00:14:12,652 But I've started to feel more at home lately, thanks to you. 330 00:14:12,752 --> 00:14:14,887 Hm. What are friends for? 331 00:14:15,221 --> 00:14:17,123 You're more than a friend to me, Zack. 332 00:14:17,490 --> 00:14:18,725 I am? 333 00:14:25,398 --> 00:14:28,334 Are you thinking maybe you and I can get started up again? 334 00:14:28,801 --> 00:14:30,403 Actually, I think I'm already started up, 335 00:14:30,503 --> 00:14:32,939 halfway out the driveway, and burning rubber. 336 00:14:37,644 --> 00:14:38,911 Oh! 337 00:14:39,145 --> 00:14:40,380 Oh! 338 00:14:40,513 --> 00:14:41,981 Oohh! 339 00:14:46,085 --> 00:14:48,955 [snoring] 340 00:14:52,859 --> 00:14:54,360 [door opens] 341 00:14:56,229 --> 00:14:58,031 Hey, turn off the light! 342 00:14:58,097 --> 00:14:59,799 Sorry, sorry, guys. 343 00:15:00,600 --> 00:15:02,702 OK, I got a problem here. 344 00:15:03,236 --> 00:15:06,105 You see, I like Leslie, right? 345 00:15:06,205 --> 00:15:07,840 And she likes me. 346 00:15:08,274 --> 00:15:09,442 And I like Kelly. 347 00:15:09,542 --> 00:15:11,144 And she also likes me. 348 00:15:11,244 --> 00:15:13,780 I got two great girls in there who like me. 349 00:15:13,880 --> 00:15:16,416 Don't you just hate it when that happens? 350 00:15:17,317 --> 00:15:18,451 Wait a minute. 351 00:15:18,618 --> 00:15:20,119 Maybe I don't have a problem. 352 00:15:20,219 --> 00:15:22,355 You will if you don't turn off that light! 353 00:15:22,655 --> 00:15:23,990 I'm sorry, guys. 354 00:15:27,093 --> 00:15:28,795 - See, here's the thing. - (GROANS) Ah, great. 355 00:15:28,895 --> 00:15:30,530 You see, Kelly and I have this-- 356 00:15:30,663 --> 00:15:31,998 this history together, you know. 357 00:15:32,098 --> 00:15:33,566 I-- I feel comfortable with her. 358 00:15:33,666 --> 00:15:36,903 Then on the other hand, Leslie -- oh, she's exciting. 359 00:15:37,003 --> 00:15:37,970 I mean, she's-- 360 00:15:38,071 --> 00:15:39,706 she's a new adventure. 361 00:15:40,206 --> 00:15:41,741 They're both beautiful. 362 00:15:42,475 --> 00:15:44,177 Slater, what should I do? 363 00:15:44,310 --> 00:15:46,713 [sighs] Listen, man. 364 00:15:47,213 --> 00:15:48,815 I can't tell you that. 365 00:15:48,948 --> 00:15:50,950 Nobody can decide that but you. 366 00:15:51,050 --> 00:15:52,652 Well, I can. 367 00:15:53,986 --> 00:15:55,855 You see, Zack, it's like this. 368 00:15:56,356 --> 00:15:58,091 See, Kelly's an old friend. 369 00:15:58,324 --> 00:16:00,226 She's a woman of great warmth. 370 00:16:00,460 --> 00:16:03,162 She's decent and has high moral standards. 371 00:16:03,596 --> 00:16:05,665 That settles it. Go for the blonde. 372 00:16:05,765 --> 00:16:07,066 Lights off. 373 00:16:11,170 --> 00:16:12,038 [groans] 374 00:16:12,138 --> 00:16:13,306 Sorry to barge in, guys. 375 00:16:13,406 --> 00:16:14,841 But Zack, we need to talk right now. 376 00:16:14,907 --> 00:16:16,776 Uh, I know. Um, let's go in the living room. 377 00:16:16,876 --> 00:16:18,511 No, we can't. Kelly might hear us. 378 00:16:18,578 --> 00:16:21,681 Right. Uh, guys, would you mind? 379 00:16:22,048 --> 00:16:25,084 I should have roomed with that kid studying for the priesthood. 380 00:16:26,786 --> 00:16:28,788 Sorry, sorry. 381 00:16:30,256 --> 00:16:31,391 Look, Zack. 382 00:16:31,491 --> 00:16:32,925 Kelly told me you two are back together. 383 00:16:33,025 --> 00:16:35,561 And I understand how these things happen. 384 00:16:35,661 --> 00:16:37,630 And I'm happy for both of you. 385 00:16:37,691 --> 00:16:39,040 Whoa, Leslie, wait. 386 00:16:39,118 --> 00:16:41,968 I-- I can't believe how nice you're being about this. And-- 387 00:16:42,869 --> 00:16:46,072 I can't believe how absolutely beautiful your eyes are. 388 00:16:47,874 --> 00:16:49,075 Kelly had it all wrong. 389 00:16:49,175 --> 00:16:51,911 I mean, I like her, but not as much as I like you. 390 00:16:52,211 --> 00:16:53,780 Do you really mean that, Zack? 391 00:16:53,846 --> 00:16:54,781 Yes. 392 00:16:54,881 --> 00:16:56,849 Yes, I do. And I'm going to go over there and tell her right now. 393 00:16:56,949 --> 00:16:58,684 You just wait here, OK? 394 00:16:58,785 --> 00:17:00,019 OK. 395 00:17:02,622 --> 00:17:04,590 - [groans] - Hey, turn off the light already! 396 00:17:04,690 --> 00:17:05,758 Really sorry. 397 00:17:05,858 --> 00:17:06,993 [knocks on door] 398 00:17:07,093 --> 00:17:08,327 Yeah? 399 00:17:10,096 --> 00:17:11,197 Kelly. 400 00:17:11,364 --> 00:17:13,199 Alex, Alex! 401 00:17:13,299 --> 00:17:14,667 What? What? 402 00:17:14,767 --> 00:17:16,202 Would you excuse us for a minute? 403 00:17:16,302 --> 00:17:17,503 Oh. 404 00:17:19,305 --> 00:17:20,473 Is this a dream? 405 00:17:20,573 --> 00:17:22,508 Yes. Yes, it is. 406 00:17:25,278 --> 00:17:26,712 Kelly. 407 00:17:27,113 --> 00:17:28,748 Shh. Listen. 408 00:17:28,948 --> 00:17:30,850 I know you have feelings for me, right? 409 00:17:30,983 --> 00:17:32,685 And I have feelings for you. 410 00:17:32,785 --> 00:17:35,054 But as you may have guessed, Leslie and I-- 411 00:17:36,222 --> 00:17:37,890 boy, those are cute pajamas. 412 00:17:38,357 --> 00:17:39,492 Uh, thanks. 413 00:17:39,592 --> 00:17:41,394 But wha-- what about Leslie? 414 00:17:41,594 --> 00:17:43,229 Leslie, right, oh! 415 00:17:43,329 --> 00:17:45,731 You see, I was supposed to go to this concert with her, and 416 00:17:46,699 --> 00:17:48,835 I'd much rather go with you. 417 00:17:49,635 --> 00:17:52,305 Just wait right here while I break it off with her, OK? 418 00:17:52,405 --> 00:17:53,840 - OK. - OK. 419 00:17:57,276 --> 00:17:59,479 (SCREECH AND SLATER TOGETHER) Turn off the light! 420 00:18:03,216 --> 00:18:04,450 Is Kelly all right? 421 00:18:04,550 --> 00:18:05,718 How'd she take it? 422 00:18:05,952 --> 00:18:07,854 - Surprisingly, well. - [sighs] 423 00:18:07,954 --> 00:18:09,889 Must have been so hard for you. 424 00:18:11,691 --> 00:18:13,025 Wait right here. 425 00:18:16,229 --> 00:18:18,698 Don't worry, guys. Everything is cool, hah. 426 00:18:18,798 --> 00:18:20,833 Yeah, good night, idiot. 427 00:18:22,368 --> 00:18:23,803 Kelly, uh-- 428 00:18:23,870 --> 00:18:25,204 [chuckles] 429 00:18:25,905 --> 00:18:27,874 got to run. Bye. 430 00:18:29,442 --> 00:18:31,043 Did he talk to you? 431 00:18:31,143 --> 00:18:33,546 Yeah, but he said he was going to talk to you. 432 00:18:33,980 --> 00:18:35,948 I think we better talk. 433 00:18:36,357 --> 00:18:38,317 - Guys, do you mind? - Oh, man. 434 00:18:38,417 --> 00:18:40,520 [groaning and grunting] 435 00:18:55,735 --> 00:18:58,104 Boy, this is the weirdest dream. 436 00:19:04,944 --> 00:19:06,679 Hi, Slater! How's your new schedule? 437 00:19:06,779 --> 00:19:08,114 [panting] Classes-- 438 00:19:08,214 --> 00:19:09,415 spread-- 439 00:19:09,515 --> 00:19:10,683 all over-- 440 00:19:10,783 --> 00:19:11,951 campus. 441 00:19:12,084 --> 00:19:15,121 Need to borrow your bike. 442 00:19:15,187 --> 00:19:18,357 Oh, you mean the nerd-cycle? 443 00:19:18,958 --> 00:19:20,126 Yeah. 444 00:19:20,359 --> 00:19:22,728 Sorry, Slater, it's booked through January. 445 00:19:22,795 --> 00:19:24,096 Hm. [bike bell rings] 446 00:19:24,196 --> 00:19:25,231 There you are, Debbie. 447 00:19:25,331 --> 00:19:27,099 Jennifer, it's your turn. 448 00:19:28,334 --> 00:19:30,536 Let me just show you how to squeeze the horn. 449 00:19:30,636 --> 00:19:32,204 It's a wee bit tricky. 450 00:19:32,405 --> 00:19:33,839 [horn honks] 451 00:19:39,345 --> 00:19:43,182 "World History," "Cultural Anthropology"? 452 00:19:43,482 --> 00:19:45,017 Pretty big books, Slater. 453 00:19:45,117 --> 00:19:47,820 What are you, taking that course where you press flowers? 454 00:19:47,987 --> 00:19:49,355 Uh, no. 455 00:19:49,455 --> 00:19:51,424 I gave up my slam-dunk schedule. 456 00:19:51,524 --> 00:19:53,893 I re-registered for real classes. 457 00:19:54,093 --> 00:19:55,628 You did the right thing. 458 00:19:55,995 --> 00:19:58,164 So there's an opening in that TV course, huh? 459 00:19:58,264 --> 00:19:59,498 Oh, no. I kept that. 460 00:19:59,599 --> 00:20:01,701 Next week, we're covering "Bewitched." 461 00:20:03,336 --> 00:20:04,704 Hey, I'm in this literature course. 462 00:20:04,804 --> 00:20:06,339 So maybe I'll see you there. 463 00:20:06,472 --> 00:20:07,907 How could I miss you? 464 00:20:10,576 --> 00:20:12,011 Hey, Mike. 465 00:20:13,145 --> 00:20:14,480 Thanks. 466 00:20:18,584 --> 00:20:19,485 OK. 467 00:20:19,552 --> 00:20:21,921 Heads, I take Leslie to the concert; tails, Kelly. 468 00:20:24,857 --> 00:20:26,993 Kelly. Leslie. Listen-- 469 00:20:27,093 --> 00:20:28,628 I, I know you both must be mad. 470 00:20:28,728 --> 00:20:30,162 No, no, we're not. 471 00:20:30,262 --> 00:20:33,833 You see, we realized that you didn't want to hurt either one of us. 472 00:20:33,899 --> 00:20:35,534 That's kind of sweet. 473 00:20:36,035 --> 00:20:37,770 Yeah, it is, isn't it? 474 00:20:38,070 --> 00:20:40,306 And we know what terrible stress you've been under. 475 00:20:40,406 --> 00:20:42,675 So we decided to do what's best for you. 476 00:20:42,775 --> 00:20:46,779 Oh, yeah, oh, I have been under a lot of stress lately. 477 00:20:46,879 --> 00:20:48,214 Look, my first wrinkle. 478 00:20:48,314 --> 00:20:49,281 Aw. 479 00:20:49,515 --> 00:20:51,917 So I've been thinking Monday, Wednesday, and Friday, 480 00:20:51,994 --> 00:20:53,362 Kelly and I can go out, and then-- 481 00:20:53,430 --> 00:20:54,732 Oh, I have a better solution, Zack. 482 00:20:54,824 --> 00:20:56,589 Neither one of us is going to go out with you. 483 00:20:56,689 --> 00:20:57,556 Hm. 484 00:20:57,657 --> 00:20:59,692 Then again, stress is not necessarily a negative thing-- 485 00:20:59,759 --> 00:21:01,661 - No, no. I-- - It's very serious. 486 00:21:01,761 --> 00:21:02,862 Nuh, uh, no. 487 00:21:02,962 --> 00:21:05,765 So I think you should sit back, put your feet up, 488 00:21:05,865 --> 00:21:08,401 and have a nice, relaxing evening. 489 00:21:08,501 --> 00:21:11,570 And Kelly and I will go to the concert together. 490 00:21:11,671 --> 00:21:12,905 Thank you. 491 00:21:15,341 --> 00:21:16,342 Great! 492 00:21:16,442 --> 00:21:18,077 I'm feeling better already. 493 00:21:20,012 --> 00:21:21,347 [chuckles] 494 00:21:22,181 --> 00:21:24,717 Ah, you know what? Maybe it worked out for the best. 495 00:21:24,817 --> 00:21:26,786 I mean, I was pretty stressed out. 496 00:21:26,886 --> 00:21:28,320 And I've learned something. 497 00:21:28,421 --> 00:21:31,457 You should never, ever date your roommates. 498 00:21:31,557 --> 00:21:32,591 [door opens] 499 00:21:32,658 --> 00:21:35,061 Zack, the most wonderful thing happened. 500 00:21:35,127 --> 00:21:36,595 One of the kids has mono. 501 00:21:36,662 --> 00:21:38,330 I got into drama class! 502 00:21:38,397 --> 00:21:39,632 Oh, well, congratulations! 503 00:21:39,699 --> 00:21:43,269 Now, if Jodie Foster gets hit by a bus, I am on my way. 504 00:21:43,369 --> 00:21:44,537 Ha-ha. 505 00:21:44,937 --> 00:21:46,806 Do you want to go get something to eat? 506 00:21:48,107 --> 00:21:49,208 Sure. 507 00:21:49,308 --> 00:21:52,111 I know this wonderful little Mandarin Chinese restaurant. 508 00:21:52,211 --> 00:21:53,946 Ooh, that sounds good. 509 00:21:54,019 --> 00:21:54,986 Yeah. 510 00:21:56,048 --> 00:21:57,850 Is that a new perfume you're wearing? 511 00:22:08,094 --> 00:22:09,729 - Zack! - What? 512 00:22:09,929 --> 00:22:11,630 What do I say if no one's coming? 513 00:22:11,797 --> 00:22:13,599 You say nothing! 514 00:22:13,699 --> 00:22:14,934 Right. 515 00:22:15,334 --> 00:22:16,769 - Zack! - What? 516 00:22:16,836 --> 00:22:18,037 Nothing. 517 00:22:18,804 --> 00:22:20,172 - Zack! - What? 518 00:22:20,272 --> 00:22:21,574 Nothing. 519 00:22:22,641 --> 00:22:24,643 -Wha-- -Nothing in here, either. 520 00:22:25,111 --> 00:22:27,046 Nothing in here, either. 521 00:22:27,513 --> 00:22:29,582 [theme music] 34495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.